DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Herausgeber
Search for:
Mini search box
 

16 results for Herausgeber
Word division: He·r·aus·ge·ber
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

98 Bei Schulden, die zum beizulegenden Zeitwert bemessen und mit einer untrennbaren Kreditsicherheit eines Dritten herausgegeben werden, hat der Herausgeber das Bestehen dieser Kreditsicherheit zu nennen und anzugeben, ob sich diese in der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts widerspiegelt. [EU] 98 Para un pasivo valorado al valor razonable y emitido con una mejora crediticia de un tercero inseparable, el emisor debe revelar la existencia de dicha mejora crediticia y si esta se refleja en la valoración del valor razonable del pasivo.

Asociación Espańola de Distribuidores y Editores de Software de Entretenimiento (spanischer Verband der Vertriebsgesellschaften und Herausgeber von Unterhaltungssoftware). [EU] Asociación Espańola de Distribuidores y Editores de Software de Entretenimiento.

den Herausgeber zu verständigen [EU] informar al originador de la información

Diese Transaktion wurde bei potenziellen Anlegern als Investment in ein Depot hoch bewerteter, mittelfristiger Vermögenswerte mit minimaler Belastung durch das Kreditrisiko vermarktet, das mit dem möglichen Verzug der Herausgeber der im Depot befindlichen Vermögenswerte einhergeht. [EU] La transacción se comercializó a los inversores potenciales como una inversión en una cartera de activos a medio plazo y alta calificación, con una exposición mínima al riesgo de crédito asociado al posible incumplimiento de los emisores de los activos de la cartera.

Die Spezifikationen laut ETSI TS 102 231, Abschnitt 5.3.13 sind anwendbar. Außerdem ist die Verwendung der optionalen digitalen Identität erforderlich, die für den Herausgeber der TSL steht, auf die verwiesen wird, und die formatiert ist, wie in Abschnitt 5.5.3 angegeben. [EU] Se aplicarán las especificaciones de ETSI TS 102 231, cláusula 5.3.13, si se impone el uso de la identidad digital opcional, que representa el expedidor de la TSL indicada, formateada como se especifica en la cláusula 5.5.3.

Ein Informationsbesuch wurde Shanghai Metals Markets ("SMM"), einem Preisdatenanbieter und -herausgeber in Shanghai, abgestattet. [EU] Se realizó una visita de información al Shanghai Metals Markets («SMM»), un editor de Shanghai que informa sobre precios.

Herausgeber der Zeitung Le Quotidien d'Abidjan: Blockierung des Friedens- und Aussöhnungsprozesses durch öffentliche Aufstachelung zu Hass und Gewalt und durch Beteiligung an Desinformationskampagnen im Zusammenhang mit der Präsidentschaftswahl von 2010. [EU] Director de publicación del diario Le Quotidien d'Abidjan: obstrucción del proceso de paz y de reconciliación por su incitación pública al odio y la violencia y por su participación en campańas de desinformación en relación con la elección presidencial de 2010.

Herausgeber der Zeitung "Le Quotidien d'Abidjan" [EU] Director de publicación del diario «Le Quotidien d'Abidjan»

Herausgeber (publisher) [EU] Editor (publisher)

Herausgeber und Chefredakteur der Zeitung Notre Voie: [EU] Director de publicación y redactor jefe del diario Notre Voie:

In Anwendung von Paragraph 19 könnte das Unternehmen beispielsweise der Herausgeber des finanziellen Vermögenswertes sein, oder es könnte sich um einen Konzern mit einer konsolidierten Zweckgesellschaft handeln, die den finanziellen Vermögenswert erworben hat und die Cashflows an nicht verbundene Drittanteilseigner weitergibt. [EU] Al aplicar el párrafo 19, la entidad puede ser, por ejemplo, quien ha originado el activo financiero, o puede ser un grupo que incluye una entidad con cometido especial consolidada, que haya adquirido el activo financiero y transfiera los flujos de efectivo a inversores que son terceros no vinculados.

Kann der Herausgeber nicht ermittelt werden, so trifft der Rat an seiner Stelle die Entscheidung. [EU] En caso de que no sea posible determinar el originador, el Consejo asumirá la responsabilidad de aquel.

Leiter der simbabwischen Rundfunkbehörde und Herausgeber der regierungsnahen Staatszeitung "The Herald". [EU] Presidente del Organismo de Radiodifusión de Zimbabwe (Broadcasting Authority) y editor del periódico oficial progubernamental «The Herald».

Präsident der staatlichen Rundfunkbehörde und Herausgeber der offiziellen regierungstreuen Zeitung "The Herald". [EU] Presidente del Órgano Regulador de la Radiotelevisión de Zimbabue y director del periódico oficial, progubernamental The Herald.

Sie können zusätzliche Kennzeichnungen tragen, mit denen der Tätigkeitsbereich, auf den sie sich beziehen, angegeben, der Herausgeber benannt, die Verteilung begrenzt, die Verwendung eingeschränkt oder die Möglichkeit zur Weitergabe ausgewiesen wird. [EU] Podrá llevar marcas suplementarias para designar el ámbito de actividad al que se refiere, identificar el originador, limitar la difusión, restringir su utilización o indicar la medida en que puede ser cedida.

Wird die Kreditsicherheit getrennt von der Schuld bilanziert, würde der Herausgeber bei der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts der Schuld seine eigene Bonität berücksichtigen, und nicht die des fremden Sicherungsgebers. [EU] Si la mejora crediticia de contabiliza de forma independiente del pasivo, el emisor tendrá que tener en cuenta su propia calidad crediticia y no la del tercero garante al valorar el valor razonable del pasivo.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners