A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Beihilfearten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Als
Rechtsgrundlage
für
die
Gewährung
verschiedener
Beihilfearten
wird
in
Artikel
5
außerdem
das
Gesetz
Nr
.
252/91
zur
Änderung
des
Gesetzes
Nr
.
87/90
über
Dringlichkeitsmaßnahmen
für
die
Tierhaltung
genannt
. [EU]
El
otro
acto
legislativo
citado
en
el
artículo
5
como
base
jurídica
para
la
concesión
de
las
diversas
formas
de
ayuda
es
la
Ley
no
252/91
,
que
modifica
la
Ley
no
87/90
sobre
intervenciones
urgentes
en
favor
de
la
zootecnia
.
Anhand
der
in
den
Jahresberichten
verlangten
Angaben
soll
die
Überwachungsbehörde
die
Gesamtbeihilfeniveaus
überwachen
und
einen
Überblick
über
die
Auswirkungen
der
einzelnen
Beihilfearten
auf
den
Wettbewerb
gewinnen
können
. [EU]
Con
la
información
solicitada
en
los
informes
anuales
se
persigue
que
el
Órgano
esté
en
posición
de
controlar
los
niveles
totales
de
ayuda
y
hacerse
una
idea
general
de
los
efectos
de
los
diversos
tipos
de
ayudas
sobre
la
competencia
.
Anwendung
findet
in
den
laufenden
Leitlinien
die
Nummer
4.9,
wonach
Beihilfen
für
Maßnahmen
,
die
unter
den
vorausgegangenen
Nummern
über
zu
vereinbarende
Beihilfearten
nicht
vorgesehen
sind
,
grundsätzlich
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
sind
. [EU]
En
las
actuales
Directrices
,
la
disposición
aplicable
es
la
del
punto
4.9,
que
establece
que
,
en
principio
,
son
incompatibles
las
medidas
de
ayuda
a
las
que
no
puedan
aplicarse
las
disposiciones
de
los
anteriores
puntos
,
en
los
que
se
enumeran
las
distintas
categorías
de
ayuda
que
pueden
considerarse
compatibles
con
el
mercado
interior
.
Bei
der
Prüfung
der
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
für
Fahrzeuge
legt
die
EFTA-Überwachungsbehörde
daher
grundsätzlich
für
jede
der
nachstehend
aufgeführten
Beihilfearten
die
jeweiligen
Kriterien
zugrunde
,
wie
sie
in
diesen
Leitlinien
oder
einem
sonstigen
relevanten
Dokument
enthalten
sind:
[EU]
Así
pues
,
al
examinar
la
compatibilidad
de
las
ayudas
al
material
rodante
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
suele
aplicar
normalmente
los
criterios
definidos
en
las
presentes
Directrices
o
en
cualquier
otro
documento
pertinente
,
para
cada
una
de
las
categorías
de
ayuda
siguientes:
Dabei
sind
für
das
betreffende
Berichtsjahr
aufgeschlüsselt
nach
den
Beihilfearten
der
Regelung
(
wie
z. B.
Zuschüsse
,
zinsgünstiges
Darlehen
,
Bürgschaft
)
folgende
Angaben
zu
übermitteln:
[EU]
Respecto
del
año
examinado
,
habrá
que
indicar
por
separado
cada
instrumento
de
ayuda
incluido
en
el
régimen
(por
ejemplo
,
subvención
,
crédito
blando
,
garantía
,
etc
.):
Die
Beihilfearten
,
die
die
Mitgliedstaaten
gewähren
durften
,
wurden
daher
durch
die
Bestimmungen
von
Artikel
35
,
der
den
Interventionsbereich
der
Mitgliedstaaten
bei
rein
staatlichen
Beihilfen
begrenzte
,
eindeutig
definiert
. [EU]
Así
pues
,
las
disposiciones
del
artículo
35
establecían
claramente
los
tipos
de
ayuda
que
los
Estados
miembros
estaban
autorizados
a
conceder
.
Dicho
artículo
restringía
el
margen
de
maniobra
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
ayudas
puramente
estatales
.
Die
umstrittensten
Beihilfefälle
der
Vergangenheit
betrafen
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
,
die
zu
den
Beihilfearten
zählen
,
die
den
Wettbewerb
am
stärksten
verzerren
. [EU]
Las
ayudas
para
operaciones
de
salvamento
y
reestructuración
han
dado
lugar
en
el
pasado
a
algunos
de
los
asuntos
de
ayudas
estatales
más
controvertidos
y
constituyen
uno
de
los
tipos
de
ayuda
estatal
que
más
contribuyen
a
falsear
la
competencia
.
Es
geht
somit
um
die
vier
folgenden
Beihilfearten
:
[EU]
Esta
decisión
se
refiere
pues
a
las
ayudas
relativas
a
los
cuatro
ámbitos
siguientes:
Für
diese
beiden
Beihilfearten
sind
also
die
TSE-Leitlinien
der
geeignete
Rahmen
für
die
Prüfung
des
vorliegenden
Falls
. [EU]
Así
pues
,
respecto
a
estos
dos
tipos
de
ayuda
,
las
Directrices
EET
constituyen
el
marco
pertinente
para
el
examen
del
caso
que
nos
ocupa
.
Gleichzeitig
führte
die
Verordnung
eine
Regelung
für
die
Gewährung
bestimmter
einzelstaatlicher
Beihilfearten
durch
die
Mitgliedstaaten
ein
. [EU]
Paralelamente
,
el
Reglamento
preveía
un
conjunto
de
normas
relativas
a
la
concesión
de
determinados
tipos
de
ayudas
nacionales
por
parte
de
los
Estados
miembros
.
In
diesem
Rahmen
ist
der
EFTA-Staat
aufgefordert
,
der
Überwachungsbehörde
einen
Anmeldungsentwurf
zusammen
mit
den
in
Artikel
2
des
Beschlusses
Nr
.
195/04/KOL
der
Überwachungsbehörde
genannten
Fragebogen
zu
den
einzelnen
Beihilfearten
(
gegebenenfalls
einschließlich
der
relevanten
früheren
Entscheidungen
)
über
die
von
der
Überwachungsbehörde
eingerichtete
IT-Anwendung
zu
übermitteln
. [EU]
A
este
respecto
,
se
pide
al
Estado
de
la
AELC
que
presente
al
Órgano
un
proyecto
de
impreso
de
notificación
con
la
información
complementaria
necesaria
prevista
en
el
artículo
2
de
la
Decisión
no
195/04/COL
del
Órgano
,
incluidas
,
si
procede
,
las
decisiones
precedentes
relevantes
, a
través
de
la
aplicación
de
TI
establecida
del
Órgano
.
Insbesondere
in
Artikel
61
Absatz
3
des
EWR-Abkommens
sind
bestimmte
Beihilfearten
aufgeführt
,
die
die
Überwachungsbehörde
in
Anbetracht
ihrer
Wirkungen
genehmigen
kann
. [EU]
En
particular
,
en
el
apartado
3
del
artículo
61
del
Acuerdo
EEE
se
enumeran
algunos
tipos
de
ayuda
que
,
teniendo
en
cuenta
sus
efectos
,
puede
autorizar
el
Órgano
.
Kumulierung
verschiedener
Beihilfearten
[EU]
Acumulación
de
diferentes
tipos
de
ayuda
Welche
der
folgenden
Beihilfearten
kann
durch
die
Beihilferegelung/Einzelmaßnahme
finanziert
werden
? [EU]
¿Cuál
de
los
tipos
de
ayuda
enumerados
a
continuación
puede
ser
financiado
por
el
régimen
o
la
medida
individual
de
ayuda
?
Welche
der
folgenden
Beihilfearten
kann
durch
die
Beihilferegelung/Einzelmaßnahme
finanziert
werden
? [EU]
¿Cuál
de
los
tipos
de
ayudas
enumerados
a
continuación
puede
financiarse
mediante
el
régimen
o
la
medida
individual
de
ayuda
?
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beihilfearten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners