A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
34 results for BATIS
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auf
BATIS
steht
ein
Online-Benutzerhandbuch
zur
Verfügung
. [EU]
En
BATIS
está
disponible
un
manual
en
línea
para
sus
usuarios
.
Aufgabe
der
TWG-Mitglieder
ist
es
,
ihre
einzelnen
Beiträge
auf
BATIS
hochzuladen
. [EU]
Los
miembros
de
los
GTT
tienen
que
registrar
en
BATIS
sus
contribuciones
personales
.
BATIS
hilft
dabei
,
den
Prozess
der
Ausarbeitung
und
Überprüfung
von
BVT-Merkblättern
transparent
zu
halten
. [EU]
BATIS
contribuye
a
garantizar
la
transparencia
del
proceso
de
elaboración
y
revisión
de
BREF
.
BATIS
ist
eine
webgestützte
Softwareanwendung
,
die
den
Austausch
von
Informationen
über
BVT
sowie
die
internen
Prozesse
des
EIPPCB
zur
Ausarbeitung
oder
Überprüfung
von
BVT-Merkblättern
erleichtert
. [EU]
BATIS
es
una
aplicación
informática
basada
en
la
web
creada
para
facilitar
el
intercambio
de
información
sobre
las
MTD
y
sobre
el
proceso
interno
desarrollado
en
el
EIPPCB
para
elaborar
o
revisar
BREF
.
BATIS
sollte
als
Plattform
für
Diskussionen
und
Informationsaustausch
zur
Unterstützung
der
nächsten
Überprüfungsprozesses
dienen
. [EU]
BATIS
debe
servir
de
foro
de
debate
e
intercambio
de
información
con
miras
al
siguiente
proceso
de
revisión
.
BATIS
verfügt
über
eine
Funktion
,
die
TWG-Mitglieder
automatisch
(
täglich
)
darüber
informiert
,
ob
in
den
vergangenen
24
Stunden
neue
Informationen
hochgeladen
wurden
oder
Gruppenmitglieder
auf
hochgeladene
Informationen
zugegriffen
haben
. [EU]
BATIS
tiene
una
función
que
notifica
automáticamente
(es
decir
,
cada
día
) a
los
miembros
de
los
GTT
si
se
ha
cargado
información
nueva
o
si
los
miembros
del
Grupo
considerado
han
accedido
a
información
en
las
últimas
veinticuatro
horas
.
BVT-Informationssystem
(
BATIS
) [EU]
Sistema
de
información
sobre
las
MTD
(BATIS)
Das
EIPPCB
erstellt
Kurzprotokolle
und
-mitteilungen
zu
den
Plenar-
und
Ad-hoc-Sitzungen
der
TWG
und
lädt
diese
in
BATIS
hoch
. [EU]
El
EIPPCB
redactará
actas
sucintas
o
resúmenes
de
las
reuniones
plenarias
y
ad
hoc
,
que
se
cargarán
en
BATIS
.
Das
EIPPCB
ist
für
das
gesamte
Management
der
in
BATIS
verfügbaren
Informationen
verantwortlich
. [EU]
El
EIPPCB
es
responsable
de
la
gestión
global
de
la
información
contenida
en
BATIS
.
das
von
der
TWG
für
die
Sammlung
,
den
Austausch
und
die
Analyse
von
Informationen
genutzte
Tool
,
wobei
der
TWG
insbesondere
das
BATIS
-System
(
siehe
Abschnitt
4.7.1)
sowie
die
in
der
Auftaktsitzung
festgelegten
Verfahren
zur
Übermittlung
von
Informationen
(
siehe
Abschnitt
4.6.3)
vorgestellt
werden
. [EU]
la
herramienta
específica
que
va
a
utilizar
el
GTT
para
obtener
,
intercambiar
y
analizar
la
información
;
en
concreto
,
se
presentarán
al
GTT
el
sistema
BATIS
(véase
la
sección
4.7.1) y
los
procedimientos
de
transmisión
de
información
determinados
en
la
reunión
inicial
(véase
la
sección
4.6.3).
Dazu
stehen
,
abgesehen
von
Geschäftsgeheimnissen
und
vertraulichen
Informationen
(
siehe
Abschnitt
5.3),
alle
im
Rahmen
der
Ausarbeitung
oder
Überprüfung
eines
BVT-Merkblatts
gesammelten
Informationen
auf
BATIS
zur
Verfügung
. [EU]
Para
ello
,
en
BATIS
se
encuentra
toda
la
información
recogida
a
lo
largo
de
todo
ese
proceso
,
excepto
la
información
confidencial
o
sensible
(véase
la
sección
5.3).
Die
Arbeit
der
Untergruppen
wird
vom
EIPPCB
auf
transparente
Weise
geleitet
,
sodass
alle
TWG-Mitglieder
Zugang
zu
den
Gruppen
haben
und
ihre
Tätigkeiten
und
Ergebnisse
verfolgen
und
verstehen
können
(
wozu
beispielsweise
Tagesordnungen
,
Sitzungsprotokolle
und
Berichte
rechtzeitig
in
BATIS
hochzuladen
sind
). [EU]
El
EIPPCB
gestiona
el
funcionamiento
de
esos
subgrupos
de
una
manera
transparente
,
de
forma
que
todos
los
miembros
del
GTT
puedan
tener
acceso
a
los
grupos
y
seguir
y
comprender
las
actividades
que
realicen
y
sus
resultados
(por
ejemplo
,
el
orden
del
día
,
las
actas
y
los
informes
se
cargan
en
BATIS
en
el
momento
oportuno
).
die
gesammelten
Daten
mit
anderen
TWG-Mitgliedern
und
dem
EIPPCB
durch
unmittelbare
Einstellung
in
BATIS
(
siehe
Abschnitt
4.7.1)
auszutauschen
,
gegebenenfalls
unter
Ausnahme
von
Geschäftsgeheimnissen
oder
wettbewerbsrechtlich
vertraulichen
Informationen
[EU]
compartir
los
datos
obtenidos
con
otros
miembros
del
GTT
y
el
EIPPCB
registrando
la
información
directamente
en
BATIS
(véase
la
sección
4.7.1),
con
la
posible
excepción
de
la
información
comercial
confidencial
o
la
información
sensible
con
arreglo
a
las
normas
sobre
competencia
Die
Kontaktdaten
der
TWG-Mitglieder
sind
in
BATIS
hinterlegt
,
um
den
Informationsaustausch
innerhalb
der
einzelnen
TWG
zu
erleichtern
. [EU]
En
BATIS
pueden
consultarse
los
datos
de
contacto
de
los
miembros
de
los
GTT
para
facilitar
el
intercambio
de
información
dentro
de
cada
uno
de
esos
grupos
.
Die
Referenzliteratur
ist
nach
Möglichkeit
über
BATIS
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Siempre
que
sea
posible
,
las
obras
de
referencia
estarán
disponibles
en
BATIS
.
Diese
Unterlagen
sind
auch
den
Mitgliedern
der
TWG
über
BATIS
zur
Verfügung
zu
stellen
(
siehe
Abschnitt
4.7.1),
es
sei
denn
,
sie
enthalten
vertrauliche
Informationen
(
siehe
Abschnitt
5.3)
oder
dürfen
aus
urheberrechtlichen
Gründen
nicht
weitergegeben
werden
. [EU]
Esos
documentos
deben
ponerse
también
a
disposición
de
los
miembros
del
GTT
a
través
de
BATIS
(véase
la
sección
4.7.1),
salvo
si
contienen
información
confidencial
(véase
la
sección
5.3) o
si
no
pueden
distribuirse
por
razones
de
derechos
de
autor
.
Die
sollte
jedoch
nicht
die
Regel
sein
.
Elektronisch
verfügbare
Informationen
sollten
,
wie
oben
beschrieben
,
direkt
auf
BATIS
hochgeladen
werden
. [EU]
No
obstante
,
esto
debería
ser
la
excepción
y
no
la
regla
, y
la
información
disponible
en
formato
electrónico
debe
cargarse
directamente
en
BATIS
como
se
indica
más
arriba
.
Die
TWG-Mitglieder
können
die
übermittelten
Informationen
kommentieren
und
die
Kommentare
über
BATIS
weitergeben
. [EU]
Los
miembros
del
GTT
pueden
formular
observaciones
sobre
la
información
presentada
y
compartir
esas
observaciones
a
través
de
BATIS
.
Die
von
den
Mitgliedern
der
TWG
übermittelten
und
vom
EIPPCB
gesammelten
Informationen
werden
mit
den
TWG-Mitgliedern
unter
Berücksichtigung
der
Abschnitte
4.7.1
und
5.3
in
"Echtzeit"
über
BATIS
geteilt
. [EU]
La
información
presentada
por
los
miembros
del
GTT
y
recogida
por
el
EIPPCB
se
divulga
en
«tiempo
real»
a
los
miembros
del
GTT
a
través
de
BATIS
,
según
se
describe
en
las
secciones
4.7.1 y 5.3.
Es
ordnet
die
Informationen/Dokumente
in
BATIS
(
gegebenenfalls
durch
Verschieben
von
Dokumenten
,
die
direkt
von
TWG-Mitgliedern
hochgeladen
wurden
)
so
an
,
dass
sie
vor
allem
für
TWG-
und
Forummitglieder
leicht
auffindbar
sind
. [EU]
Se
encarga
de
estructurar
allí
la
información
y
los
documentos
(y
en
última
instancia
clasifica
en
su
lugar
los
documentos
cargados
directamente
por
los
miembros
de
los
GTT
)
para
facilitar
su
búsqueda
,
especialmente
por
parte
de
los
miembros
del
Foro
y
de
los
GTT
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BATIS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners