A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Anlagenteil
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
für
jeden
Anlagenteil
mit
Brennstoff-Benchmark
entspricht
die
vorläufige
jährliche
Anzahl
der
für
ein
gegebenes
Jahr
kostenlos
zuzuteilenden
Emissionszertifikate
dem
Wert
der
Brennstoff-Benchmark
gemäß
Anhang
I,
multipliziert
mit
der
brennstoffbezogenen
Aktivitätsrate
[EU]
respecto
a
cada
subinstalación
con
referencia
de
combustible
,
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
corresponderá
al
valor
de
la
referencia
de
combustible
indicado
en
el
anexo
I,
multiplicado
por
el
nivel
de
actividad
en
relación
con
el
combustible
für
jeden
Anlagenteil
mit
Produkt-Benchmark
dem
Wert
dieser
Produkt-Benchmark
gemäß
Anhang
I,
multipliziert
mit
der
maßgeblichen
produktbezogenen
historischen
Aktivitätsrate
,
entsprechen
muss
[EU]
respecto
a
cada
subinstalación
con
referencia
de
producto
,
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
en
un
año
dado
corresponderá
al
valor
de
la
referencia
del
producto
en
cuestión
indicado
en
el
anexo
I,
multiplicado
por
el
correspondiente
nivel
histórico
de
actividad
en
relación
con
el
producto
für
jeden
Anlagenteil
mit
Produkt-Benchmark
die
installierte
Anfangskapazität
zusammen
mit
den
jährlich
produzierten
Mengen
des
betreffenden
Produktes
für
den
Zeitraum
1.
Januar
2005
bis
31
.
Dezember
2008
[EU]
respecto
a
cada
subinstalación
con
referencia
de
producto
,
la
capacidad
instalada
inicial
junto
con
los
volúmenes
de
producción
anual
del
producto
de
que
se
trate
en
el
período
comprendido
entre
el
1
de
enero
de
2005
y
el
31
de
diciembre
de
2008
Für
jeden
Anlagenteil
mit
Produkt-Benchmark
entspricht
die
vorläufige
jährliche
Anzahl
der
für
ein
gegebenes
Jahr
kostenlos
zuzuteilenden
Emissionszertifikate
dem
Wert
dieser
Produkt-Benchmark
,
multipliziert
mit
der
produktbezogenen
Aktivitätsrate
[EU]
Respecto
a
cada
subinstalación
con
referencia
de
producto
,
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
para
un
año
dado
corresponderá
al
valor
de
dicha
referencia
de
producto
multiplicado
por
el
nivel
de
actividad
en
relación
con
el
producto
für
jeden
Anlagenteil
mit
Prozessemissionen
entspricht
die
vorläufige
jährliche
Anzahl
der
für
ein
gegebenes
Jahr
kostenlos
zuzuteilenden
Emissionszertifikate
der
prozessbezogenen
Aktivitätsrate
,
multipliziert
mit
0,9700. [EU]
respecto
a
cada
subinstalación
con
emisiones
de
proceso
,
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
en
un
año
dado
corresponderá
al
nivel
histórico
de
actividad
en
relación
con
el
proceso
multiplicado
por
0,9700.
für
jeden
Anlagenteil
mit
Wärme-Benchmark
entspricht
die
vorläufige
jährliche
Anzahl
der
für
ein
gegebenes
Jahr
kostenlos
zuzuteilenden
Emissionszertifikate
dem
Wert
der
Benchmark
für
diese
messbare
Wärme
gemäß
Anhang
I,
multipliziert
mit
der
wärmebezogenen
Aktivitätsrate
[EU]
respecto
a
cada
subinstalación
con
referencia
de
calor
,
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
corresponderá
al
valor
de
la
referencia
de
calor
aplicable
a
ese
calor
medible
indicado
en
el
anexo
I,
multiplicado
por
el
nivel
de
actividad
en
relación
con
el
calor
geprüfter
und
genehmigter
erster
Tag
eines
durchgängigen
90-Tage-Zeitraums
oder
,
falls
der
übliche
Produktionszyklus
in
dem
betroffenen
Sektor
keine
durchgängige
Produktion
vorsieht
,
erster
Tag
eines
in
sektorspezifische
Produktionszyklen
unterteilten
90-Tage-Zeitraums
,
in
dem
der
geänderte
Anlagenteil
mit
mindestens
40
%
der
Kapazität
arbeitet
,
die
für
die
Betriebsanlage
installiert
wurde
,
gegebenenfalls
unter
Berücksichtigung
der
für
den
Anlagenteil
spezifischen
Betriebsbedingungen
; p) [EU]
el
primer
día
,
verificado
y
aprobado
,
de
un
período
continuo
de
90
días
-o
,
cuando
el
ciclo
de
producción
habitual
en
el
sector
de
que
se
trate
no
prevea
la
producción
continua
,
el
primer
día
de
un
período
de
90
días
dividido
en
ciclos
de
producción
sectoriales-
,
durante
el
cual
la
subinstalación
modificada
funciona
como
mínimo
al
40
%
de
la
capacidad
prevista
del
equipo
,
tomando
en
consideración
,
en
su
caso
,
las
condiciones
de
funcionamiento
específicas
de
la
subinstalación
; p)
Im
Falle
von
Anlagen
gemäß
Artikel
3
Buchstabe
h
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
ausgenommen
Anlagen
,
die
nach
dem
30
.
Juni
2011
wesentlich
erweitert
wurden
,
verpflichten
die
Mitgliedstaaten
den
Anlagenbetreiber
,
nach
der
Methode
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
für
jeden
Anlagenteil
die
installierte
Anfangskapazität
zu
bestimmen
,
wobei
der
durchgängige
90-Tage-Zeitraum
,
auf
dessen
Grundlage
die
Aufnahme
des
Normalbetriebs
bestimmt
wird
,
als
Bezugsgröße
heranzuziehen
ist
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
instalaciones
contempladas
en
el
artículo
3,
letra
h),
de
la
Directiva
2003/87/CE
, a
excepción
de
las
que
hayan
registrado
una
ampliación
significativa
con
posterioridad
al
30
de
junio
de
2011
,
los
Estados
miembros
exigirán
al
titular
que
determine
la
capacidad
instalada
inicial
de
cada
subinstalación
con
arreglo
al
método
establecido
en
el
artículo
7,
apartado
3,
utilizando
como
referencia
el
período
continuo
de
90
días
sobre
la
base
del
cual
se
determina
el
inicio
del
funcionamiento
normal
.
Liegen
für
den
Anlagenteil
mit
Wärme-Benchmark
keine
Daten
über
messbare
Wärmeflüsse
vor
,
so
kann
durch
Multiplikation
des
entsprechenden
Energieeinsatzes
mit
der
gemessenen
und
von
einer
Prüfstelle
geprüften
Effizienz
der
Wärmeerzeugung
ein
Ersatzwert
hergeleitet
werden
. [EU]
Cuando
no
se
disponga
de
datos
sobre
los
flujos
de
calor
medible
de
la
subinstalación
con
referencia
de
calor
,
podrá
inferirse
un
valor
indirecto
multiplicando
la
entrada
de
energía
correspondiente
por
la
eficiencia
medida
de
la
producción
de
calor
,
verificada
por
un
verificador
.
"nicht
messbare
Wärme"
jede
Wärme
mit
Ausnahme
messbarer
Wärme
; h)
"
Anlagenteil
mit
Prozessemissionen"
[EU]
«calor
no
medible»
todo
calor
distinto
del
calor
medible
; h)
«subinstalación
con
emisiones
de
proceso»
Reiner
Wasserstoff
und
Wasserstoff-Kohlenmonoxid-Gemische
mit
einem
Wasserstoffanteil
von
mindestens
60
Mol-%
des
insgesamt
enthaltenen
Wasserstoffs
und
Kohlenmonoxids
zusammengenommen
,
auf
der
Basis
der
aggregierten
wasserstoff-
und
kohlenmonoxidhaltigen
Produktströme
,
die
aus
dem
betreffenden
Anlagenteil
exportiert
werden
,
ausgedrückt
als
100
%
Wasserstoff
. [EU]
Hidrógeno
puro
y
mezclas
de
hidrógeno
y
monóxido
de
carbono
con
un
contenido
de
hidrógeno
(expresado
en
fracción
molar
)
≥
;
60
%
del
contenido
total
de
hidrógeno
y
monóxido
de
carbono
,
resultado
de
la
agregación
de
todos
los
flujos
de
productos
que
contienen
hidrógeno
y
monóxido
de
carbono
y
que
se
originan
en
la
subinstalación
correspondiente
,
expresado
en
hidrógeno
al
100
%.
Soweit
an
derselben
Produktionslinie
nacheinander
unterschiedliche
Produkte
hergestellt
werden
,
werden
Inputs
,
Outputs
und
die
diesbezüglichen
Emissionen
sequenziell
auf
Basis
der
Nutzungszeit
pro
Jahr
und
Anlagenteil
zugeordnet
[EU]
Cuando
se
produzcan
productos
diferentes
de
forma
sucesiva
en
la
misma
línea
de
producción
,
las
entradas
,
salidas
y
emisiones
correspondientes
se
atribuirán
secuencialmente
sobre
la
base
del
tiempo
de
utilización
al
año
para
cada
subinstalación
Soweit
in
einen
Anlagenteil
mit
Produkt-Benchmark
messbare
Wärme
aus
einer
nicht
unter
das
EHS
fallenden
Anlage
oder
anderen
Einrichtung
importiert
wurde
,
wird
die
gemäß
Artikel
10
Absatz
2
Buchstabe
a
berechnete
vorläufige
jährliche
Anzahl
der
dem
betreffenden
Anlagenteil
mit
Produkt-Benchmark
kostenlos
zuzuteilenden
Emissionszertifikate
um
die
Wärmemenge
gekürzt
,
die
in
dem
betreffenden
Jahr
aus
einer
nicht
unter
das
EHS
fallenden
Anlage
oder
anderen
Einrichtung
historisch
importiert
wurde
,
multipliziert
mit
dem
Wert
der
Wärme-Benchmark
für
messbare
Wärme
gemäß
Anhang
I. [EU]
Cuando
una
subinstalación
con
referencia
de
producto
abarque
calor
medible
importado
desde
una
instalación
u
otra
entidad
no
incluida
en
el
régimen
de
la
Unión
,
de
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
a
la
subinstalación
con
referencia
de
producto
determinada
con
arreglo
al
artículo
10
,
apartado
2,
letra
a),
se
deducirá
la
cantidad
de
calor
históricamente
importada
desde
una
instalación
u
otra
entidad
no
incluida
en
el
régimen
de
la
Unión
en
el
año
correspondiente
,
multiplicada
por
el
valor
de
la
referencia
de
calor
aplicable
al
calor
medible
indicado
en
el
anexo
I.
Soweit
mindestens
95
%
der
historischen
Aktivitätsrate
des
Anlagenteil
s
mit
Wärme-Benchmark
,
des
Anlagenteil
s
mit
Brennstoff-Benchmark
oder
des
Anlagenteil
s
mit
Prozessemissionen
Sektoren
oder
Teilsektoren
betreffen
,
von
denen
angenommen
wird
,
dass
sie
einem
erheblichen
Risiko
der
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
im
Sinne
des
Beschlusses
2010/2/EU
ausgesetzt
sind
,
so
gilt
der
gesamte
Anlagenteil
als
einem
solchen
Risiko
ausgesetzt
. [EU]
Cuando
como
mínimo
el
95
%
del
nivel
histórico
de
actividad
de
la
subinstalación
con
referencia
de
calor
,
de
la
subinstalación
con
referencia
de
combustible
o
de
la
subinstalación
con
emisiones
de
proceso
se
utilice
en
sectores
o
subsectores
que
se
consideran
expuestos
a
un
riesgo
significativo
de
fuga
de
carbono
con
arreglo
a
la
Decisión
2010/2/UE
,
se
considerará
que
la
instalación
en
su
conjunto
está
expuesta
a
un
riesgo
significativo
de
fuga
de
carbono
.
Soweit
mindestens
95
%
der
historischen
Aktivitätsrate
des
Anlagenteil
s
mit
Wärme-Benchmark
,
des
Anlagenteil
s
mit
Brennstoff-Benchmark
oder
des
Anlagenteil
s
mit
Prozessemissionen
Sektoren
oder
Teilsektoren
betreffen
,
von
denen
angenommen
wird
,
dass
sie
keinem
erheblichen
Risiko
der
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
im
Sinne
des
Beschlusses
2010/2/EU
ausgesetzt
sind
,
so
gilt
der
gesamte
Anlagenteil
als
keinem
solchen
Risiko
ausgesetzt
. [EU]
Cuando
como
mínimo
el
95
%
del
nivel
histórico
de
actividad
de
la
subinstalación
con
referencia
de
calor
,
de
la
subinstalación
con
referencia
de
combustible
o
de
la
subinstalación
con
emisiones
de
proceso
se
utilice
en
sectores
o
subsectores
que
no
se
consideran
expuestos
a
un
riesgo
significativo
de
fuga
de
carbono
con
arreglo
a
la
Decisión
2010/2/UE
,
se
considerará
que
la
instalación
en
su
conjunto
no
está
expuesta
a
un
riesgo
significativo
de
fuga
de
carbono
.
Wasserstoff-Kohlenmonoxid-Gemische
mit
einem
Wasserstoffanteil
von
weniger
als
60
Mol-%
des
insgesamt
enthaltenen
Wasserstoffs
und
Kohlenmonoxids
zusammengenommen
auf
der
Basis
der
aggregierten
wasserstoff-
und
kohlenmonoxidhaltigen
Produktströme
,
die
aus
dem
betreffenden
Anlagenteil
exportiert
werden
,
bezogen
auf
47
Volumen-%
Wasserstoff
. [EU]
Mezclas
de
hidrógeno
y
monóxido
de
carbono
con
un
contenido
de
hidrógeno
(expresado
en
fracción
molar
) <
60
%
del
contenido
total
de
hidrógeno
y
monóxido
de
carbono
,
resultado
de
la
agregación
de
todos
los
flujos
de
productos
que
contienen
hidrógeno
y
monóxido
de
carbono
y
que
se
originan
en
la
subinstalación
correspondiente
,
expresadas
en
hidrógeno
al
47
%
en
volumen
.
Wird
die
Aktivitätsrate
des
Anlagenteil
s
gemäß
Absatz
1
gegenüber
der
Anfangsaktivitätsrate
um
50
%
bis
75
%
verringert
,
so
erhält
der
Anlagenteil
nur
die
Hälfte
der
anfänglich
zugeteilten
Zertifikate
. [EU]
Si
el
nivel
de
actividad
de
la
subinstalación
mencionada
en
el
apartado
1
se
reduce
entre
un
50
% y
un
75
%
respecto
al
nivel
de
actividad
inicial
,
la
subinstalación
solamente
recibirá
la
mitad
de
los
derechos
de
emisión
asignados
inicialmente
.
Wird
die
Aktivitätsrate
des
Anlagenteil
s
gemäß
Absatz
1
gegenüber
der
Anfangsaktivitätsrate
um
75
%
bis
90
%
verringert
,
so
erhält
der
Anlagenteil
nur
25
%
der
anfänglich
zugeteilten
Zertifikate
. [EU]
Si
el
nivel
de
actividad
de
la
subinstalación
mencionada
en
el
apartado
1
se
reduce
entre
un
75
% y
un
90
%
respecto
al
nivel
de
actividad
inicial
,
la
subinstalación
solamente
recibirá
el
25
%
de
los
derechos
de
emisión
asignados
inicialmente
.
Wird
die
Aktivitätsrate
des
Anlagenteil
s
gemäß
Absatz
1
gegenüber
der
Anfangsaktivitätsrate
um
90
%
oder
mehr
verringert
,
so
werden
diesem
Anlagenteil
überhaupt
keine
Zertifikate
kostenlos
zugeteilt
. [EU]
Si
el
nivel
de
actividad
de
la
subinstalación
mencionada
en
el
apartado
1
se
reduce
en
un
90
% o
más
con
respecto
al
nivel
de
actividad
inicial
,
no
se
asignará
gratuitamente
ningún
derecho
de
emisión
a
la
subinstalación
afectada
.
Zum
Zwecke
der
Umsetzung
von
Artikel
10a
Absatz
11
der
Richtlinie
2003/87/EG
werden
auf
die
vorläufige
jährliche
Anzahl
kostenlos
zuzuteilender
Emissionszertifikate
,
die
für
jeden
Anlagenteil
gemäß
Absatz
2
dieses
Artikels
für
das
betreffende
Jahr
bestimmt
werden
,
die
Faktoren
gemäß
Anhang
VI
angewandt
,
soweit
die
in
diesen
Anlagenteil
en
stattfindenden
Prozesse
Sektoren
oder
Teilsektoren
betreffen
,
von
denen
angenommen
wird
,
dass
sie
keinem
erheblichen
Risiko
der
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
im
Sinne
des
Beschlusses
2010/2/EU
ausgesetzt
sind
. [EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
10
bis
,
apartado
11
,
de
la
Directiva
2003/87/CE
,
se
aplicarán
los
factores
contemplados
en
el
anexo
VI
a
la
cantidad
anual
preliminar
de
derechos
de
emisión
asignados
gratuitamente
,
determinada
respecto
a
cada
subinstalación
conforme
al
apartado
2
del
presente
artículo
para
el
año
en
cuestión
,
cuando
los
procesos
de
esas
subinstalaciones
se
utilicen
en
sectores
o
subsectores
que
no
se
consideran
expuestos
a
un
riesgo
significativo
de
fuga
de
carbono
con
arreglo
a
la
Decisión
2010/2/UE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anlagenteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners