A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for Aktienoptionen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Aktienbesitz
und
Aktienoptionen
. [EU]
Acciones
y
opciones
de
compra
de
acciones
Aktienoptionen
(
stock
options
)
werden
zwar
oft
als
an
den
Gesamterfolg
des
Unternehmens
geknüpfte
Sonderzahlungen
angesehen
,
sie
wurden
jedoch
vor
allem
aus
praktischen
Gründen
ausgeschlossen
,
da
es
an
einer
harmonisierten
Definition
fehlt
und
die
Erhebung
der
Daten
in
der
Praxis
Schwierigkeiten
bereitet
. [EU]
Las
opciones
de
compra
de
acciones
quedan
excluidas
principalmente
por
motivos
prácticos
relacionados
con
la
dificultad
de
lograr
una
definición
armonizada
y
de
recoger
los
correspondientes
datos
,
aunque
a
menudo
se
considera
como
una
remuneración
del
trabajo
ligada
al
rendimiento
global
de
la
empresa
.
Aktienoptionen
und
Aktienkaufpläne
[EU]
Opciones
sobre
acciones
y
planes
de
compra
de
acciones
Aktienoptionen
und
Aktienkaufpläne
(
fakultativ
) [EU]
Opciones
sobre
acciones
y
planes
de
compra
de
acciones
(facultativo)
Aktienoptionen
und
sonstige
Rechte
auf
den
Erwerb
von
Aktien
oder
auf
Vergütung
in
Abhängigkeit
vom
Aktienkurs
sollten
frühestens
drei
Jahre
nach
ihrer
Gewährung
ausübbar
sein
. [EU]
Las
opciones
sobre
acciones
y
cualesquiera
otros
derechos
que
permitan
adquirir
acciones
o
ser
remunerado
en
función
de
las
variaciones
de
precios
de
estas
no
deben
ejercitarse
durante
un
plazo
de
al
menos
tres
años
desde
su
adjudicación
.
Als
zusätzliche
Vergütung
gelten
insbesondere
Aktienoptionen
und
sonstige
erfolgsbezogene
Vergütungen
.
Im
Rahmen
eines
Pensionsplans
gezahlte
Festbeträge
(
einschließlich
nachträgliche
Vergütungen
)
für
frühere
Dienstleistungen
für
die
Gesellschaft
,
sind
hiervon
ausgenommen
(
sofern
diese
Vergütung
nicht
in
irgendeiner
Weise
an
die
weitere
Erbringung
von
Leistungen
für
die
Gesellschaft
gebunden
ist
). [EU]
Esta
remuneración
suplementaria
cubre
,
en
particular
,
la
participación
en
las
opciones
de
compra
de
acciones
o
cualquier
otra
fórmula
de
remuneración
ligada
al
rendimiento
;
no
cubre
los
honorarios
fijos
recibidos
en
el
marco
de
un
plan
de
jubilación
(incluidos
los
honorarios
atrasados
)
por
servicios
anteriores
en
la
empresa
(siempre
que
estos
honorarios
no
estén
condicionados
de
manera
alguna
a
la
permanencia
en
el
servicio
).
Anzahl
der
Aktienoptionen
,
die
bis
zum
Ablauf
des
Geschäftsjahres
nicht
ausgeübt
wurden
;
Ausübungskurs
,
Ausübungsdatum
sowie
wesentliche
Konditionen
für
die
Ausübung
dieser
Rechte
[EU]
El
número
de
opciones
sobre
acciones
no
ejercidas
al
finalizar
el
año
fiscal
;
su
precio
de
ejercicio
,
la
fecha
de
ejercicio
y
los
requisitos
principales
para
el
ejercicio
de
los
derechos
Anzahl
der
im
betreffenden
Geschäftsjahr
ausgeübten
Aktienoptionen
sowie
Anzahl
der
jeweils
betroffenen
Aktien
und
Ausübungskurs
,
oder
der
Wert
der
Beteiligung
an
der
aktienbezogenen
Incentive-Regelung
am
Ende
des
Geschäftsjahres
[EU]
El
número
de
opciones
sobre
acciones
ejercidas
durante
el
año
fiscal
considerado
,
el
número
de
acciones
afectadas
en
cada
caso
y
el
precio
de
ejercicio
o
el
valor
del
interés
en
el
sistema
de
incentivos
basado
en
acciones
al
finalizar
el
ejercicio
considerado
Anzahl
der
von
der
Gesellschaft
im
betreffenden
Geschäftsjahr
vergebenen
Aktienoptionen
oder
Aktien
und
dafür
geltende
Konditionen
[EU]
El
número
de
opciones
sobre
acciones
ofrecidas
o
acciones
atribuidas
por
la
empresa
durante
el
año
fiscal
considerado
y
sus
condiciones
de
ejercicio
ausreichende
Informationen
über
die
Erfolgskriterien
,
an
die
Aktienoptionen
,
Aktien
und
variable
Vergütungskomponenten
geknüpft
sind
[EU]
suficientes
datos
sobre
los
criterios
de
evaluación
de
resultados
en
los
que
se
base
cualquier
derecho
a
una
remuneración
en
acciones
,
opciones
sobre
acciones
o
cualquier
componente
variable
de
la
remuneración
Bei
Aktienoptionen
und
anderen
anteilsbasierten
Vergütungsvereinbarungen
,
für
die
IFRS
2
Anteilsbasierte
Vergütung
gilt
,
müssen
der
in
Paragraph
46
genannte
Ausgabepreis
und
der
in
Paragraph
47
genannte
Ausübungspreis
den
(
gemäß
IFRS
2
bemessenen
)
beizulegenden
Zeitwert
aller
Güter
oder
Dienstleistungen
enthalten
,
die
dem
Unternehmen
künftig
im
Rahmen
der
Aktienoption
oder
einer
anderen
anteilsbasierten
Vergütungsvereinbarung
zu
liefern
bzw
.
zu
erbringen
sind
. [EU]
Para
las
opciones
sobre
acciones
y
otros
acuerdos
de
pagos
basados
en
acciones
a
los
que
se
aplica
la
NIIF
2
Pagos
basados
en
acciones
,
el
precio
de
emisión
al
que
se
refiere
el
párrafo
46
,
así
como
el
precio
de
ejercicio
al
que
se
refiere
el
párrafo
47
,
incluirán
el
valor
razonable
(valorado
de
conformidad
con
la
NIIF
2)
de
los
bienes
o
servicios
que
serán
suministrados
a
la
entidad
en
el
futuro
,
en
virtud
del
acuerdo
de
opciones
sobre
acciones
u
otro
acuerdo
de
pagos
basados
en
acciones
.
Besondere
Aufmerksamkeit
gilt
zudem
der
Ausgabe
von
Aktienoptionen
. [EU]
Por
último
,
se
presta
especial
atención
a
las
opciones
de
compra
de
acciones
.
Dazu
gehören
Unternehmenserzeugnisse
,
Mitarbeiterwohnungen
,
Firmenwagen
,
Aktienoptionen
und
Aktienkaufpläne
(
"share
purchase
schemes"
). [EU]
Se
incluyen
los
productos
de
la
empresa
,
las
ayudas
a
la
vivienda
del
personal
,
los
coches
de
empresa
,
las
opciones
sobre
acciones
y
los
planes
de
compra
de
acciones
.
Dazu
gehören
Unternehmenserzeugnisse
,
Mitarbeiterwohnungen
,
Firmenwagen
sowie
Aktienoptionen
und
Aktienkaufpläne
(
Share
purchase
schemes
). [EU]
Incluye
los
productos
de
la
empresa
,
los
servicios
de
alojamiento
,
los
automóviles
de
empresa
y
los
planes
de
opciones
sobre
acciones
y
de
compra
de
acciones
.
den
Mitarbeitern
eines
Unternehmens
werden
entweder
vom
Unternehmen
selbst
oder
von
dessen
Anteilseignern
Rechte
auf
Eigenkapitalinstrumente
des
Unternehmens
(z.B.
Aktienoptionen
)
gewährt
,
wobei
die
benötigten
Eigenkapitalinstrumente
von
den
Anteilseignern
des
Unternehmens
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
una
entidad
o
sus
accionistas
otorgan
a
los
empleados
de
la
entidad
derechos
sobre
instrumentos
de
patrimonio
de
la
misma
(por
ejemplo
,
opciones
sobre
acciones
), y
los
accionistas
aportan
los
instrumentos
patrimoniales
necesarios
.
den
Mitarbeitern
eines
Unternehmens
werden
Rechte
an
den
Eigenkapitalinstrumenten
des
Unternehmens
gewährt
(z. B.
Aktienoptionen
),
und
zwar
entweder
durch
das
Unternehmen
selbst
oder
durch
seine
Anteilseigner
,
und
die
Anteilseigner
des
Unternehmens
stellen
die
erforderlichen
Eigenkapitalinstrumente
zur
Verfügung
. [EU]
se
otorga
a
los
empleados
de
una
entidad
derechos
sobre
instrumentos
de
patrimonio
de
la
entidad
(por
ejemplo
,
opciones
sobre
acciones
)
concesión
hecha
por
la
entidad
como
tal
o
por
sus
accionistas
, y
estos
últimos
aportan
los
instrumentos
patrimoniales
necesarios
.
Der
IFRS
2
schreibt
erstmals
vor
,
dass
Unternehmen
die
Auswirkungen
von
anteilsbasierten
Vergütungstransaktionen
,
einschließlich
des
Aufwands
für
die
der
Unternehmensleitung
oder
-belegschaft
gewährten
Aktienoptionen
,
in
ihrer
Gewinn-
und
Verlustrechnung
darstellen
müssen
. [EU]
La
NIIF
2
exige
por
primera
vez
que
las
empresas
reflejen
en
sus
cuentas
de
resultados
los
efectos
de
las
transacciones
de
pagos
basados
en
acciones
,
incluidos
los
gastos
relacionados
con
transacciones
en
que
se
ofrece
la
opción
de
compra
de
acciones
a
directivos
y
empleados
.
Der
Tausch
von
Aktienoptionen
oder
anderen
anteilsbasierten
Vergütungsprämien
in
Verbindung
mit
einem
Unternehmenszusammenschluss
wird
als
Änderung
der
anteilsbasierten
Vergütungsprämien
gemäß
IFRS
2
Anteilsbasierte
Vergütung
bilanziert
. [EU]
Los
intercambios
de
opciones
sobre
acciones
u
otros
acuerdos
de
pagos
basados
en
acciones
realizados
conjuntamente
con
una
combinación
de
negocios
se
contabilizan
como
modificaciones
de
los
acuerdos
de
pagos
basados
en
acciones
de
conformidad
con
la
NIIF
2
Pagos
basados
en
acciones
.
die
allgemeine
Politik
in
Bezug
auf
solche
Vergütungssysteme
(
insbesondere
Aktienoptionen
)
erörtern
und
dem
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
diesbezügliche
Vorschläge
unterbreiten
[EU]
debatir
la
política
general
que
regula
la
concesión
de
dichos
sistemas
y,
en
particular
,
las
opciones
de
compra
de
acciones
y
presentar
propuestas
al
respecto
al
consejo
de
administración
o
de
supervisión
Die
Ausübbarkeit
von
Aktienoptionen
und
Rechten
auf
den
Erwerb
von
Aktien
oder
eine
Vergütung
in
Abhängigkeit
vom
Aktienkurs
sollte
erst
nach
Ablauf
eines
angemessenen
Zeitraums
und
bei
Erfüllung
bestimmter
Leistungsbedingungen
möglich
sein
. [EU]
De
igual
forma
,
es
preciso
disponer
que
las
opciones
sobre
acciones
y
los
derechos
a
la
adquisición
de
acciones
o a
una
remuneración
basada
en
las
variaciones
de
sus
precios
no
se
puedan
ejercer
durante
un
plazo
adecuado
y
que
la
facultad
de
ejercitarlos
quede
sujeta
a
unos
determinados
niveles
de
rendimiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aktienoptionen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners