A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aberrar
aberzale
abicharse
abiertamente
abierto
abierto al público
abierto al tráfico
abigarrado
abinar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1495 results for
abierto
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Ich
hatte
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Augen
noch
nicht
geöffnet
. [L]
No
había
abierto
los
ojos
hasta
ese
momento
.
Sein
Zentrum
,
das
in
sich
auf
der
Linie
mit
der
größten
Breite
befand
,
lag
genau
über
dem
offenen
Abgrund
. [L]
Su
centro
,
colocado
sobre
la
línea
de
mayor
anchura
,
coincidía
precisamente
con
el
abismo
abierto
.
.13
An
der
Druckseite
der
Pumpe
ist
ein
Prüfventil
mit
einem
kurzen
offenen
Abgaberohr
vorzusehen
. [EU]
.13
La
bomba
tendrá
en
el
lado
de
descarga
una
válvula
de
prueba
con
un
tubo
corto
de
extremo
abierto
.
1988
-
dem
Jahr
,
ab
dem
die
Prüfung
der
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
beginnt
-
war
der
audiovisuelle
Sektor
in
Frankreich
bereits
für
den
Wettbewerb
geöffnet
. [EU]
En
1988
,
año
en
el
que
se
inicia
el
examen
de
la
Comisión
en
el
presente
asunto
,
el
sector
audiovisual
francés
estaba
abierto
a
la
competencia
.
1 =
Beschäftigung
über
Tage
, 2 =
Beschäftigung
unter
Tage
, 3 =
Beschäftigung
unbestimmt
. [EU]
1=
actividad
a
cielo
abierto
; 2 =
actividad
subterránea
; 3 =
actividad
sin
especificar
.
1
Im
Tagebau
können
es
Unternehmen
für
erforderlich
halten
,
Bergwerkabfall
(
Abraumschicht
)
zu
beseitigen
,
um
Zugang
zu
mineralischen
Erzvorkommen
zu
erhalten
. [EU]
1
En
las
operaciones
de
minería
a
cielo
abierto
,
las
entidades
pueden
estimar
necesario
retirar
material
de
residuo
de
la
minería
(«estériles»)
para
acceder
a
los
depósitos
del
mineral
.
1 =
Tätigkeit
über
Tage
, 2 =
Tätigkeit
unter
Tage
, 3 =
Tätigkeit
unbestimmt
. [EU]
1=
actividad
a
cielo
abierto
; 2 =
actividad
subterránea
; 3 =
actividad
sin
especificar
.
3
Sekunden
in
geöffneter
Stellung
belassen
[EU]
se
deja
abierto
al
menos
3
segundos
402
ff
.
Siehe
auch
XXI
.
Bericht
über
die
Wettbewerbspolitik
,
1991
,
Rdnr
.
248:
"Eine
staatliche
Beihilfe
liegt
nicht
vor
,
wenn
die
Beteiligungen
in
einem
offenen
und
bedingungsfreien
Ausschreibungsverfahren
an
den
Meistbietenden
verkauft
werden
. [EU]
Véase
también
el
punto
248
del
XXI
Informe
sobre
la
política
de
competencia
de
1991:
«[...]
no
existe
ayuda
si
las
participaciones
se
venden
al
mejor
postor
en
un
procedimiento
abierto
y
sin
condiciones
.
.7
Die
Kontrolltafel
muss
nach
dem
Grundsatz
der
Ausfallsicherheit
konstruiert
sein
;
zum
Beispiel
muss
im
Fall
einer
nicht
geschlossenen
Melderschleife
ein
Alarm
ausgelöst
werden
. [EU]
.7
El
panel
de
control
estará
proyectado
conforme
a
un
principio
a
prueba
de
fallos
,
por
ejemplo
,
un
circuito
detector
abierto
dará
lugar
a
una
condición
de
alarma
.
.7
zum
Beispiel
muss
im
Fall
einer
nicht
geschlossenen
Melderschleife
ein
Alarm
ausgelöst
werden
. [EU]
.7
El
panel
de
control
estará
proyectado
conforme
a
un
principio
a
prueba
de
fallos
,
por
ejemplo
,
un
circuito
detector
abierto
dará
lugar
a
una
condición
de
alarma
.
Abraumkosten
in
der
Produktionsphase
eines
Tagebaubergwerks
[EU]
Costes
por
desmonte
en
la
fase
de
producción
de
una
mina
a
cielo
abierto
Abraumkosten
in
der
Produktionsphase
eines
Tagebaubergwerks
(
Paragraph
D32
). [EU]
Costes
por
desmonte
en
la
fase
de
producción
de
una
mina
a
cielo
abierto
(párrafo
D32
).
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
125a
,
alle
Verdingungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
frei
,
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
En
el
procedimiento
abierto
,
incluidos
los
sistemas
dinámicos
de
adquisición
contemplados
en
el
artículo
125
bis
,
si
todos
los
documentos
de
licitación
fueren
de
acceso
electrónico
libre
,
completo
y
directo
,
no
será
de
aplicación
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
131
,
alle
Ausschreibungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
En
el
procedimiento
abierto
,
incluidos
los
sistemas
dinámicos
de
adquisición
contemplados
en
el
artículo
131
,
si
puede
accederse
sin
restricciones
,
directa
y
completamente
a
la
convocatoria
de
licitación
y a
cualquier
documento
complementario
por
medios
electrónicos
,
no
será
de
aplicación
el
apartado
1
del
presente
artículo
.
Abschließend
stellte
die
Stadtverwaltung
Folgendes
fest:
"Der
Verkauf
wurde
nach
einem
hinreichend
publizierten
allgemeinen
und
bedingungsfreien
Bietverfahren
durchgeführt
,
auch
wenn
der
Zeitraum
,
in
der
die
Wohnungen
in
Verkauf
gebracht
wurden
,
kürzer
als
der
im
Leitfaden
für
staatliche
Beihilfen
vorgeschriebene
Zeitraum
war
. [EU]
El
Municipio
concluía
que:
«La
venta
se
llevó
a
cabo
a
través
de
un
procedimiento
de
licitación
incondicional
y
abierto
,
aunque
el
período
en
que
se
comercializaron
los
pisos
fue
más
corto
que
el
requerido
por
las
Directrices
sobre
ayuda
estatal
.
Abweichend
von
Artikel
11
Teil
A
Absatz
1
Buchstabe
a)
der
Richtlinie
77/388/EWG
wird
die
Republik
Zypern
ermächtigt
,
unter
den
in
Artikel
2
beschriebenen
Umständen
als
Steuerbemessungsgrundlage
den
Marktwert
einer
Leistung
anzusetzen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
parte
A,
apartado
1,
letra
a)
de
la
Directiva
77/388/CEE
,
se
autoriza
a
la
República
de
Chipre
para
utilizar
el
valor
en
el
mercado
abierto
como
valor
de
la
base
imponible
de
una
entrega
o
prestación
que
se
ajuste
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
2.
Abweichend
von
Artikel
135
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
wird
das
Recht
auf
Einfuhr
von
Braugerste
des
KN-Codes
100300
im
Rahmen
des
durch
die
vorliegende
Verordnung
eröffneten
Kontingents
festgelegt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
135
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
,
el
derecho
de
importación
de
cebada
para
cerveza
correspondiente
al
código
NC
100300
queda
fijado
en
el
ámbito
del
contingente
abierto
por
el
presente
Reglamento
.
Abweichend
von
Artikel
135
und
Artikel
136
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
wird
das
Recht
auf
Einfuhr
von
Weichweizen
des
KN-Codes
10019099
anderer
als
hoher
Qualität
gemäß
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1249/96
im
Rahmen
des
durch
die
vorliegende
Verordnung
eröffneten
Kontingents
festgelegt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
135
y
en
el
artículo
136
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
,
el
derecho
de
importación
de
trigo
blando
correspondiente
al
código
NC
10019099
,
de
todas
las
calidades
excepto
de
calidad
alta
,
tal
como
se
define
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
1249/96
,
queda
fijado
en
el
ámbito
del
contingente
abierto
por
el
presente
Reglamento
.
Abwicklung
von
Offenmarktgeschäften
[EU]
Liquidación
de
las
operaciones
de
mercado
abierto
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abierto":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners