A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
133 results for respetará
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ab
dem
Datum
dieser
Entscheidung
bis
zum
Abschluss
der
Reduzierung
unterliegt
die
KBC
einer
Stillhaltepflicht
bezüglich
des
Betrags
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
,
der
auf
diese
Geschäftsportfolios
entfällt
. [EU]
Desde
la
fecha
de
la
presente
Decisión
y
hasta
que
finalice
la
devaluación
,
KBC
respetará
una
«moratoria»
con
respecto
al
importe
de
los
RWA
[36]
que
representan
estas
carteras
de
negocios
.
Ab
dem
Datum
dieser
Entscheidung
bis
zum
Abschluss
der
Reduzierung
unterliegt
die
KBC
einer
Stillhaltepflicht
bezüglich
des
Betrags
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
,
der
auf
diese
Geschäftsportfolios
entfällt
. [EU]
Desde
la
fecha
de
la
presente
Decisión
y
hasta
que
finalice
la
reducción
,
KBC
respetará
una
«moratoria»
con
respecto
al
importe
de
los
RWA
[7]
que
representan
estas
carteras
de
negocios
.
An
jedem
Prüfpunkt
müssen
die
in
Abschnitt
8.6
festgelegten
Grenzwerte
eingehalten
werden
. [EU]
Cada
punto
del
ensayo
respetará
los
límites
definidos
en
la
sección
8.6.
Auf
diesen
Strecken
müssen
die
oben
angegebenen
maximalen
Druckschwankungen
eingehalten
werden
. [EU]
En
estas
líneas
,
se
respetará
la
variación
máxima
de
la
presión
indicada
anteriormente
.
Bei
abnehmbaren
Kupplungskugeln
oder
Teilen
,
die
getrennt
für
die
Verwendung
mit
mehreren
Halterungen
für
verschiedene
Anwendungen
an
Fahrzeugen
genehmigt
werden
können
,
wie
z. B.
der
Klasse
A50-X
,
ist
ein
Freiraum
nach
Anhang
7
Abbildung
25
einzuhalten
,
wenn
eine
solche
Kupplungskugel
an
der
Halterung
befestigt
ist
. [EU]
En
el
caso
de
bolas
de
remolque
o
componentes
desmontables
que
puedan
homologarse
por
separado
para
su
uso
con
diversos
soportes
de
tracción
para
distintas
aplicaciones
en
vehículos
,
por
ejemplo
de
clase
A50-X
,
cuando
la
bola
de
remolque
esté
instalada
en
el
soporte
de
tracción
se
respetará
el
espacio
libre
especificado
en
la
figura
25
del
anexo
7.
Bei
dem
Zeitplan
für
die
Arbeiten
des
Gremiums
für
die
Sicherheitsakkreditierung
ist
das
GNSS-Arbeitsprogramm
der
Kommission
zu
beachten
. [EU]
El
calendario
de
trabajo
del
Consejo
de
Acreditación
de
Seguridad
respetará
el
programa
de
trabajo
de
la
Comisión
en
el
ámbito
del
GNSS
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Verordnung
wird
Artikel
152
AEUV
uneingeschränkt
eingehalten
,
und
die
im
Rahmen
dieser
Verordnung
ausgesprochenen
Empfehlungen
beachten
die
nationalen
Gepflogenheiten
und
Einrichtungen
für
die
Lohnbildung
. [EU]
En
la
aplicación
del
presente
Reglamento
se
respetará
plenamente
el
artículo
152
del
TFUE
, y
las
recomendaciones
formuladas
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
respetará
n
las
prácticas
y
las
instituciones
nacionales
en
lo
referente
a
la
formación
de
salarios
.
Bei
der
Bereitstellung
dieser
Informationen
wird
die
Vertraulichkeit
wirtschaftlich
sensibler
Informationen
gewahrt
. [EU]
En
esa
comunicación
se
respetará
la
confidencialidad
de
la
información
sensible
a
efectos
comerciales
.
Bei
der
Durchführung
der
in
Absatz
1
und
2
genannten
Aufgaben
und
Tätigkeiten
beachtet
das
Amt
die
geltenden
Bestimmungen
des
Unionsrechts
zum
Datenschutz
. [EU]
En
el
desarrollo
de
las
tareas
y
actividades
a
que
se
refieren
los
apartados
1 y 2,
la
Oficina
respetará
las
disposiciones
vigentes
del
Derecho
de
la
Unión
sobre
la
protección
de
datos
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Funktionen
und
Aufgaben
achtet
die
Agentur
die
sonstigen
Zuständigkeiten
der
Union
und
der
EU-Organe
. [EU]
En
el
desempeño
de
sus
funciones
y
cometidos
,
la
Agencia
respetará
las
demás
competencias
de
la
Unión
y
de
las
instituciones
de
la
UE
.
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Funktionen
und
Aufgaben
achtet
die
Agentur
die
Zuständigkeiten
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
EU-Organe
. [EU]
En
el
desempeño
de
sus
funciones
y
cometidos
,
la
Agencia
respetará
las
competencias
de
la
Comunidad
Europea
y
de
las
instituciones
de
la
UE
.
Bei
der
Festlegung
der
abzutretenden
Beträge
beachtet
der
Verwaltungsrat
der
Agentur
die
Grundsätze
der
Sparsamkeit
,
der
Wirtschaftlichkeit
und
der
Wirksamkeit
nach
Artikel
27
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
. [EU]
Al
establecer
los
importes
que
deben
transferirse
,
el
consejo
de
administración
de
la
Agencia
respetará
los
principios
de
economía
,
eficiencia
y
eficacia
definidos
en
el
artículo
27
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1605/2002
.
Bei
der
Festlegung
der
Beträge
zur
Vergütung
der
Arbeit
,
die
Experten
oder
kooptierte
Ausschussmitglieder
nach
Artikel
87
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
für
die
Agentur
geleistet
haben
,
berücksichtigt
der
Verwaltungsrat
der
Agentur
den
damit
verbundenen
Arbeitsaufwand
und
beachtet
die
Grundsätze
der
Sparsamkeit
,
der
Wirtschaftlichkeit
und
der
Wirksamkeit
nach
Artikel
27
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
. [EU]
Al
determinar
los
importes
de
los
pagos
efectuados
para
remunerar
a
los
expertos
o
miembros
cooptados
de
los
comités
por
el
trabajo
realizado
para
la
Agencia
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1907/2006
,
el
consejo
de
administración
de
la
Agencia
tendrá
en
cuenta
el
volumen
de
trabajo
correspondiente
y
respetará
los
principio
de
economía
,
eficiencia
y
eficacia
,
definidos
en
el
artículo
27
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1605/2002
.
Bei
der
Operation
werden
die
Leitlinien
für
den
Einsatz
von
Militär-
und
Zivilschutzmitteln
zur
Unterstützung
humanitärer
Maßnahmen
der
Vereinten
Nationen
in
komplexen
Notsituationen
und
der
Leitfaden
für
den
Einsatz
von
ausländischen
Militärmitteln
zur
Unterstützung
humanitärer
Einsätze
im
Rahmen
der
derzeitigen
Krise
in
Nordafrika
vollständig
eingehalten
. [EU]
La
operación
respetará
plenamente
las
Directrices
sobre
utilización
de
recursos
militares
y
de
la
defensa
civil
para
apoyar
las
actividades
humanitarias
de
las
Naciones
Unidas
en
situaciones
de
emergencia
complejas
así
como
la
Guía
sobre
utilización
de
recursos
militares
extranjeros
para
operaciones
de
ayuda
humanitaria
en
el
contexto
de
la
actual
crisis
en
el
norte
de
África
.
Bei
der
Überprüfung
dieser
Vorschriften
sollte
der
Lenkungsausschuss
die
Vorschriften
der
Richtlinie
2004/18/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
31
.
März
2004
über
die
Koordinierung
der
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Bauaufträge
,
Lieferaufträge
und
Dienstleistungsaufträge
beachten
und
auch
auf
die
Frage
der
Aufträge
eingehen
,
die
von
der
Agentur
in
den
Bereichen
vergeben
werden
,
auf
die
die
Richtlinie
2004/18/EG
nicht
anwendbar
ist
und
in
denen
ein
Mitgliedstaat
nach
Artikel
296
EGV
einzelstaatliche
Maßnahmen
ergreifen
kann
. [EU]
Al
revisar
estas
disposiciones
,
la
Junta
Directiva
respetará
las
disposiciones
de
la
Directiva
2004/18/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
31
de
marzo
de
2004
,
sobre
coordinación
de
los
procedimientos
de
adjudicación
de
los
contratos
públicos
de
obras
,
de
suministro
y
de
servicios
[2], y
examinará
también
la
cuestión
de
los
contratos
que
debe
celebrar
la
Agencia
en
los
ámbitos
en
los
que
no
se
aplica
la
Directiva
2004/18/CE
, y
si
un
Estado
miembro
puede
adoptar
medidas
nacionales
con
arreglo
al
artículo
296
del
TCE
.
Bei
der
Verarbeitung
solcher
personenbezogener
Daten
sind
die
Prinzipien
der
Erforderlichkeit
und
der
Verhältnismäßigkeit
einzuhalten
. [EU]
El
tratamiento
de
estos
datos
personales
respetará
los
principios
de
necesidad
y
de
proporcionalidad
.
Bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
achten
die
Konsularbediensteten
die
Menschenwürde
uneingeschränkt
. [EU]
El
personal
consular
,
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
,
respetará
plenamente
la
dignidad
humana
.
Bei
einer
solchen
Anpassung
oder
Ergänzung
der
Standardwerte
in
Anhang
IV
ist
Folgendes
einzuhalten:
[EU]
Cualquier
adaptación
o
incorporación
a
la
lista
de
valores
por
defecto
del
anexo
IV
respetará
lo
siguiente:
Bei
einer
solchen
Anpassung
oder
Ergänzung
der
Standardwerte
in
Anhang
V
ist
Folgendes
einzuhalten:
[EU]
Cualquier
adaptación
o
incorporación
a
la
lista
de
valores
por
defecto
del
anexo
V
respetará
lo
siguiente:
Bei
ihrer
Prüfungstätigkeit
achtet
die
Kommission
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
und
berücksichtigt
das
Ausmaß
des
bewerteten
Risikos
im
Einklang
mit
den
sektorspezifischen
Vorschriften
. [EU]
En
su
trabajo
de
auditoría
,
la
Comisión
respetará
el
principio
de
proporcionalidad
y
tendrá
en
cuenta
el
nivel
del
riesgo
evaluado
de
conformidad
con
las
normas
sectoriales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "respetará":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners