A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for reclamado
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Angaben
zu
Beträgen
,
die
der
Beihilfeempfänger
bereits
zurückerstattet
hat
[EU]
Adjunte
la
siguiente
información
sobre
los
importes
de
la
ayuda
que
ya
se
hayan
reclamado
al
beneficiario:
Auf
welches
Konto
soll
der
Beklagte
den
geforderten
bzw
.
zuerkannten
Betrag
überweisen
? [EU]
¿En
qué
cuenta
desea
que
el
demandado
ingrese
el
importe
reclamado
u
ordenado
judicialmente
?
Außerdem
hat
der
dänische
Staat
auf
eine
Eigenkapitalrendite
verzichtet
. [EU]
Además
,
el
Estado
danés
no
ha
reclamado
el
pago
de
ningún
rédito
por
el
capital
que
se
ha
acumulado
.
Außerdem
wurden
auch
kommerzielle
Rundfunkanstalten
von
den
Kabelbetreibern
nicht
zur
Zahlung
von
Urheberrechtsgebühren
aufgefordert
. [EU]
Tampoco
los
radiodifusores
comerciales
han
reclamado
a
los
operadores
de
cable
el
pago
de
los
derechos
de
autor
.
Bei
den
Haftsummen
der
Mitglieder
genossenschaftlicher
Kreditinstitute
im
Sinne
des
Artikels
57
Buchstabe
g
handelt
es
sich
um
das
noch
nicht
eingeforderte
Kapital
dieser
Genossenschaften
sowie
um
die
zusätzlichen
,
nicht
rückzahlbaren
Beträge
,
die
deren
Mitglieder
bei
Verlusten
des
betreffenden
Kreditinstituts
laut
Satzung
nachschießen
müssen
;
in
diesem
Fall
müssen
diese
Beträge
unverzüglich
eingefordert
werden
können
. [EU]
Los
compromisos
de
los
miembros
de
entidades
de
crédito
constituidas
en
forma
de
sociedades
cooperativas
a
los
que
se
refiere
la
letra
g)
del
artículo
57
comprenderán
el
capital
no
reclamado
de
dichas
sociedades
,
así
como
los
compromisos
legales
de
los
miembros
de
tales
sociedades
cooperativas
a
efectuar
pagos
suplementarios
no
reembolsables
en
caso
de
que
la
entidad
de
crédito
sufra
pérdidas
;
en
cuyo
caso
,
los
pagos
deberán
poder
ser
exigibles
inmediatamente
.
Bei
ihrer
Feststellung
,
ob
der
Umfang
des
berücksichtigten
Abfalls
"normal"
ist
,
muss
die
Kommission
in
der
Regel
dem
Herstellungsverfahren
,
der
allgemeinen
Erfahrung
des
Wirtschaftszweigs
im
Ausfuhrland
und
gegebenenfalls
anderen
technischen
Faktoren
Rechnung
tragen
. [EU]
Al
determinar
si
el
descuento
por
el
desperdicio
reclamado
es
«el
debido»
,
la
Comisión
deberá
tener
en
cuenta
el
proceso
de
producción
,
la
experiencia
media
de
la
industria
en
el
país
de
exportación
y
otros
factores
técnicos
que
sean
pertinentes
.
Damit
bestehe
eine
sehr
hohe
Wahrscheinlichkeit
,
dass
das
eingebrachte
Kapital
bei
Verlusten
zumindest
teilweise
hätte
herangezogen
werden
können
. [EU]
Por
tanto
,
la
BdB
considera
que
había
una
elevada
probabilidad
de
que
,
en
caso
de
pérdidas
,
el
capital
aportado
pudiera
ser
reclamado
,
por
lo
menos
parcialmente
.
Damit
bestehe
eine
wesentlich
höhere
Wahrscheinlichkeit
,
dass
das
zugeführte
Kapital
im
Verlustfalle
herangezogen
werde
,
wofür
deshalb
auch
eine
höhere
Risikoprämie
zu
zahlen
sei
. [EU]
Así
pues
,
la
probabilidad
de
que
el
capital
aportado
fuera
reclamado
en
caso
de
pérdidas
era
mucho
mayor
,
factor
por
el
cual
debía
abonarse
también
una
prima
de
riesgo
mayor
.
Das
Unternehmen
hatte
außerdem
gemäß
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
d
Ziffer
i
der
Grundverordnung
eine
Berichtigung
für
Unterschiede
bei
der
Handelsstufe
beantragt
,
die
ihm
vorläufig
gewährt
wurde
. [EU]
La
empresa
también
solicitó
, y
se
le
concedió
provisionalmente
,
un
nivel
de
ajuste
comercial
reclamado
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
10
,
letra
d),
inciso
i),
del
Reglamento
de
base
.
d
Der
Hauptschuldner/Mitschuldner
ist
insolvent
und
die
Forderung
wurde
angemeldet
. [EU]
d
El
deudor/codeudor
se
ha
declarado
en
quiebra
y
el
crédito
ha
sido
reclamado
.
Der
ausführende
Hersteller
,
dem
keine
MWB
gewährt
werden
konnte
,
hatte
für
diesen
Fall
eine
IB
beantragt
. [EU]
El
productor
exportador
al
que
no
se
concedió
el
trato
de
economía
de
mercado
también
había
reclamado
el
trato
individual
en
caso
de
que
no
se
le
concediera
el
primero
.
der
Betrag
von
dem
Versicherer
verteilt
werden
kann
oder
von
dem
Gericht
oder
der
zuständigen
Behörde
,
das/die
der
Versicherer
in
einem
Vertragsstaat
befasst
hat
,
in
dem
ein
Verfahren
wegen
vorgeblich
von
der
Versicherung
gedeckter
Entschädigungsansprüche
angestrengt
wird
. [EU]
la
distribución
de
este
monto
pueda
ser
realizada
por
el
asegurador
o
por
el
tribunal
u
otra
autoridad
competente
ante
la
cual
haya
reclamado
el
asegurador
en
cualquier
Estado
Parte
en
el
cual
se
hayan
instruido
procedimientos
jurídicos
respecto
de
las
reclamaciones
supuestamente
cubiertas
por
el
seguro
.
Der
portugiesische
Staat
erklärte
,
dass
er
bereits
die
erforderlichen
Maßnahmen
eingeleitet
hat
,
um
seine
Rechte
als
bevorrechtigter
und
vorrangiger
Gläubiger
der
Gegengarantien
im
Zusammenhang
mit
der
von
ihm
geleisteten
staatlichen
Garantie
wahrzunehmen
,
und
dass
er
seine
Ansprüche
beim
zuständigen
Gericht
angemeldet
hat
. [EU]
El
Estado
portugués
declaró
que
ya
había
tomado
las
medidas
necesarias
para
ejercer
sus
derechos
de
acreedor
privilegiado
y
prioritario
sobre
las
contragarantías
asociadas
a
la
garantía
constituida
por
él
,
habiendo
reclamado
sus
derechos
ante
el
órgano
jurisdiccional
competente
[10].
die
Angabe
des
für
jede
berechtigte
Person
beantragten
Betrags
des
monatlichen
Unterhalts
(
anstelle
des
Betrags
des
zuvor
gezahlten
Unterhalts
). [EU]
una
indicación
del
importe
mensual
de
los
alimentos
reclamado
en
nombre
de
cada
acreedor
en
lugar
de
los
alimentos
adjudicados
previamente
.
Die
Beträge
,
die
Umicore
dem
belgischen
Staat
laut
den
beiden
Steuerbescheiden
insgesamt
schuldete
,
beliefen
sich
folglich
auf
24372358
EUR
an
Mehrwertsteuer
und
2437235
EUR
an
Steuerstrafe
. [EU]
El
importe
total
del
IVA
reclamado
a
Umicore
como
consecuencia
de
las
solicitudes
de
regularización
ascendía
a
24372358
EUR
, y
la
multa
fiscal
calculada
en
estos
documentos
de
regularización
, a
2437235
EUR
.
Die
EIB
kann
diesen
Betrag
in
dem
Fall
einfordern
,
dass
die
von
der
EIB
im
Rahmen
des
Kreditgarantieinstruments
geleistete
Garantie
in
Anspruch
genommen
wird
,
womit
ein
zusätzlicher
Anteil
ihres
Risikos
abgedeckt
wird
. [EU]
Este
importe
podrá
ser
reclamado
por
el
BEI
en
caso
de
que
se
exija
el
pago
de
la
garantía
emitida
por
el
BEI
en
el
marco
del
instrumento
de
garantía
de
préstamos
,
con
lo
cual
se
cubrirá
un
porcentaje
adicional
de
su
riesgo
.
die
Einforderbarkeit
der
Mittel
unter
Berücksichtigung
der
rechtlichen
Ausgestaltung
des
Bestandteils
und
etwaiger
sonstiger
Bedingungen
,
die
die
erfolgreiche
Einzahlung
oder
Einforderung
dieses
Bestandteils
verhindern
[EU]
la
posibilidad
de
recuperar
los
fondos
,
habida
cuenta
de
la
forma
jurídica
del
elemento
,
así
como
de
cualesquiera
condiciones
que
pudieran
impedir
que
sean
efectivamente
desembolsados
o
reclamado
su
pago
Die
Forderung
ist
dem
Antragsteller
von
folgendem
Gläubiger
abgetreten
worden
(
falls
zutreffend
) [EU]
El
importe
reclamado
fue
asignado
al
demandante
por
(si
procede
)
die
Rechnung
über
den
geforderten
Betrag
[EU]
una
factura
por
el
importe
reclamado
einer
Rechnung
über
den
geforderten
Betrag
[EU]
una
factura
por
el
importe
reclamado
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reclamado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners