A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
286 results for captación
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
800–
;2500 m (
Einzugsgebiet
),
Geröll
[EU]
800-2500
m (captación),
cantos
rodados/guijarros
Aktivitäten
mit
dem
Ziel
,
öffentlich
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat
aufzufordern
oder
Personen
für
terroristische
Zwecke
anzuwerben
und
auszubilden
,
haben
sich
angesichts
der
sehr
niedrigen
Kosten
und
Risiken
vervielfacht
. [EU]
Por
ello
,
las
actividades
de
provocación
a
la
comisión
de
delitos
de
terrorismo
,
la
captación
y
el
adiestramiento
de
terroristas
se
han
multiplicado
con
un
coste
y
unos
riesgos
muy
bajos
.
Allerdings
handele
es
sich
bei
BFP
und
bei
Postsparbüchern
um
zwei
unterschiedliche
Produkte:
Postsparbücher
seien
kurzfristige
Finanzprodukte
,
BFP
dagegen
mittel-
bis
langfristige
Produkte
,
die
komplexer
gestaltet
und
stärker
strukturiert
seien
. [EU]
Sin
embargo
,
es
verdad
que
los
BFP
y
las
libretas
postales
son
productos
diferentes:
mientras
que
estas
son
instrumentos
de
captación
de
fondos
a
corto
plazo
,
los
BFP
son
instrumentos
a
medio
y
largo
plazo
,
más
complejos
y
más
estructurados
.
Allerdings
kann
man
die
Einlagenbestände
aufgrund
ihrer
Stabilität
mit
einem
langfristigen
Einlageninstrument
gleichsetzen
,
wodurch
der
Vergleich
mit
den
kurzfristigen
BOT
(
mit
Fälligkeit
nach
12
Monaten
)
irrelevant
wird
. [EU]
Pero
la
estabilidad
de
los
fondos
captados
permite
la
equiparación
,
en
la
práctica
, a
un
instrumento
de
captación
de
fondos
a
más
largo
plazo
,
lo
que
hace
irrelevante
la
comparación
con
los
bonos
a
12
meses
.
Am
relevantesten
für
diese
Entscheidung
sind
die
Instrumente
zur
Annahme
von
Einlagen
und
insbesondere
Postspareinlagen:
Dabei
nimmt
PI
im
Rahmen
des
Vertriebs
von
BFP
und
von
Postsparbüchern
Einlagen
im
Namen
und
für
Rechnung
von
CDP
an
. [EU]
A
los
efectos
de
la
presente
Decisión
,
los
instrumentos
de
captación
,
en
particular
los
de
captación
del
ahorro
postal
,
constituyen
el
elemento
más
importante
,
ya
que
PI
capta
fondos
en
nombre
y
por
cuenta
de
CDP
a
través
de
la
colocación
de
los
certificados
de
ahorro
y
las
libretas
de
ahorro
postales
.
Anforderungen
an
das
dynamische
Verhalten
und
die
Stromabnahmequalität
[EU]
Requisitos
de
comportamiento
dinámico
y
calidad
de
la
captación
de
corriente
Anforderungen
an
dynamisches
Verhalten
und
Stromabnahmequalität
[EU]
Requisitos
de
comportamiento
dinámico
y
calidad
de
captación
corriente
"Angesichts
der
finanziellen
Lage
Alitalias
,
wie
sie
sich
nach
den
dem
Markt
übermittelten
Informationen
darstellt
,
und
seiner
Rolle
als
Verkehrsunternehmen
,
das
den
wichtigsten
Teil
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
im
Luftverkehr
auf
den
Strecken
im
Inland
und
zu
den
Ländern
außerhalb
der
Europäischen
Union
sowie
den
Zubringerverbindungen
für
die
Personen-
und
Güterverkehrsstrecken
von
und
zu
den
regionalen
Einzugsbereichen
gewährleistet
; [EU]
«Vista
la
situación
financiera
de
Alitalia
[...],
tal
como
se
presentó
en
las
informaciones
facilitadas
al
mercado
, y
su
función
de
vector
en
el
que
recae
la
parte
más
importante
del
servicio
público
de
transporte
aéreo
en
las
conexiones
entre
el
territorio
nacional
y
los
países
que
no
pertenecen
a
la
Unión
Europea
y
las
conexiones
de
dichas
rutas
de
tráfico
de
pasajeros
y
mercancías
con
las
zonas
de
captación
regionales
.
Angesichts
des
Zusammenhangs
zwischen
Nährstoffkonzentration
und
Nährstoffeinträgen
über
Flüsse
im
Einzugsgebiet
fällt
der
Zusammenarbeit
mit
Binnenmitgliedstaaten
über
etablierte
Strukturen
im
Einklang
mit
Artikel
6
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
Richtlinie
2008/56/EG
eine
besondere
Rolle
zu
. [EU]
Dado
que
la
concentración
de
nutrientes
está
relacionada
con
las
cargas
de
nutrientes
que
transportan
los
ríos
a
las
cuencas
de
captación
,
será
particularmente
importante
que
se
entable
una
verdadera
cooperación
con
los
Estados
miembros
sin
litoral
en
el
marco
de
las
estructuras
establecidas
en
virtud
del
artículo
6,
apartado
2,
párrafo
tercero
,
de
la
Directiva
2008/56/CE
.
Anlaufstellen
,
bei
denen
Eltern
und
Kinder
Antworten
auf
ihre
Fragen
bezüglich
eines
sicheren
Online-Umgangs
erhalten
,
einschließlich
von
Ratschlägen
über
die
Reaktion
auf
"Grooming"
und
auf
die
Schikanierung
von
Kindern
im
Online-Umfeld
(
"Cyber-Bullying"
). [EU]
Establecer
puntos
de
contacto
en
los
que
padres
e
hijos
puedan
encontrar
respuesta
a
sus
preguntas
sobre
la
seguridad
en
línea
,
incluido
asesoramiento
sobre
cómo
hacer
frente
a
la
captación
de
menores
y
al
ciberacoso
escolar
.
Anmerkung:
Um
die
Lebensdauer
der
Säule
zu
verlängern
,
muss
sichergestellt
werden
,
dass
der
Kohlendioxidanteil
des
Elutionsmittels
möglichst
gering
ist
und
dass
eine
erneute
Aufnahme
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Nota:
Para
prolongar
la
duración
de
la
columna
,
es
fundamental
que
el
contenido
de
dióxido
de
carbono
del
eluyente
sea
lo
más
bajo
posible
y
que
se
impida
su
captación
de
nuevo
.
Annahme
von
Spareinlagen
von
Kunden
über
ein
Girokonto
. [EU]
Captación
de
ahorros
del
público
a
través
de
una
cuenta
corriente
.
Annahme
von
Spareinlagen
von
Kunden
über
ein
Girokonto
(
nachstehend
"Spareinlagen"
) [EU]
Captación
de
ahorros
del
público
a
través
de
una
cuenta
corriente
(en
lo
sucesivo
,
«ahorros»
)
'Anwerbung
für
terroristische
Zwecke'
eine
andere
Person
dazu
zu
bestimmen
,
eine
in
Artikel
1
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
h
oder
in
Artikel
2
Absatz
2
aufgeführte
Straftat
zu
begehen
[EU]
"
captación
de
terroristas":
la
petición
a
otra
persona
de
que
cometa
cualesquiera
de
los
delitos
enumerados
en
el
artículo
1,
apartado
1,
letras
a) a h), o
en
el
artículo
2,
apartado
2
Anwerbung
für
terroristische
Zwecke
[EU]
Captación
de
terroristas
Anwerbung
oder
Ausbildung
für
terroristische
Zwecke
[EU]
Captación
y
adiestramiento
para
el
terrorismo
Aufgrund
des
Dekrets
vom
6.
Oktober
2004
stellt
die
Annahme
von
Postspareinlagen
nunmehr
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
dar
. [EU]
De
conformidad
con
el
Decreto
de
6
de
octubre
de
2004
,
la
captación
del
ahorro
postal
pasó
a
ser
un
servicio
de
interés
económico
general
[57].
Außerdem
muss
konsequent
daran
gearbeitet
werden
,
die
Anzahl
und
die
Qualifikation
der
in
Europa
tätigen
Forschungstreibenden
zu
steigern
,
insbesondere
dadurch
,
dass
mehr
Studierende
für
naturwissenschaftliche
,
technische
und
ingenieurtechnische
Fächer
gewonnen
,
die
Berufsaussichten
verbessert
und
die
Hindernisse
,
die
der
internationalen
,
europaweiten
und
intersektoralen
Mobilität
der
Forscher
entgegenstehen
,
abgebaut
werden
;
hierzu
gehört
auch
die
Anwerbung
und
Wiederaufnahme
hoch
qualifizierter
im
Ausland
lebender
und
ausländischer
Forscher
und
Studierender
. [EU]
Además
,
debe
hacerse
un
esfuerzo
decidido
para
aumentar
el
número
y
la
calidad
de
los
investigadores
activos
en
Europa
,
en
especial
atrayendo
a
más
estudiantes
de
disciplinas
científicas
,
técnicas
y
de
ingeniería
,
mejorando
el
desarrollo
profesional
y
reduciendo
las
barreras
a
la
movilidad
internacional
,
europea
e
intersectorial
de
los
investigadores
,
incluida
la
captación
y
la
reintegración
de
los
investigadores
más
especializados
expatriados
y
extranjeros
, y
estudiantes
.
Außerdem
wird
in
diesem
Aktionsplan
festgestellt
,
dass
verschiedenen
Aspekten
der
Prävention
und
des
Krisenmanagements
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden
muss
,
um
die
Kapazitäten
der
Mitgliedstaaten
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
zu
stärken
und
erforderlichenfalls
zu
ergänzen
.
Hier
gilt
das
Hauptaugenmerk
dem
Personalbedarf
,
den
Finanzmitteln
,
der
Risikoanalyse
,
dem
Schutz
kritischer
Infrastrukturen
und
der
Folgenbewältigung
. [EU]
Además
,
afirma
que
la
atención
debe
centrarse
en
distintos
aspectos
de
la
prevención
,
la
preparación
y
la
respuesta
con
objeto
de
mejorar
, y
en
caso
necesario
complementar
,
las
capacidades
de
los
Estados
miembros
para
luchar
contra
el
terrorismo
,
concentrándose
particularmente
en
la
captación
,
la
financiación
,
el
análisis
de
riesgos
,
la
protección
de
infraestructuras
vitales
y
la
gestión
de
las
consecuencias
.
Bahnanwendungen
-
Stromabnahmesysteme
-
Anforderungen
und
Validierung
von
Messungen
des
dynamischen
Zusammenwirkens
zwischen
Stromabnehmer
und
Oberleitung
[EU]
Aplicaciones
ferroviarias
–
;
Sistemas
de
captación
de
corriente
–
;
Requisitos
y
validaciones
de
las
medidas
de
la
interacción
dinámica
entre
el
pantógrafo
y
las
líneas
aéreas
de
contacto
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "captación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners