A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
335 results for archivo
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Abrufbarkeit
und
Zugänglichkeit
der
Pharmakovigilanzsystem-Stammdokumentation
[EU]
Disponibilidad
y
ubicación
del
archivo
maestro
del
sistema
de
farmacovigilancia
Alle
Arzneimittel
,
für
die
dem
Zulassungsinhaber
eine
Zulassung
gemäß
der
Richtlinie
2001/83/EG
oder
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
erteilt
wurde
,
werden
von
einer
Pharmakovigilanzsystem-Stammdokumentation
erfasst
. [EU]
Todos
los
medicamentos
para
los
que
el
titular
ha
obtenido
una
autorización
de
comercialización
de
conformidad
con
la
Directiva
2001/83/CE
o
con
el
Reglamento
(CE)
no
726/2004
serán
objeto
de
un
archivo
maestro
del
sistema
de
farmacovigilancia
.
Alle
Attribute
von
CAdES
,
die
in
der
Hashberechnung
für
Archivzeitstempel
(
ETSI
TS
101
733
V1
.8.1,
Anhang
K)
enthalten
sind
,
MÜSSEN
DER-codiert
sein
;
alle
anderen
können
BER-codiert
sein
,
um
die
Einwegverarbeitung
von
CAdES
zu
vereinfachen
. [EU]
Todos
los
atributos
de
CAdES
que
están
incluidos
en
el
cálculo
hash
del
sello
temporal
del
archivo
(ETSI
TS
101
733
V1
.8.1
Annex
K)
DEBERÁN
estar
codificados
con
DER
y
cualquier
otro
puede
estarlo
con
BER
para
simplificar
el
procesamiento
CAdES
en
una
sola
pasada
.
Alle
Ausfertigungen
,
die
nicht
für
die
Archivierung
und/oder
Rechnungsprüfung
benötigt
werden
,
werden
vernichtet
. [EU]
Todos
los
ejemplares
que
no
sean
necesarios
a
efectos
de
archivo
o
de
auditoría
serán
destruidos
cuando
ya
no
hagan
falta
.
Alle
Berichte
derselben
MBZ
oder
Anlage
können
in
einer
einzigen
Datei
übermittelt
werden
. [EU]
Todos
los
informes
de
la
misma
ZBM
o
INSTALACIÓN
pueden
presentarse
en
un
único
archivo
.
ALS
FORTLAUFENDE
AKTE
ZU
FÜHRENDE
DOKUMENTATION
(
TRIAL
MASTER
FILE
)
UND
ARCHIVIERUNG
[EU]
EXPEDIENTE
PERMANENTE
DEL
ENSAYO
Y
MÉTODOS
DE
ARCHIVO
Am
Kontrollposten
könnten
die
Beamten
dann
die
Datei
mit
detaillierten
Geschwindigkeitsdaten
über
24
Stunden
von
der
Fahrzeugeinheit
herunterladen
und
rasch
die
aufgezeichnete
Durchschnittsgeschwindigkeit
zwischen
dem
Kontrollposten
und
dem
bestimmten
Ort
mit
der
aus
der
bekannten
Entfernung
und
Zeit
zum
Erreichen
des
Kontrollpostens
errechneten
Geschwindigkeit
vergleichen
. [EU]
En
el
puesto
de
control
,
los
inspectores
pueden
descargar
desde
la
unidad
instalada
en
el
vehículo
el
Archivo
pormenorizado
de
la
velocidad
en
24
horas
y
comparar
en
poco
tiempo
la
velocidad
media
registrada
entre
el
puesto
de
control
y
el
punto
determinado
con
la
calculada
desde
la
distancia
previamente
medida
,
teniendo
en
cuenta
el
tiempo
necesario
para
llegar
al
puesto
de
control
.
Analyse
der
heruntergeladenen
Dateien
,
insbesondere
der
Datei
"Events
and
Faults"
[EU]
Un
análisis
de
los
archivo
s
de
datos
descargados
y,
especialmente
,
del
Archivo
de
incidentes
y
fallos
;
Angabe
des
Ortes
,
an
dem
die
Pharmakovigilanz-Stammdokumentation
für
das
betreffende
Arzneimittel
geführt
wird
." [EU]
Una
referencia
a
la
ubicación
del
archivo
maestro
del
sistema
de
farmacovigilancia
del
medicamento
;»;
Anlagenverwaltung
mit
Eintragungen
aller
vorgenommenen
Instandhaltungsmaßnahmen
und
aller
fälligen
Instandhaltungsarbeiten
an
den
Fahrzeugen
(
für
diese
Einträge
gelten
bestimmte
Speicher-
und
Archivierungsfristen
,
je
nach
Ebene
); [EU]
Gestión
de
activos
,
incluidos
registros
de
todas
las
operaciones
de
mantenimiento
de
material
rodante
realizadas
y
pendientes
(que
se
someterán
a
plazos
específicos
de
conservación
de
los
distintos
niveles
de
archivo
).
Anmerkung:
Werden
administrative
Einzeldaten
verwendet
,
so
ist
eine
entsprechende
Analyse
auf
der
Basis
der
Verwaltungsbezugsdatei
vorzulegen
,
die
auch
Meldefehler
und
Fehler
bei
der
Löschung
von
Einträgen
beinhaltet
. [EU]
Nota:
Si
se
usan
datos
administrativos
individuales
,
se
presentará
un
análisis
similar
basado
en
el
archivo
administrativo
de
referencia
,
incluidos
errores
de
declaración
y
de
baja
.
archivarisches
Filmmaterial
(
mit
oder
ohne
Ton
),
das
zur
Verwendung
mit
Filmen
aktuellen
Inhalts
bestimmt
ist
[EU]
Películas
de
archivo
(que
tengan
o
no
sonido
)
destinadas
a
acompañar
a
películas
de
actualidad
Archiv-Einzelprobe:
Einzelprobe
,
die
zwecks
weiterer
Analysen
für
eine
bestimmte
Zeit
aufbewahrt
wird
. [EU]
Muestra
elemental
de
archivo
:
una
muestra
elemental
que
se
conserva
durante
un
período
de
tiempo
determinado
para
ulteriores
análisis
.
Archivierungseinrichtungen
für
Forschungsergebnisse
(
etwa
Dokumentenarchive
im
Internet
)
werden
mit
öffentlicher
Finanzierung
im
Zusammenhang
mit
der
Politik
für
einen
offenen
Zugang
entwickelt
. [EU]
En
relación
con
las
políticas
de
apertura
del
acceso
,
se
destinarán
fondos
públicos
al
desarrollo
de
servicios
de
archivo
para
los
resultados
de
la
investigación
(como
bases
de
datos
en
Internet
).
Archivierungsverfahren
[EU]
Procedimientos
de
archivo
Archivmaterial
herauszugeben
(z. B.
auf
DVD
),
das
mit
Untertiteln
in
möglichst
vielen
Sprachen
der
Europäischen
Union
versehen
ist
,
in
allen
Fällen
unter
Wahrung
des
Urheberrechts
und
der
verwandten
Schutzrechte
[EU]
Difundir
,
por
ejemplo
en
DVD
,
material
de
archivo
con
subtítulos
en
el
mayor
número
posible
de
lenguas
de
la
Unión
Europea
,
respetando
en
todos
los
casos
los
derechos
de
autor
y
derechos
afines
Arhiva
Naț
;ională
de
Filme
(
Staatliches
Filmarchiv
) [EU]
Arhiva
Naț
;ională
de
Filme
(Archivo
Cinematográfico
Nacional
)
Asset-Management-Systeme
mit
Eintragungen
aller
vorgenommenen
Instandhaltungsmaßnahmen
und
aller
fälligen
Instandhaltungsarbeiten
an
Fahrzeugen
(
für
diese
Einträge
gelten
bestimmte
Speicher-
und
Archivierungsfristen
,
je
nach
Ebene
) [EU]
Gestión
de
activos
,
incluidos
registros
de
todas
las
operaciones
de
mantenimiento
de
material
rodante
realizadas
y
pendientes
(que
se
someterán
a
plazos
específicos
para
los
distintos
niveles
de
archivo
).
"Auf
der
Grundlage
des
Berichts
und
der
Anhörung
erlässt
das
Organ
entweder
eine
mit
Gründen
versehene
Verfügung
zur
Einstellung
des
Verfahrens
oder
eine
mit
Gründen
versehene
Verfügung
gemäß
den
Artikeln
22
und
86
des
Statuts
sowie
Anhang
IX
des
Statuts
. [EU]
«La
institución
,
basándose
en
el
informe
y
en
la
audiencia
del
interesado
,
adoptará
una
decisión
motivada
de
archivo
del
procedimiento
o
una
decisión
motivada
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
22
y
86
y
en
el
anexo
IX
del
Estatuto
.
Aufzubewahrende
Unterlagen
und
Aufbewahrungszeiträume
(
siehe
Anlage
1
zu
OPS
1.1065). [EU]
Descripción
de
la
documentación
que
deberá
archivarse
y
los
períodos
de
archivo
(véase
el
apéndice
1
del
OPS
1.1065).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "archivo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners