A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for Zinsaufwendungen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
2
Zinsaufwendungen
und
ähnliche
Aufwendungen
[EU]
2
Intereses
a
pagar
y
gastos
similares
40
Als
Aufwendungen
eingestufte
Dividenden
können
in
der/den
Darstellung/en
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
entweder
mit
Zinsaufwendungen
für
andere
Verbindlichkeiten
in
einem
Posten
zusammengefasst
oder
gesondert
ausgewiesen
werden
. [EU]
40
Los
dividendos
clasificados
como
gastos
pueden
presentarse
,
en
el
estado
o
estados
de
resultados
y
otro
resultado
global
,
bien
con
los
intereses
sobre
otros
pasivos
o
en
partidas
separadas
.
42
12
0
Zinsaufwendungen
und
ähnliche
Aufwendungen
[EU]
42
12
0
Intereses
a
pagar
y
cargas
asimiladas
42
12
1
Zinsaufwendungen
und
ähnliche
Aufwendungen
für
begebene
Schuldverschreibungen
[EU]
42
12
1
Intereses
a
pagar
y
cargas
asimiladas
de
bonos
y
obligaciones
en
circulación
44
12
0
Zinsaufwendungen
und
ähnliche
Aufwendungen
nach
CPA-(
Unter-
)Kategorien [EU]
44
12
0
Intereses
a
percibir
y
cargas
asimiladas
clasificados
por
(sub)categoría
de
la
CPA
Am
Ende
des
Referenzmonats
meldet
der
Berichtspflichtige
die
für
täglich
fällige
Einlagen
,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats
. [EU]
Para
los
depósitos
a
la
vista
,
los
depósitos
disponibles
con
preaviso
,
los
saldos
de
tarjetas
de
crédito
de
pago
aplazado
y
los
préstamos
renovables
y
los
descubiertos
,
al
final
del
mes
,
el
agente
informador
declarará
los
intereses
devengados
por
pagar
o
por
cobrar
durante
el
mes
y
el
saldo
medio
de
los
depósitos
y
préstamos
durante
ese
mes
.
Am
Ende
des
Referenzmonats
meldet
der
Berichtspflichtige
die
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
erträge
für
jede
Instrumentenkategorie
und
das
durchschnittliche
Volumen
der
Einlagen
und
Kredite
innerhalb
desselben
Monats
. [EU]
Al
final
del
mes
de
referencia
,
para
cada
categoría
de
instrumentos
,
el
agente
informador
declarará
los
intereses
devengados
por
pagar
o
por
cobrar
durante
el
mes
y
el
saldo
medio
de
los
depósitos
y
préstamos
durante
el
mismo
mes
.
Andere
Ertrags-
und
Aufwandsposten
wie
Zinserträge
und
Zinsaufwendungen
sowie
Währungsumrechnungsdifferenzen
in
Verbindung
mit
investierten
oder
aufgenommenen
liquiden
Mitteln
werden
auch
mit
der
Nettoposition
der
monetären
Posten
in
Beziehung
gesetzt
. [EU]
Otras
partidas
de
ingreso
y
gasto
,
tales
como
los
ingresos
y
gastos
financieros
,
así
como
las
diferencias
de
cambio
en
moneda
extranjera
,
relacionadas
con
los
fondos
prestados
o
tomados
en
préstamo
,
estarán
también
asociadas
con
la
posición
monetaria
neta
.
Auch
Wertzuwächse
des
Anlagevermögens
von
Unternehmen
sind
steuerpflichtig
,
sobald
diese
realisiert
und
steuerlich
berücksichtigt
werden
.
Zinsaufwendungen
von
Unternehmen
sind
grundsätzlich
steuerlich
absetzbar
,
Kapitalkosten
jedoch
nicht
. [EU]
Las
plusvalías
de
las
sociedades
también
están
sujetas
a
impuestos
una
vez
realizadas
y
reconocidas
fiscalmente
.
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
auf
Kredite
und
Einlagen
[EU]
intereses
devengados
no
vencidos
por
préstamos
y
depósitos
aufgelaufene
Zinsaufwendungen
auf
Kredite
und
Einlagen
[EU]
intereses
devengados
no
vencidos
por
préstamos
y
depósitos
Außerdem
wurden
weder
Beweise
dafür
übermittelt
,
dass
ein
Teil
der
Zinsaufwendungen
bereits
in
den
VVG-Kosten
enthalten
war
,
noch
dafür
,
dass
VIZ
STAL
tatsächlich
Zinsen
zahlte
. [EU]
Por
otra
parte
,
no
se
demostró
que
parte
de
los
gastos
por
intereses
estuviera
ya
incluida
en
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
,
ni
que
VIZ-STAL
hubiera
pagado
efectivamente
intereses
.
Bei
grenzüberschreitenden
Transaktionen
dagegen
würde
für
ein
niederländisches
Unternehmen
,
das
einem
dem
Konzern
angehörenden
Unternehmen
mit
Sitz
im
Ausland
ein
Darlehen
gewährt
,
der
niedrigere
Steuersatz
von
5 %
gelten
,
während
das
dem
Konzern
angehörende
Unternehmen
mit
Sitz
im
Ausland
nicht
den
niederländischen
Bestimmungen
in
Bezug
auf
die
Begrenzung
der
Abzugsfähigkeit
von
Zinsaufwendungen
unterliegen
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
contexto
de
las
transacciones
transfronterizas
,
una
empresa
neerlandesa
que
preste
fondos
a
una
filial
en
el
extranjero
estaría
sujeta
a
una
imposición
reducida
del
5 %,
mientras
que
la
filial
en
el
extranjero
no
estaría
sujeta
a
las
normas
neerlandesas
de
limitación
de
la
deducibilidad
del
interés
pagado
.
Darüber
hinaus
wird
bei
der
Stromgröße
im
Zähler
zwischen
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
auf
Einlagen
und
aufgelaufenen
Zinserträgen
aus
Krediten
unterschieden
. [EU]
Además
,
en
los
flujos
del
numerador
se
distinguirá
entre
intereses
devengados
y
por
pagar
de
depósitos
e
intereses
devengados
y
por
cobrar
de
préstamos
.
Den
durch
die
Niederlande
vorgelegten
statistischen
Daten
zufolge
,
die
unmissverständlich
zwischen
KMU
und
großen
Unternehmen
unterscheiden
,
haben
200000
(
von
den
335000
)
Unternehmen
ein
oder
mehrere
verbundene
Unternehmen
und
können
deshalb
konzerninterne
Zinserträge
oder
Zinsaufwendungen
geltend
machen
. [EU]
Según
las
estadísticas
suministradas
por
las
autoridades
neerlandesas
,
que
establecen
una
distinción
clara
entre
PYME
y
grandes
empresas
,
200000
empresas
(de
un
total
de
335000
)
tienen
una
o
más
empresas
relacionadas
, y
pueden
,
por
lo
tanto
,
pagar
o
recibir
intereses
intragrupo
.
Der
mögliche
Beihilfeaspekt
eines
ermäßigten
Satzes
für
konzerninterne
Zinserträge
und
der
mögliche
Beihilfeaspekt
eines
ermäßigten
Satzes
für
konzerninterne
Zinsaufwendungen
müssen
getrennt
beurteilt
werden
. [EU]
El
hipotético
componente
de
ayuda
en
el
tipo
de
interés
reducido
del
interés
recibido
intragrupo
y
el
hipotético
componente
de
ayuda
en
la
reducción
del
tipo
para
los
intereses
pagados
intragrupo
deben
valorarse
por
separado
.
Der
positive
Saldo
von
Zinserträgen
und
Zinsaufwendungen
im
Rahmen
von
Finanzierungstransaktionen
innerhalb
des
Konzerns
wird
in
einer
"Gruppenzinsbox"
mit
einem
Satz
von
5 %
anstelle
des
regulären
Körperschaftsteuersatzes
von
25
,5 %
besteuert
. [EU]
El
balance
positivo
entre
los
intereses
recibidos
y
pagados
en
el
contexto
de
las
transacciones
de
financiación
intragrupo
estará
sujeto
,
con
arreglo
al
régimen
notificado
, a
un
tipo
del
5 %
en
lugar
del
25
,5 %
estándar
del
impuesto
de
sociedades
.
Der
Umstrukturierungsplan
muss
auf
einen
Umbau
des
Unternehmens
ausgelegt
sein
,
so
dass
es
nach
Abschluss
der
Umstrukturierung
alle
Kosten
, d. h.
auch
für
die
Tilgung
und
Zinsaufwendungen
,
selbst
bestreiten
kann
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
debe
prever
una
mutación
de
la
empresa
que
le
permita
,
una
vez
concluida
la
reestructuración
,
cubrir
todos
sus
costes
,
incluidos
los
de
amortización
y
las
cargas
financieras
.
Die
auf
dem
Jahresabschluss
2002
basierenden
Finanzkennzahlen
zeigen
,
dass
es
nicht
in
der
Lage
war
,
seine
kurzfristigen
Verbindlichkeiten
mit
dem
Umlaufvermögen
und
seine
Zinsaufwendungen
mit
seinen
Erträgen
zu
decken
,
dass
es
sehr
viel
stärker
aus
Fremd-
als
aus
Eigenmitteln
finanziert
wurde
und
hohe
Nettoverluste
auswies
. [EU]
Sus
coeficientes
,
basados
en
sus
estados
financieros
de
2002
,
muestran
que
no
podía
hacer
frente
a
sus
deudas
corrientes
con
activos
circulantes
,
ni
a
sus
gastos
financieros
con
sus
beneficios
,
se
financiaba
mucho
más
endeudándose
que
mediante
fondos
propios
y
registraba
pérdidas
netas
considerables
.
Die
ausführenden
Hersteller
konnten
nicht
nachweisen
,
dass
die
Zinsaufwendungen
für
andere
Zwecke
als
die
Finanzierung
des
Betriebskapitals
bestimmt
waren
. [EU]
Los
productores
exportadores
no
demostraron
que
los
gastos
de
intereses
tuvieran
otra
finalidad
específica
que
no
fuera
la
financiación
del
capital
circulante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zinsaufwendungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners