A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Vorschussbetrag
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
81
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1198/2006
zahlt
die
vom
Mitgliedstaat
benannte
Stelle
,
sofern
ein
zweiter
Vorschuss
gemäß
Absatz
2
jenes
Artikels
gewährt
wurde
,
den
gesamten
Vorschussbetrag
vollständig
an
die
Kommission
zurück
,
wenn
innerhalb
von
24
Monaten
,
nachdem
die
Kommission
den
ersten
Teil
des
zweiten
Vorschusses
gezahlt
hat
,
keine
Zahlung
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
beantragt
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
81
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1198/2006
,
cuando
se
pague
un
segundo
importe
de
prefinanciación
de
conformidad
con
el
apartado
2
de
dicho
artículo
,
el
organismo
designado
por
el
Estado
miembro
reembolsará
a
la
Comisión
el
importe
total
abonado
en
concepto
de
prefinanciación
en
caso
de
que
no
reciba
ninguna
solicitud
de
pago
en
virtud
del
programa
operativo
en
el
plazo
de
24
meses
a
partir
de
la
fecha
en
que
la
Comisión
haya
efectuado
el
primer
pago
del
segundo
importe
de
prefinanciación
.
Beim
Abschluss
des
operationellen
Programms
nach
Artikel
86
wird
der
Vorschussbetrag
in
der
Buchführung
der
Kommission
in
vollem
Umfang
verrechnet
. [EU]
El
importe
abonado
en
concepto
de
prefinanciación
se
liquidará
totalmente
en
las
cuentas
de
la
Comisión
en
el
momento
del
cierre
del
programa
operativo
de
conformidad
con
el
artículo
86
.
Der
maßgebliche
Tatbestand
für
den
Wechselkurs
muss
unter
diesen
Umständen
entweder
in
Abhängigkeit
von
dem
Tag
bestimmt
werden
,
an
dem
der
Vorschussbetrag
festgelegt
oder
die
Sicherheit
gestellt
wird
,
oder
in
Abhängigkeit
vom
Zeitpunkt
der
Zahlung
dieser
Beträge
. [EU]
El
hecho
generador
del
tipo
de
cambio
debe
determinarse
en
función
,
bien
del
día
de
la
fijación
del
anticipo
o
de
la
constitución
de
la
garantía
,
bien
del
día
de
su
pago
.
Der
Vorschussbetrag
wird
vom
endgültigen
Betrag
der
an
den
betreffenden
Mitgliedstaat
zu
zahlenden
finanziellen
Beteiligung
abgezogen
. [EU]
El
importe
de
dicho
anticipo
se
deducirá
del
último
pago
de
la
participación
financiera
concedida
al
Estado
miembro
de
que
se
trate
.
Der
Vorschussbetrag
wird
von
etwaigen
Zwischenbeträgen
sowie
vom
Schlussbetrag
der
Finanzhilfe
,
die
der
betreffende
Mitgliedstaat
für
das
Vorhaben
erhält
,
abgezogen
. [EU]
El
importe
del
anticipo
se
deducirá
de
cualquier
pago
intermedio
que
se
haya
efectuado
,
así
como
del
último
pago
de
la
participación
financiera
concedida
al
Estado
miembro
de
que
se
trate
por
ese
proyecto
.
Die
Anpassung
der
gewährten
Beihilfen
nach
der
in
den
Erwägungsgründen
29
bis
36
beschriebenen
Alternative
bringt
die
Rückzahlungsmodalitäten
in
Einklang
mit
der
Praxis
der
Kommission:
Die
Rückzahlung
ist
progressiv
und
entspricht
im
Falle
des
Programmerfolgs
dem
nominalen
Vorschussbetrag
zuzüglich
der
aufgelaufenen
Zinsen
. [EU]
La
modificación
de
las
ayudas
concedidas
con
arreglo
a
la
segunda
posibilidad
descrita
en
los
considerandos
29
a
36
hace
que
las
modalidades
de
reembolso
de
los
anticipos
se
ajusten
a
la
práctica
de
la
Comisión:
el
reembolso
es
progresivo
y
en
caso
de
éxito
asciende
al
importe
del
nominal
del
anticipo
y
los
intereses
acumulados
.
Die
Garantie
wird
freigegeben
,
wenn
die
Zahlstelle
feststellt
,
dass
der
Betrag
der
tatsächlichen
Ausgaben
,
die
der
öffentlichen
Beihilfe
für
die
Investition
entsprechen
,
den
Vorschussbetrag
überschreitet
. [EU]
La
garantía
se
liberará
cuando
el
organismo
competente
compruebe
que
el
importe
de
los
gastos
reales
derivados
de
la
inversión
supera
el
importe
del
anticipo
.
Die
Rückzahlung
endet
,
sobald
der
Vorschussbetrag
zurückgezahlt
wurde
. [EU]
Todos
los
reembolsos
cesarán
cuando
se
haya
reembolsado
el
principal
del
anticipo
.
Die
Rückzahlungen
enden
,
wenn
der
Vorschussbetrag
vollständig
zurückgezahlt
ist
. [EU]
Todos
los
reembolsos
cesarán
cuando
se
haya
reembolsado
el
principal
del
anticipo
.
Diese
Sicherheit
wird
freigegeben
,
sobald
die
Zahlstelle
feststellt
,
dass
der
Betrag
der
tatsächlichen
Ausgaben
im
Rahmen
der
Investition
den
Vorschussbetrag
überschreitet
. [EU]
La
garantía
se
liberará
cuando
el
organismo
competente
compruebe
que
el
importe
de
los
gastos
reales
derivados
de
la
inversión
supera
el
importe
del
anticipo
.
Die
Sicherheit
kann
freigegeben
werden
,
wenn
die
zuständiger
Zahlstelle
feststellt
,
dass
der
Betrag
der
tatsächlichen
Ausgaben
,
die
der
öffentlichen
Beihilfe
für
die
Investition
entsprechen
,
den
Vorschussbetrag
überschreitet
." [EU]
La
garantía
se
podrá
liberar
cuando
el
organismo
pagador
competente
compruebe
que
el
importe
de
los
gastos
reales
correspondientes
a
la
ayuda
pública
vinculada
a
la
inversión
supera
el
importe
del
anticipo
.».
Die
Sicherheit
wird
freigegeben
,
wenn
die
Zahlstelle
feststellt
,
dass
der
Betrag
der
tatsächlichen
Ausgaben
,
die
der
öffentlichen
Unterstützung
für
die
Investition
entsprechen
,
den
Vorschussbetrag
überschreitet
. [EU]
La
garantía
se
liberará
cuando
el
organismo
pagador
competente
estime
que
el
importe
de
los
gastos
reales
correspondientes
a
la
ayuda
pública
a
la
inversión
supera
el
importe
del
anticipo
.
Die
Sicherheit
wird
freigegeben
,
wenn
die
zuständige
Zahlstelle
feststellt
,
dass
der
Betrag
der
tatsächlichen
Ausgaben
,
die
der
öffentlichen
Unterstützung
für
die
Investition
entsprechen
,
den
Vorschussbetrag
überschreitet
. [EU]
La
garantía
se
liberará
cuando
el
organismo
pagador
competente
estime
que
el
importe
de
los
gastos
reales
correspondientes
a
la
ayuda
pública
a
la
inversión
supera
el
importe
del
anticipo
.
Die
vom
Mitgliedstaat
benannte
Stelle
zahlt
den
Vorschussbetrag
vollständig
an
die
Kommission
zurück
,
wenn
innerhalb
von
24
Monaten
,
nachdem
die
Kommission
den
ersten
Teil
des
Vorschusses
gezahlt
hat
,
keine
Zahlung
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
beantragt
wurde
. [EU]
El
organismo
designado
por
el
Estado
miembro
reembolsará
a
la
Comisión
el
importe
total
abonado
en
concepto
de
prefinanciación
en
caso
de
que
no
haya
recibido
ninguna
solicitud
de
pago
en
virtud
del
programa
operativo
en
el
plazo
de
24
meses
a
partir
de
la
fecha
en
que
la
Comisión
haya
efectuado
el
primer
pago
del
importe
de
la
prefinanciación
.
Die
von
den
belgischen
Behörden
angewandten
Rückzahlungsmodalitäten
sind
progressiv
und
ermöglichen
,
dass
der
Staat
im
Erfolgsfall
den
Vorschussbetrag
zuzüglich
Zinsen
(
berechnet
anhand
des
bei
Gewährung
der
Beihilfe
geltenden
Referenz-
und
Abzinsungssatzes
der
Kommission
)
zurückerhält
. [EU]
Las
modalidades
de
reembolso
elegidas
por
las
autoridades
belgas
son
progresivas
y
permiten
recuperar
,
cuando
se
haya
alcanzado
el
éxito
,
el
principal
y
los
intereses
calculados
sobre
la
base
del
tipo
de
referencia
y
de
actualización
de
la
Comisión
en
vigor
en
el
momento
de
la
concesión
de
la
ayuda
.
einem
variablen
Betrag
für
die
bei
jedem
Verkauf
neu
berechneten
Zinsen
auf
den
noch
geschuldeten
Vorschussbetrag
. [EU]
un
importe
variable
calculado
a
medida
que
se
producen
las
ventas
y
cubre
los
intereses
correspondientes
al
principal
del
anticipo
que
todavía
se
adeude
.
Für
Sicherheiten
in
Bezug
auf
Vorschüsse
ist
der
maßgebliche
Tatbestand
für
den
Wechselkurs
der
für
den
Vorschussbetrag
festgelegte
maßgebliche
Tatbestand
,
sofern
er
bis
zu
dem
Zeitpunkt
festgelegt
wurde
,
an
dem
die
Sicherheit
gestellt
wird
. [EU]
En
el
caso
de
garantías
de
anticipos
,
el
hecho
generador
de
tipo
de
cambio
será
el
hecho
generador
determinado
para
la
cuantía
del
anticipo
,
cuando
tal
hecho
hubiera
tenido
ya
lugar
en
el
momento
del
pago
de
la
garantía
.
Gemäß
der
Standardvereinbarung
,
die
der
belgische
Staat
mit
dem
begünstigten
Unternehmen
schließt
,
muss
das
begünstigte
Unternehmen
grundsätzlich
keine
Zinsen
auf
den
Vorschussbetrag
zahlen
. [EU]
El
modelo
normalizado
de
convenio
que
debe
celebrarse
entre
el
Estado
belga
y
la
empresa
beneficiaria
establece
que
la
empresa
interesada
no
tiene
que
abonar
intereses
sobre
el
importe
del
anticipo
en
ningún
caso
.
"Im
Falle
von
Investitionen
,
bei
denen
die
Einzelentscheidung
über
eine
Beihilfegewährung
2009
oder
2010
getroffen
wird
,
kann
der
Vorschussbetrag
auf
50
%
der
sich
auf
die
Investition
beziehenden
öffentlichen
Beihilfe
angehoben
werden
."; [EU]
«En
caso
de
inversiones
respecto
de
las
cuales
la
decisión
de
conceder
una
ayuda
se
adopte
en
2009
o
en
2010
,
el
importe
de
los
anticipos
podrá
aumentarse
hasta
el
50
%
de
la
ayuda
pública
relativa
a
esta
inversión
.».
Im
Falle
von
Investitionen
,
bei
denen
die
Einzelentscheidung
über
eine
Beihilfegewährung
2009
oder
2010
getroffen
wird
,
kann
der
Vorschussbetrag
jedoch
auf
50
%
der
sich
auf
die
Investition
beziehenden
öffentlichen
Beihilfe
angehoben
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
las
inversiones
respecto
a
las
cuales
la
decisión
de
conceder
una
ayuda
se
adopte
en
2009
o
en
2010
,
el
importe
de
los
anticipos
podrá
aumentarse
hasta
el
50
%
de
la
ayuda
pública
relativa
a
esta
inversión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorschussbetrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners