A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
26165 results for Verfahren
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
100
mg
·
l–
;1) liegt].
Die
Tests
sollten
jeweils
Kontrollen
beinhalten
,
bei
denen
dasselbe
Nährmedium
,
dieselbe
Anzahl
an
Fronds
und
Kolonien
und
die
gleichen
Umgebungsbedingungen
und
Verfahren
wie
in
den
Prüfgefäßen
gegeben
sind
und
nur
die
Prüfsubstanz
fehlt
. [EU]
Si
no
es
así
,
habrá
que
repetir
el
ensayo
utilizando
un
abanico
diferente
de
concentraciones
(salvo
que
la
mayor
concentración
sea
el
límite
de
solubilidad
o
la
concentración
límite
requerida
máxima
,
por
ejemplo
100
mg·l–
;1).
10
Ein
Unternehmen
,
das
die
Verfügungsmacht
über
einen
Vermögenswert
besitzt
,
kann
mit
diesem
in
der
Regel
nach
Belieben
verfahren
. [EU]
10
Generalmente
,
una
entidad
que
controla
un
activo
puede
utilizarlo
como
considere
oportuno
.
10
ml
Fehling-Lösung
(5
ml
Lösung
A
und
5
ml
Lösung
B)
werden
durch
0,04945 g
wasserfreie
Glucose
vollständig
reduziert
,
wenn
wie
unter
III
beschrieben
verfahren
wird
. [EU]
Si
se
trabaja
en
las
condiciones
indicadas
en
III
,
10
ml
de
licor
de
Fehling
(5
ml
de
disolución
A + 5
ml
de
disolución
B)
serán
reducidos
completamente
por
0,04945 g
de
dextrosa
anhidra
.
10
Verfahren
zur
Prüfung
der
Störfestigkeit
und
der
Störungsaussendungen
von
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppen
[EU]
10
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
inmunidad
de
los
subconjuntos
eléctricos
o
electrónicos
a
los
transitorios
y
de
la
emisión
de
los
mismos
[10]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3605/93
des
Rates
vom
22
.
November
1993
über
die
Anwendung
des
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
(
ABl
. L
332
vom
31
.12.1993, S. 7). [EU]
Reglamento
(CE)
no
3605/93
del
Consejo
,
de
22
de
noviembre
de
1993
,
relativo
a
la
aplicación
del
Protocolo
sobre
el
procedimiento
aplicable
en
caso
de
déficit
excesivo
,
anejo
al
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
(DO L
332
de
31
.12.1993, p. 7).
1174131
,43–
htigung
von
5 % -
Unzulänglichkeiten
bei
den
Kontrollen
und
den
Kontrollberichten
(
Beihilfe
für
die
Erzeugung
von
Kartoffeln
)
sowie
Mängel
bei
dem
Verfahren
der
Anwendung
von
Sanktionen
gemäß
Artikel
3
Absatz
6 (
Beihilfe
für
die
Erhaltung
des
Milchkuhbestands
) [EU]
1174131
,43–
nto
alzado
del
5 % -
Deficiencias
en
relación
con
los
controles
y
los
informes
de
control
(ayuda
para
la
producción
de
patata
) y
deficiencia
en
el
procedimiento
de
imposición
de
las
sanciones
previstas
en
el
artículo
3,
apartado
6 (ayuda
para
el
mantenimiento
del
vacuno
de
leche
)
11
Verfahren
zur
Prüfung
auf
Oberschwingungen
,
die
an
den
vom
Fahrzeug
wegführenden
Wechselstromkabeln
erzeugt
werden
[EU]
11
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
emisión
de
armónicos
generados
por
el
vehículo
en
las
líneas
de
alimentación
de
corriente
alterna
12
Verfahren
zur
Prüfung
auf
Spannungsänderungen
,
Spannungsschwankungen
und
Flicker
,
die
an
den
vom
Fahrzeug
wegführenden
Wechselstromleitungen
erzeugt
werden
[EU]
12
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
emisión
de
variaciones
de
tensión
,
fluctuaciones
de
tensión
y
flicker
generados
por
el
vehículo
en
las
líneas
de
alimentación
de
corriente
alterna
13
-
Verfahren
für
die
Emissionsprüfung
an
einem
Fahrzeug
mit
einem
periodisch
arbeitenden
Regenerationssystem
[EU]
13
-
Procedimiento
de
ensayo
de
emisiones
para
un
vehículo
equipado
con
sistema
de
regeneración
periódica
13
Verfahren
zur
Prüfung
auf
leitungsgeführte
Hochfrequenzstörungen
,
die
an
den
vom
Fahrzeug
wegführenden
Wechsel-
oder
Gleichstromleitungen
erzeugt
werden
[EU]
13
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
emisión
de
perturbaciones
conducidas
de
radiofrecuencia
generadas
por
el
vehículo
en
las
líneas
de
alimentación
de
corriente
alterna
o
corriente
continua
14
-
Verfahren
für
die
Emissionsprüfung
bei
Hybrid-Elektrofahrzeugen
[EU]
14
-
Procedimiento
de
ensayo
de
emisiones
para
vehículos
eléctricos
híbridos
14
Verfahren
zur
Prüfung
auf
leitungsgeführte
Hochfrequenzstörungen
durch
Netz-
und
Telekommunikationszugriffe
vom
Fahrzeug
aus
[EU]
14
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
emisión
de
perturbaciones
conducidas
de
radiofrecuencia
generadas
por
el
vehículo
en
el
acceso
a
la
red
y
las
telecomunicaciones
15
Der
Unterzeichnete
bescheinigt
,
dass
die
zuständige
Behörde
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1236/2005
und
vorbehaltlich
der
in
diesem
Vordruck
und
den
dazugehörigen
Anlagen
genannten
Auflagen
,
Bedingungen
und
Verfahren
[eine Ausfuhr] [eine Einfuhr] (
Nichtzutreffendes
streichen
)
der
unter
Nummer
10
beschriebenen
Güter
genehmigt
hat
. [EU]
15
El
abajo
firmante
certifica
que
,
de
conformidad
con
el
apartado
1
del
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
1236/2005*
y
sujeto
a
las
exigencias
,
condiciones
y
procedimientos
establecidos
en
el
presente
formulario
y
en
sus
apéndices
correspondientes
,
la
autoridad
competente
ha
autorizado
una
operación
de
exportación/importación
(táchese
lo
que
no
proceda
)
de
los
productos
descritos
en
la
casilla
10
15
Verfahren
zur
Prüfung
der
Störfestigkeit
von
Fahrzeugen
gegenüber
schnellen
transienten
elektrischen
Störgrößen/Burst
an
Wechsel-
und
Gleichstromleitungen
[EU]
15
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
inmunidad
de
los
vehículos
a
los
transitorios
eléctricos
rápidos
en
ráfagas
conducidos
a
lo
largo
de
las
líneas
de
alimentación
de
corriente
alterna
o
corriente
continua
15
GHT
oder
weniger
Rückstände
vom
Sichten
von
Mais
aus
dem
nassmüllerischen
Verfahren
und/oder
[EU]
residuos
del
cribado
del
maíz
utilizados
en
el
proceso
por
vía
húmeda
en
una
proporción
inferior
o
igual
al
15
%
en
peso
,
y/o
16
Verfahren
zur
Prüfung
der
Störfestigkeit
von
Fahrzeugen
gegenüber
Stoßspannungen
an
Wechselstrom-
und
Gleichstromleitungen
[EU]
16
Método
o
métodos
de
ensayo
de
la
inmunidad
de
los
vehículos
a
las
ondas
de
choque
conducidas
a
lo
largo
de
las
líneas
de
alimentación
de
corriente
alterna
o
corriente
continua
17
Bei
dem
im
vorangegangenen
Paragraphen
beschriebenen
Verfahren
wird
die
Verpflichtung
mit
dem
Betrag
der
zusätzlichen
Zahlungen
angesetzt
,
die
voraussichtlich
allein
aufgrund
der
Tatsache
entstehen
,
dass
die
Leistung
ansammelbar
ist
. [EU]
17
El
método
que
se
ha
descrito
en
el
párrafo
anterior
consiste
en
medir
las
obligaciones
según
los
importes
de
los
pagos
adicionales
que
la
empresa
espera
realizar
específicamente
por
el
hecho
de
que
el
derecho
a
los
permisos
remunerados
es
acumulativo
.
1933
griff
ein
Molkereibetrieb
dieses
traditionelle
Verfahren
der
Käseherstellung
auf
. [EU]
En
1933
,
una
central
lechera
emprendió
la
fabricación
del
«Bleu
du
Vercors»
de
acuerdo
con
la
receta
tradicional
.
1.
Artikel
2
erhält
folgende
Fassung:
"Artikel
2
Gemäß
Artikel
6
Absatz
2
der
Grundverordnung
werden
folgende
Waren
,
die
Gegenstand
der
Außenhandelsstatistik
sind
,
nicht
von
den
Mitgliedstaaten
an
die
Kommission
übermittelt:
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
überführte
Waren
,
die
zuvor
dem
Verfahren
der
aktiven
Veredelung
oder
der
Umwandlung
unter
zollamtlicher
Überwachung
unterstellt
waren
;
die
in
der
Befreiungsliste
in
Anhang
I
aufgeführten
Waren
." [EU]
incluidas
en
la
lista
de
exclusiones
que
figura
en
el
anexo
I.».
(1)
Artikel
IX
des
Abkommens
von
Marrakesch
zur
Errichtung
der
Welthandelsorganisation
(
im
Folgenden
"WTO-Abkommen"
)
regelt
die
Verfahren
für
die
Gewährung
von
Ausnahmegenehmigungen
zu
den
multilateralen
Handelsübereinkommen
in
den
Anhängen
1A
,
1B
oder
1C
dieses
Abkommens
und
deren
Anlagen
. [EU]
En
el
artículo
IX
del
Acuerdo
de
Marrakech
por
el
que
se
establece
la
Organización
Mundial
del
Comercio
(OMC),
se
establecen
los
procedimientos
para
conceder
exenciones
respecto
de
los
Acuerdos
Comerciales
Multilaterales
de
los
anexos
1A
,
1B
o
1C
de
dicho
Acuerdo
y
de
sus
anexos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verfahren"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners