A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rechtsmittelkläger
Rechtsmittelrücknahme
Rechtsmittelschrift
Rechtsmittelsumme
Rechtsmittelverfahren
Rechtsmittelverzicht
Rechtsmängelhaftung
Rechtsnachfolge
Rechtsnachfolger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for
Rechtsmittelverfahren
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
15
Seiten
für
die
Erwiderung
und
die
Gegenerwiderung
in
Rechtsmittelverfahren
und
in
Rechtssachen
des
geistigen
Eigentums
[EU]
15
páginas
en
el
caso
de
la
réplica
y
de
la
dúplica
en
los
asuntos
de
casación
y
en
los
asuntos
de
propiedad
intelectual
ACHTES
KAPITEL
–
;
SONSTIGE
IN
RECHTSMITTELVERFAHREN
ANWENDBARE
VORSCHRIFTEN
[EU]
CAPÍTULO
OCTAVO
OTRAS
DISPOSICIONES
APLICABLES
EN
CASACIÓN
Anträge
auf
Durchführung
einer
mündlichen
Verhandlung
in
Rechtsmittelverfahren
[EU]
Sobre
las
solicitudes
de
celebración
de
una
vista
en
los
recursos
de
casación
Anträge
auf
Einreichung
einer
Erwiderung
in
Rechtsmittelverfahren
[EU]
Sobre
las
solicitudes
relativas
a
la
presentación
de
réplica
en
los
recursos
de
casación
Anträge
auf
Zulassung
als
Streithelfer
in
einem
Rechtsmittelverfahren
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
sind
binnen
einem
Monat
nach
der
in
Artikel
24
§ 6
bezeichneten
Veröffentlichung
zu
stellen
." [EU]
La
demanda
de
intervención
en
un
recurso
de
casación
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
deberá
presentarse
dentro
de
un
plazo
de
un
mes
contado
a
partir
de
la
publicación
a
que
se
refiere
el
apartado
6
del
artículo
24
.».
Artikel
184
Kostenentscheidung
in
Rechtsmittelverfahren
[EU]
Artículo
184
Decisión
sobre
las
costas
en
casación
Artikel
185
Prozesskostenhilfe
in
Rechtsmittelverfahren
[EU]
Artículo
185
Asistencia
jurídica
gratuita
en
casación
Artikel
190
Sonstige
in
Rechtsmittelverfahren
anwendbare
Vorschriften
[EU]
Artículo
190
Otras
disposiciones
aplicables
en
casación
Artikel
16
gilt
auch
für
das
Rechtsmittelverfahren
. [EU]
El
artículo
16
se
aplicará
a
los
recursos
.
Aus
diesem
Grund
sowie
vor
dem
Hintergrund
der
schwerwiegenden
finanziellen
Probleme
meldete
die
Air
Lib
am
13
.
Februar
2003
vor
dem
Handelsgericht
Créteil
Konkurs
an
.
Die
Liquidation
erfolgte
durch
letzteres
am
17
.
Februar
und
wurde
am
4.
April
im
Rechtsmittelverfahren
bestätigt
. [EU]
Por
esa
razón
, y
debido
a
sus
grandes
dificultades
financieras
,
Air
Lib
presentó
el
13
de
febrero
de
2003
una
declaración
de
quiebra
al
Tribunal
de
Comercio
de
Créteil
,
el
cual
la
declaró
en
situación
de
liquidación
el
17
de
febrero
;
tras
un
recurso
de
apelación
,
la
declaración
fue
confirmada
el
4
de
abril
.
Das
in
Absatz
1
genannte
Recht
gilt
für
Personen
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
von
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
durch
amtliche
Mitteilung
oder
auf
sonstige
Weise
davon
in
Kenntnis
gesetzt
werden
,
dass
sie
der
Begehung
einer
Straftat
verdächtig
oder
beschuldigt
sind
,
bis
zum
Abschluss
des
Verfahrens
,
worunter
die
endgültige
Klärung
der
Frage
zu
verstehen
ist
,
ob
sie
die
Straftat
begangen
haben
,
gegebenenfalls
einschließlich
der
Festlegung
des
Strafmaßes
und
der
abschließenden
Entscheidung
in
einem
Rechtsmittelverfahren
. [EU]
Este
derecho
se
aplicará
a
cualquier
persona
a
partir
del
momento
en
que
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
pongan
en
su
conocimiento
,
mediante
notificación
oficial
o
de
otro
modo
,
que
es
sospechosa
o
está
acusada
de
haber
cometido
una
infracción
penal
y
hasta
la
conclusión
del
proceso
,
entendido
como
la
resolución
definitiva
de
la
cuestión
de
si
el
sospechoso
o
acusado
ha
cometido
o
no
la
infracción
,
incluida
,
en
su
caso
,
la
sentencia
y
la
resolución
de
cualquier
recurso
que
se
haya
presentado
.
Das
Rechtsmittelverfahren
gegen
die
Entscheidungen
des
durch
den
Beschluss
2004/752/EG
,
Euratom
des
Rates
vom
2.
November
2004
errichteten
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
der
Europäischen
Union
sollte
geregelt
werden
- [EU]
Procede
regular
el
recurso
de
casación
contra
las
resoluciones
del
Tribunal
de
la
Función
Pública
de
la
Unión
Europea
creado
por
la
Decisión
2004/752/CE
,
Euratom
del
Consejo
,
de
2
de
noviembre
de
2004
[2].
Der
ersuchte
Staat
gewährleistet
für
Antragsteller
effektiven
Zugang
zu
den
Verfahren
,
die
sich
aus
Anträgen
nach
diesem
Kapitel
ergeben
,
einschließlich
Vollstreckungs-
und
Rechtsmittelverfahren
. [EU]
El
Estado
requerido
garantizará
a
los
solicitantes
el
acceso
efectivo
a
los
procedimientos
,
incluidos
los
de
ejecución
y
recurso
,
que
se
deriven
de
solicitudes
previstas
en
este
capítulo
.
der
Personen
,
die
von
endgültigen
Entscheidungen
betroffen
sind
,
mit
denen
Anträge
auf
internationalen
Schutz
abgelehnt
wurden
,
wie
etwa
Entscheidungen
,
mit
denen
Anträge
als
unzulässig
oder
unbegründet
zurückgewiesen
wurden
,
und
Entscheidungen
im
prioritären
und
beschleunigten
Verfahren
,
und
die
von
Verwaltungseinrichtungen
oder
Gerichten
im
Rechtsmittelverfahren
während
des
Berichtszeitraums
getroffen
wurden
[EU]
personas
a
las
que
se
refieren
las
decisiones
definitivas
de
desestimar
solicitudes
de
protección
internacional
,
tales
como
las
decisiones
que
declaren
las
solicitudes
inadmisibles
o
infundadas
, y
las
decisiones
adoptadas
en
el
marco
de
procedimientos
prioritarios
y
acelerados
,
adoptadas
por
instancias
administrativas
o
judiciales
en
un
procedimiento
de
recurso
o
revisión
durante
el
período
de
referencia
der
Personen
,
die
von
endgültigen
Entscheidungen
betroffen
sind
,
mit
denen
der
subsidiäre
Schutzstatus
zu-
oder
aberkannt
wird
und
die
von
Verwaltungseinrichtungen
oder
Gerichten
im
Rechtsmittelverfahren
während
des
Berichtszeitraums
getroffen
wurden
[EU]
personas
a
las
que
se
refieren
las
decisiones
definitivas
de
conceder
o
retirar
el
estatuto
de
protección
subsidiaria
adoptadas
por
instancias
administrativas
o
judiciales
en
un
procedimiento
de
recurso
o
revisión
durante
el
período
de
referencia
der
Personen
,
die
von
endgültigen
Entscheidungen
betroffen
sind
,
mit
denen
der
vorübergehende
Schutz
gewährt
oder
entzogen
wird
und
die
von
Verwaltungseinrichtungen
oder
Gerichten
im
Rechtsmittelverfahren
während
des
Berichtszeitraums
getroffen
wurden
[EU]
personas
a
las
que
se
refieren
las
decisiones
definitivas
de
conceder
o
retirar
la
protección
temporal
adoptadas
por
instancias
administrativas
o
judiciales
en
un
procedimiento
de
recurso
o
revisión
durante
el
período
de
referencia
der
Personen
,
die
von
endgültigen
Entscheidungen
betroffen
sind
,
mit
denen
die
Flüchtlingseigenschaft
zu-
oder
aberkannt
wird
und
die
von
Verwaltungseinrichtungen
oder
Gerichten
im
Rechtsmittelverfahren
während
des
Berichtszeitraums
getroffen
wurden
[EU]
personas
a
las
que
se
refieren
las
decisiones
definitivas
de
conceder
o
retirar
el
estatuto
de
refugiado
adoptadas
por
instancias
administrativas
o
judiciales
en
un
procedimiento
de
recurso
o
revisión
durante
el
período
de
referencia
der
Personen
,
die
von
sonstigen
endgültigen
Entscheidungen
betroffen
sind
,
mit
denen
der
Aufenthaltstitel
aus
humanitären
Gründen
nach
nationalem
Recht
mit
Bezug
auf
den
internationalen
Schutz
gewährt
oder
entzogen
wird
und
die
von
Verwaltungseinrichtungen
oder
Gerichten
im
Rechtsmittelverfahren
während
des
Berichtszeitraums
getroffen
wurden
[EU]
personas
a
las
que
se
refieren
otras
decisiones
definitivas
adoptadas
por
instancias
administrativas
o
judiciales
en
un
procedimiento
de
recurso
o
revisión
para
conceder
o
retirar
una
autorización
de
residencia
por
razones
humanitarias
de
acuerdo
con
la
legislación
nacional
sobre
protección
internacional
durante
el
período
de
referencia
Der
Verwaltungsrat
erlässt
bis
zum
1.
Juni
2008
die
Durchführungsbestimmungen
für
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1049/2001
einschließlich
der
Widerspruchs-
oder
Rechtsmittelverfahren
gegen
eine
partielle
oder
vollständige
Ablehnung
eines
Antrags
auf
vertrauliche
Behandlung
. [EU]
El
Consejo
de
Administración
adoptará
las
modalidades
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1049/2001
,
incluyendo
las
vías
de
recurso
disponibles
tras
un
rechazo
parcial
o
completo
de
una
solicitud
de
confidencialidad
, a
más
tardar
el
1
de
junio
de
2008
.
Die
Kommission
legt
Rechtsmittelverfahren
für
die
Teilnehmer
fest
. [EU]
La
Comisión
establecerá
vías
de
recurso
para
los
participantes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsmittelverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners