DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Postamt
Search for:
Mini search box
 

16 results for Postamt
Word division: Post·amt
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

2006 beliefen sich die an PI gezahlten Verwaltungsprovisionen auf 7126 EUR je Postamt. [EU] En 2006, las comisiones de gestión pagadas a PI solo ascendieron a 7126 EUR por estafeta de correos.

darüber hinaus darf die maximale Entfernung über die Straße zwischen jeder Servicestelle mit einem Basisleistungsangebot und einem Postamt mit einem umfassenden Leistungsangebot nicht mehr als 10 km betragen. [EU] además, la distancia máxima por carretera entre cada punto de servicio postal que ofrezca una gama básica de servicios y una oficina de correos que ofrezca una gama completa de servicios no podrá exceder de 10 km.

Darüber hinaus sollte jede Gemeinde mit über 2500 Einwohnern über mindestens ein Postamt verfügen. [EU] Por otra parte, cada gmina (municipio) de al menos 2500 habitantes debe contar, como mínimo, con una oficina de correos.

Dieser Titel gilt für Postsendungen (einschließlich Postpakete), die von einem Postamt einer Vertragspartei zu einem Postamt einer anderen Vertragspartei versandt werden. [EU] El presente título se aplicará a los envíos postales (incluidos los paquetes postales) expedidos desde una aduana de correos de una Parte contratante a una aduana de correos de otra Parte contratante.

(fakultativ) Ort der Internetnutzung in den letzten drei Monaten: Postamt [EU] (optativo) lugar de utilización de internet en los tres últimos meses: en una oficina de correos

(fakultativ) Ort der Internetnutzung in den letzten drei Monaten: Postamt [EU] (optativo) lugar de utilización de internet en los últimos tres meses: en una oficina de correos

(fakultativ) Ort der Internetnutzung in den letzten drei Monaten: Postamt [EU] (optativo) lugar de utilización de Internet en los últimos tres meses: oficina de correos

Gemeinden mit weniger als 2500 Einwohnern können von dem Postamt der Nachbargemeinde oder einer mobilen Poststation versorgt werden, vorausgesetzt, eine hohe Dienstleistungsqualität wird gewährleistet und die Zustimmung der lokalen Behörden liegt vor. [EU] A los municipios con menos de 2500 habitantes les podrá dar servicio una oficina postal situada en un municipio colindante o una oficina de correos móvil, siempre que ofrezca una mejor calidad de servicio o cuente con la autorización previa de las autoridades locales.

Hinterlegung des Zahlungsbefehls beim Postamt oder bei den zuständigen Behörden mit entsprechender schriftlicher Benachrichtigung im Briefkasten des Antragsgegners, sofern in der schriftlichen Benachrichtigung das Schriftstück eindeutig als gerichtliches Schriftstück bezeichnet oder darauf hingewiesen wird, dass die Zustellung durch die Benachrichtigung als erfolgt gilt und damit Fristen zu laufen beginnen [EU] Depósito del requerimiento en una oficina de correos o ante las autoridades públicas competentes y notificación escrita de dicho depósito en el buzón del demandado, si en la notificación escrita consta claramente el carácter judicial del escrito o el hecho de que tiene como efecto jurídico hacer efectiva la notificación y, por tanto, constituir la fecha de inicio del cómputo de los plazos pertinentes

In den Jahren 2000 und 2001, nachdem die Parteien spezielle qualitative Ziele ausgehandelt hatten, beliefen sich die an PI gezahlten Verwaltungsprovisionen auf 18064 EUR bzw. 14231 EUR je Postamt [73]. [EU] En el bienio 2000-2001, en el que las partes negociaron unos objetivos cualitativos específicos [72], las comisiones de gestión abonadas a PI fueron, respectivamente, de 18064 EUR y 14231 EUR por estafeta [73].

Poczta Polska muss ein Postamt unterhalten: [EU] Debe haber una oficina postal:

So können BFP in Papierform jederzeit und in jedem beliebigen Postamt "gekauft" werden. Benötigt wird nur ein Ausweisdokument und der Betrag in bar, der in BFP investiert werden soll. [EU] En efecto, en todas las estafetas de correos de Italia se pueden «adquirir» BFP ordinarios en papel. Cualquier persona puede entrar en una estafeta de correos y adquirir BFP, pagándolos en metálico, presentando simplemente un documento de identidad.

Wird nicht der tatsächliche Wechselkurs verwendet, so werden die in der Währung der AKP-Staaten zu zahlenden Beträge oder einzuziehenden Einnahmen zu dem geltenden Kurs in Euro umgerechnet, der von der Bank oder vom Postamt des Zentrums am ersten Arbeitstag des Monats verzeichnet wird, in den der tatsächliche Zeitpunkt des Vorgangs fällt. [EU] En caso de no conocerse los tipos de cambio reales, para calcular en euros los pagos o los ingresos que se produzcan en las monedas locales de los Estados ACP se aplicarán los tipos de cambio en vigor el primer día hábil del mes en que tenga lugar la operación de forma efectiva, según lo registrado por el banco o el servicio postal del Centro.

Wo wurde das Internet in den letzten drei Monaten genutzt: andernorts (fakultativ: gesonderte Meldungen für öffentliche Bibliothek, Postamt, öffentliche Institution, Gemeindeamt oder staatliche Einrichtung, Gemeinschafts- oder Freiwilligenorganisation, Internetcafe, Hotspot) [EU] Lugar de uso de Internet en los últimos tres meses: otros lugares (optativo: declaración por separado sobre la utilización en una biblioteca pública; una oficina de correos; administración pública, ayuntamiento u organismo público; organización comunitaria o benéfica; cibercafé; hotspot)

Wo wurde das Internet in den letzten drei Monaten genutzt: anderswo (fakultativ: gesonderte Meldungen für öffentliche Bibliothek; Postamt; öffentliche Institution, Gemeindeamt oder staatliche Einrichtung; Gemeinschafts- oder Freiwilligenorganisation; Internetcafe) [EU] Lugar de uso de Internet en los últimos tres meses: otro lugar (optativo: declaración por separado sobre la utilización en una biblioteca pública; una oficina de correos; administración pública, ayuntamiento u organismo público; organización comunitaria o benéfica; cibercafé).

Zweifellos trägt jedes von DPLP zur Gewährleistung des Universaldienstes betriebene Postamt zum territorialen Zusammenhalt bei, aber rechtlich gesehen ist die Verpflichtung, dieses Postamt zu unterhalten, mit der Notwendigkeit verknüpft, einen postalischen Universaldienste und weitere verbundene Dienste einer bestimmten Qualität zu erbringen. [EU] Es indudable que cada oficina de correos que explota DPLP para garantizar el servicio universal contribuye a la cohesión territorial [120], pero, desde un punto de vista jurídico, la obligación de mantener esa oficina de correos está vinculada a la necesidad de garantizar un servicio postal universal y otros servicios afines de calidad suficiente.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners