A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
43 results for Personalausgaben
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Andererseits
haben
sie
eingewilligt
,
dass
die
"sonstigen
Betriebsausgaben"
(d. h.
die
neben
den
Personalausgaben
und
Abschreibungen
auf
Sachanlagen
anfallenden
Ausgaben
)
nicht
pauschal
mit
75
%
der
Personalausgaben
angesetzt
werden
,
sondern
dass
nur
die
tatsächlich
der
Erstellung
förderfähiger
Videospiele
zuzurechnenden
Betriebsausgaben
berücksichtigt
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
aceptan
no
fijar
los
«otros
gastos
de
funcionamiento»
(es
decir
,
excepto
gastos
de
personal
y
dotaciones
para
amortizaciones
)
globalmente
en
el
75
%
de
los
gastos
de
personal
,
sino
tener
en
cuenta
exclusivamente
los
gastos
de
funcionamiento
efectivamente
imputables
a
la
creación
de
videojuegos
seleccionables
.
Auf
diese
Jahrestranchen
wird
,
außer
bei
den
Personalausgaben
,
in
der
rechtlichen
Verpflichtung
hingewiesen
. [EU]
Cuando
el
compromiso
presupuestario
se
fraccione
en
tramos
anuales
,
en
el
compromiso
jurídico
correspondiente
deberá
mencionarse
tal
extremo
,
salvo
si
se
trata
de
gastos
de
personal
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
und
der
Gleichbehandlung
aller
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaft
wird
zudem
in
Artikel
8
in
einer
besonderen
Bestimmung
geregelt
,
welcher
Umrechnungskurs
für
Personalausgaben
zu
verwenden
ist
,
wenn
die
Gehälter
in
einer
anderen
Währung
als
dem
Euro
ausgezahlt
werden
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
por
razones
de
transparencia
e
igualdad
de
trato
de
los
funcionarios
comunitarios
,
debe
establecerse
una
norma
específica
para
los
tipos
de
conversión
en
el
caso
de
los
gastos
de
personal
pagados
en
una
divisa
distinta
del
euro
.
Bei
Zahlungen
im
Rahmen
der
Personalausgaben
wird
mit
der
Erteilung
des
Zahlbarkeitsvermerks
(
"bon
à
payer"
)
bestätigt
,
dass
folgende
Belege
vorliegen:
[EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
pagos
correspondientes
a
gastos
de
personal
,
mediante
el
«páguese»
se
certifica
la
existencia
de
los
siguientes
documentos
justificativos:
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Feststellung
der
Ausgaben
,
einschließlich
des
Zahlbarkeitsvermerks
bei
Personalausgaben
,
Zwischenzahlungen
und
Restzahlungen
bei
öffentlichen
Aufträgen
und
Finanzhilfen
,
Vermerke
zur
Bescheinigung
der
Richtigkeit
von
Vorfinanzierungen
und
Formen
von
"Zahlbarkeitsvermerken"
und
"Vermerken
zur
Bescheinigung
der
Richtigkeit"
zu
erlassen
. [EU]
La
Comisión
estará
facultada
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
210
sobre
el
establecimiento
de
normas
detalladas
relativas
a
la
liquidación
de
gastos
,
incluidos
el
«páguese»
para
los
gastos
de
personal
y
para
pagos
intermedios
y
del
saldo
de
contratos
públicos
y
subvenciones
,
el
«comprobado
y
conforme»
para
las
prefinanciaciones
, y
los
formularios
del
«páguese»
y
del
«comprobado
y
conforme»
.
Die
Ausgaben
umfassen
Personalausgaben
,
Verwaltungsausgaben
,
operative
Mittel
und
vorläufig
eingesetzte
Mittel
. [EU]
Los
gastos
consistirán
en
créditos
para
cubrir
los
costes
de
personal
,
funcionamiento
y
operaciones
, y
en
créditos
provisionales
.
Die
belgischen
Behörden
machen
weiter
geltend
,
dass
mit
den
zugeführten
Mitteln
auch
Personalausgaben
gedeckt
werden
sollten
,
die
auf
der
Verringerung
der
Mitarbeiterzahl
über
eine
Vorruhestandsregelung
sowie
auf
der
Arbeitszeitverkürzung
und
der
gestiegenen
Gehälter
der
neu
eingestellten
Mitarbeiter
beruht
hätten
. [EU]
Además
,
las
autoridades
belgas
alegaron
que
los
fondos
inyectados
cubrían
también
gastos
de
personal
derivados
de
la
disminución
del
número
de
empleados
debida
a
un
régimen
de
jubilación
anticipada
, a
la
reducción
del
tiempo
de
trabajo
y
al
aumento
de
los
salarios
de
los
nuevos
miembros
del
personal
.
Die
Mittel
decken
nicht
nur
die
Interventionsausgaben
und
die
Ausgaben
für
das
ständige
Personal
,
sondern
auch
sonstige
Personalausgaben
und
Ausgaben
für
Unternehmensverträge
,
Infrastruktur
,
Informationen
und
Veröffentlichungen
sowie
die
für
Aktionen
im
Bereich
Forschung
und
technologische
Entwicklung
erforderlichen
sonstigen
Verwaltungsausgaben
,
einschließlich
der
Orientierungsforschung
. [EU]
Con
los
créditos
inscritos
en
el
presente
título
no
se
financian
solo
los
gastos
de
intervención
y
de
personal
estatutario
,
sino
también
los
demás
gastos
de
personal
,
los
gastos
relativos
a
los
contratos
de
servicios
,
los
gastos
de
infraestructura
,
los
gastos
relacionados
con
la
información
y
las
publicaciones
,
así
como
otros
gastos
administrativos
derivados
de
las
acciones
de
investigación
y
desarrollo
tecnológico
,
incluida
la
investigación
exploratoria
.
Die
Mittelzuführungen
seien
auch
zur
Deckung
von
Personalausgaben
infolge
des
Personalabbaus
über
eine
Vorruhestandsregelung
sowie
infolge
der
Arbeitszeitverkürzung
und
der
den
neu
eingestellten
Mitarbeitern
angebotenen
höheren
Gehälter
bestimmt
gewesen
. [EU]
Los
fondos
inyectados
pretendían
también
cubrir
los
gastos
de
personal
derivados
de
la
disminución
del
número
de
empleados
relacionada
con
un
régimen
de
jubilación
anticipada
,
de
la
reducción
del
tiempo
de
trabajo
y
del
aumento
de
los
salarios
ofrecidos
a
los
nuevos
miembros
del
personal
.
Diese
Art
von
Ausgaben
ist
nicht
mehr
pauschal
auf
75
%
Personalausgaben
festgesetzt
. [EU]
En
efecto
,
este
tipo
de
gasto
ya
no
se
establece
a
tanto
alzado
en
el
75
%
de
los
gastos
de
personal
.
Die
vorläufige
Mittelbindung
wird
entweder
durch
den
Abschluss
einer
oder
mehrerer
rechtlicher
Einzelverpflichtungen
,
die
den
Anspruch
auf
spätere
Zahlungen
begründen
,
oder
-
in
bestimmten
Ausnahmefällen
im
Bereich
der
Personalausgaben
-
unmittelbar
durch
Zahlungen
abgewickelt
. [EU]
Los
compromisos
presupuestarios
provisionales
se
habilitarán
bien
mediante
conclusión
de
uno
o
más
compromisos
jurídicos
individuales
que
obliguen
a
efectuar
pagos
posteriores
,
bien
,
en
ciertos
casos
excepcionales
relacionados
con
los
gastos
de
gestión
del
personal
,
mediante
pagos
directos
.
"Für
die
Ex-ante-Überprüfung
kann
der
zuständige
Anweisungsbefugte
mehrere
ähnliche
Einzeltransaktionen
im
Zusammenhang
mit
den
laufenden
Personalausgaben
für
Dienstbezüge
,
Ruhegehälter
,
Erstattung
von
Dienstreisekosten
und
Krankheitskosten
als
eine
einzige
Transaktion
behandeln
. [EU]
«A
fines
de
la
verificación
a
priori
,
el
ordenador
competente
podrá
considerar
como
una
sola
operación
una
serie
de
operaciones
individuales
similares
relativas
a
gastos
corrientes
de
personal
en
materia
de
remuneraciones
,
pensiones
,
reembolso
de
gastos
de
misión
y
gastos
médicos
.
Für
die
Ex-ante-Überprüfung
kann
der
zuständige
Anweisungsbefugte
mehrere
ähnliche
Einzeltransaktionen
im
Zusammenhang
mit
den
laufenden
Personalausgaben
für
Dienstbezüge
,
Ruhegehälter
,
Erstattung
von
Dienstreisekosten
und
Krankheitskosten
als
eine
einzige
Transaktion
behandeln
. [EU]
A
los
fines
de
la
verificación
a
priori
,
el
ordenador
competente
podrá
considerar
como
una
única
operación
una
serie
de
operaciones
individuales
similares
relativas
a
gastos
corrientes
de
personal
en
materia
de
sueldos
,
pensiones
,
reembolso
de
gastos
de
misión
y
gastos
médicos
.
"Für
die
Ex-ante-Überprüfung
kann
der
zuständige
Anweisungsbefugte
mehrere
ähnliche
Einzeltransaktionen
im
Zusammenhang
mit
Personalausgaben
für
Dienstbezüge
,
Ruhegehälter
,
Erstattung
von
Dienstreisekosten
und
Krankheitskosten
als
eine
einzige
Transaktion
behandeln
. [EU]
«A
los
efectos
de
la
verificación
a
priori
,
el
ordenador
competente
podrá
considerar
que
constituye
una
sola
operación
una
serie
de
operaciones
individuales
similares
relativas
a
gastos
corrientes
de
sueldos
,
pensiones
,
reembolso
de
gastos
de
misión
y
gastos
médicos
.
Für
die
Ex-ante-Überprüfung
zwecks
Bewilligung
von
Ausgaben
kann
der
zuständige
Anweisungsbefugte
mehrere
ähnliche
Einzeltransaktionen
im
Zusammenhang
mit
Personalausgaben
für
Dienstbezüge
,
Ruhegehälter
,
Erstattung
von
Dienstreisekosten
und
Krankheitskosten
als
eine
einzige
Transaktion
behandeln
. [EU]
A
fines
de
la
verificación
a
priori
de
la
ordenación
de
pagos
,
el
ordenador
competente
podrá
considerar
como
una
sola
operación
una
serie
de
operaciones
individuales
similares
relativas
a
gastos
corrientes
de
personal
en
materia
de
remuneraciones
,
pensiones
,
reembolso
de
gastos
de
misión
y
gastos
médicos
.
Für
die
Kontrollen
kann
der
zuständige
Anweisungsbefugte
mehrere
ähnliche
Einzeltransaktionen
im
Zusammenhang
mit
den
laufenden
Personalausgaben
für
Dienstbezüge
,
Ruhegehälter
,
Erstattung
von
Dienstreisekosten
und
Krankheitskosten
als
eine
einzige
Transaktion
behandeln
. [EU]
A
efectos
de
los
controles
,
el
ordenador
competente
podrá
considerar
como
una
única
operación
una
serie
de
operaciones
individuales
similares
relativas
a
gastos
corrientes
en
materia
de
remuneraciones
,
pensiones
,
reembolso
de
gastos
de
misión
y
gastos
médicos
.
Für
die
Zwecke
dieses
Artikels
umfassen
Personalausgaben
die
Dienstbezüge
und
Zulagen
der
Mitarbeiter
und
des
Personals
der
Organe
,
für
die
das
Statut
gilt
. [EU]
A
efectos
del
presente
artículo
,
los
gastos
de
personal
incluirán
las
retribuciones
y
dietas
de
los
diputados
y
de
los
miembros
del
personal
de
las
instituciones
a
los
que
se
aplica
el
Estatuto
de
los
funcionarios
.
Für
Mittelbindungen
und
rechtliche
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
Maßnahmen
,
deren
Durchführung
sich
über
mehr
als
ein
Haushaltsjahr
erstreckt
,
gilt
,
außer
wenn
es
sich
um
Personalausgaben
handelt
,
eine
Abwicklungsfrist
,
die
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
festgesetzt
wird
. [EU]
Los
compromisos
presupuestarios
y
jurídicos
contraídos
por
acciones
cuya
realización
abarque
más
de
un
ejercicio
presupuestario
tendrán
,
salvo
en
caso
de
que
se
trate
de
gastos
de
personal
,
un
plazo
de
ejecución
determinado
,
que
habrá
de
fijarse
de
acuerdo
con
el
principio
de
buena
gestión
financiera
.
Für
rechtliche
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
Maßnahmen
,
deren
Durchführung
sich
über
mehr
als
ein
Haushaltsjahr
erstreckt
und
für
die
entsprechenden
Mittelbindungen
gilt
,
außer
wenn
es
sich
um
Personalausgaben
handelt
,
eine
Abwicklungsfrist
,
die
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
festgesetzt
wird
. [EU]
Los
compromisos
jurídicos
contraídos
para
medidas
cuya
realización
abarque
más
de
un
ejercicio
,
así
como
los
compromisos
presupuestarios
correspondientes
tendrán
,
salvo
en
caso
de
que
se
trate
de
gastos
de
personal
,
un
plazo
de
ejecución
determinado
,
que
habrá
de
fijarse
de
acuerdo
con
el
principio
de
buena
gestión
financiera
.
Für
rechtliche
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
Maßnahmen
,
deren
Durchführung
sich
über
mehr
als
ein
Haushaltsjahr
erstreckt
,
und
für
die
entsprechenden
Mittelbindungen
gilt
,
außer
wenn
es
sich
um
Personalausgaben
handelt
,
eine
Abwicklungsfrist
,
die
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
festgesetzt
wird
. [EU]
Los
compromisos
jurídicos
contraídos
por
acciones
cuya
realización
abarque
más
de
un
ejercicio
,
así
como
los
compromisos
presupuestarios
correspondientes
tendrán
,
salvo
en
caso
de
que
se
trate
de
gastos
de
personal
,
un
plazo
de
ejecución
determinado
,
que
habrá
de
fijarse
de
acuerdo
con
el
principio
de
buena
gestión
financiera
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Personalausgaben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners