DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for Linienflügen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Daher konnte diesen Informationen nicht entnommen werden, dass Transavia auf ihren Linienflügen Plätze an Pauschalreiseveranstalter verkaufte. [EU] Por lo tanto no era posible deducir de esa información que Transavia vendiera asientos en sus vuelos regulares a operadores turísticos de viajes organizados.

Da Pauschalreiseveranstalter auf Transavia-Linienflügen bestimmte Plätze zum gleichen Preis und unter den gleichen Bedingungen (kontingentiert) erhalten wie auf Charterflügen, werden diese Verkäufe von der Kommission als demselben Produktmarkt zugehörig betrachtet. [EU] Teniendo en cuenta que algunos asientos en los vuelos regulares de Transavia se venden a operadores turísticos al mismo precio y en las mismas condiciones económicas (garantizados) que los asientos en vuelos chárter, la Comisión considera que estas ventas forman parte del mismo mercado de producto.

Dass KLM auf ihren Linienflügen Plätze unter den gleichen Bedingungen an Reiseveranstalter verkauft wie auf Charterflügen und wie bedeutend diese Tätigkeit ist, wurde erst in der Anmeldung vom 21. Dezember 1998 und aufgrund der anschließenden Überprüfung der in der Anmeldung enthaltenen Informationen durch die Kommission voll bestätigt. [EU] El hecho de que KLM venda asientos en sus vuelos regulares a operadores turísticos en las mismas condiciones económicas que para sus vuelos chárter, y la importancia de esa actividad, sólo se confirmaron completamente en la notificación del 21 de diciembre de 1998 y gracias a la investigación subsiguiente de la Comisión sobre la información contenida en dicha notificación.

Der Anmeldung zufolge überschneiden sich die Tätigkeiten der KLM-Gruppe und der Martinair in drei Bereichen: bei Charterflügen in Mittelmeerländer, bei Linienflügen nach Nordamerika und bei der Frachtgutbeförderung. [EU] Según la notificación, las actividades del grupo KLM y de Martinair coinciden en tres ámbitos: vuelos chárter al Mediterráneo, vuelos regulares a Norteamérica y transporte de carga.

Die Kommission nimmt die Annahme von KLM zur Kenntnis, wonach die bei Transavia-Linienflügen an Reiseveranstalter verkauften Plätze einem anderen Produktmarkt zuzuordnen seien als die entsprechenden Verkäufe bei Charterflügen. [EU] La Comisión observa que KLM creía que los asientos vendidos a operadores turísticos en vuelos regulares de Transavia no formaban parte del mismo mercado que los vendidos en vuelos chárter.

Die Kommission räumt ein, ursprünglich nicht erwogen zu haben, die Marktdefinition auf den Verkauf von Sitzplätzen auf Linienflügen an Pauschalreiseveranstalter auszuweiten, da KLM nicht erklärt hatte, dass Transavia in diesem Bereich in erheblichem Umfang tätig war. [EU] La Comisión acepta que puesto que KLM no explicó que Transavia realizara ventas sustanciales de asientos en sus vuelos regulares a operadores turísticos de viajes organizados, la Comisión no contempló inicialmente tomar esas actividades en consideración a efectos de definir el mercado.

Die Tatsache aber, dass bei einer derartigen Abgrenzung des Marktes ebenfalls auf Linienflügen anderer Fluggesellschaften verkaufte Sitzplätze in den relevanten Produktmarkt einbezogen werden müssten, gibt KLM nicht das Recht, diese Angaben vorzuenthalten. [EU] El hecho de que tal definición de mercado significaría que los asientos vendidos en vuelos regulares de otras líneas aéreas podrían también tener que ser incluidos en el mercado de producto de referencia no puede ser esgrimido por KLM para omitir esta información.

Die Unterschiede zwischen Charter- und Linienflügen werden wie folgt erläutert: [EU] Las diferencias entre vuelos chárter y vuelos regulares se explica del siguiente modo:

Falls andererseits auf einigen der betreffenden Strecken das Vorliegen einer etwaigen beherrschenden Stellung festgestellt würde, könnte eine Auflage, die ausschließlich das Martinair-Geschäft oder das Transavia-Chartergeschäft betreffen würde, unzureichend sein, weil sie weder Auswirkungen auf die beträchtlichen, durch Transavia auf ihren fraglichen Linienflügen erzielten Sitzplatzverkäufe an Reiseveranstalter hätte noch diese berücksichtigen würde. [EU] Del mismo modo, si se constatara la existencia de una posible posición dominante en parte de las rutas afectadas, un remedio centrado exclusivamente en las operaciones de Martinair o en los vuelos chárter de Transavia podría ser insuficiente puesto que no afectaría o no tendría en cuenta las sustanciales ventas de Transavia a operadores turísticos en sus vuelos regulares en esas rutas.

Im Schreiben der KLM gibt es keinen Hinweis darauf, dass Plätze auf diesen Linienflügen an Reiseveranstalter verkauft werden. [EU] En la carta de KLM no se dice nada de que se vendan a operadores turísticos asientos en estos vuelos regulares.

In einer Fußnote zur Erläuterung der Aussage, dass sich Martinair nicht am Vielfliegerprogramm der KLM beteilige, heißt es: "Transavia-Flüge werden nur dann für das Vielfliegerprogramm der KLM berücksichtigt, wenn es sich um einen Linienflug der Transavia handelt und KLM nicht selbst auf dieser Strecke verkehrt." Wie gesagt, wurde diese Angabe nicht im Zusammenhang mit Linienflügen, sondern zur Erläuterung des Vielfliegerprogramms der KLM gemacht [18]. [EU] Esta información no se incluyó como información sobre vuelos regulares sino como datos sobre la participación en el sistema de puntos para viajeros asiduos de KLM [18].

KLM behauptet, dass die Sitzplatzverkäufe von Transavia auf Linienflügen nicht zum relevanten Produktmarkt gehörten und folglich nicht hätten angegeben werden müssen. [EU] KLM sostiene que las ventas por Transavia de asientos en vuelos regulares no forman parte del mercado de producto de referencia y que por ello no debían mencionarse.

Man kann mit einiger Sicherheit davon ausgehen, dass Konsultationen über Tarife für die Beförderung von Passagieren mit ihrem Gepäck auf Linienflügen zwischen Orten in der Gemeinschaft und Orten in Drittländern derzeitig die Voraussetzungen von Artikel 81 Absatz 3 EG-Vertrag erfüllen. [EU] Puede asumirse con la suficiente certeza que las consultas sobre las tarifas de transporte de pasajeros, con su equipaje, en los servicios aéreos regulares entre puntos situados en la Comunidad y puntos situados en países terceros reúnen actualmente las condiciones del artículo 81, apartado 3, del Tratado.

Unabhängig davon, ob auf Linienflügen verkaufte Sitzplätze Teil des relevanten Produktmarktes sind oder nicht, erlaubt die Information, dass Transavia in erheblichem Umfang Linienflüge zu ihren Charterzielorten anbietet, Schlüsse auf die Marktstärke von Transavia auf diesen Strecken. [EU] Independientemente de si los asientos vendidos en vuelos regulares forman parte efectivamente del mercado de producto de referencia, la información de que Transavia desarrolla vuelos regulares importantes a sus destinos chárter es pertinente para evaluar la posición de mercado de Transavia en esas rutas.

Werden auf Linienflügen zu beliebten Ferienzielen im Mittelmeerraum Platzkontingente an Reiseveranstalter verkauft, entspricht dies in etwa äquivalenten Diensten auf Charterflügen." Dem vorgelegten Informationsmaterial zufolge reisten von den [...]* [26] Fluggästen, die Transavia [27] in der Sommersaison 1997 und der Wintersaison 1997/1998 für Reiseveranstalter auf Linienflügen in den Mittelmeerraum [28] beförderte, insgesamt [...]* [29] auf kontingentierten Plätzen und [...]* [30] auf nicht kontingentierten Plätzen. [EU] A partir de la información presentada puede calcularse que de [...]* [26] pasajeros transportados por Transavia [27] en vuelos regulares a destinos mediterráneos [28] en la temporada de verano 1997 y de invierno 1997/98 un total de [...]* [29] asientos fueron vendidos a operadores turísticos a precio garantizado y [...]* a precio no garantizado [30].

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners