A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
30 results for Beihilferahmens
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
ANWENDUNG
DIESES
BEIHILFERAHMENS
[EU]
APLICACIÓN
DE
ESTAS
DIRECTRICES
Auf
schriftliches
Ersuchen
der
Überwachungsbehörde
muss
ihr
der
betreffende
EFTA-Staat
innerhalb
von
20
Werktagen
oder
gegebenenfalls
einer
im
Ersuchen
festgesetzten
längeren
Frist
alle
Informationen
übermitteln
,
die
sie
für
notwendig
erachtet
,
um
beurteilen
zu
können
,
ob
die
Voraussetzungen
des
multisektoralen
Beihilferahmens
erfüllt
wurden
. [EU]
Previa
solicitud
por
escrito
,
el
Estado
de
la
AELC
correspondiente
deberá
facilitar
al
Órgano
de
Vigilancia
en
un
plazo
de
20
días
hábiles
o
en
el
plazo
más
extenso
que
se
establezca
en
la
solicitud
toda
la
información
que
aquél
estime
necesaria
para
determinar
si
se
han
cumplido
las
disposiciones
de
las
presentes
Directrices
.
Bei
der
Erstellung
dieses
Beihilferahmens
hat
die
Überwachungsbehörde
versucht
,
größtmögliche
Klarheit
,
Eindeutigkeit
,
Berechenbarkeit
und
Effizienz
sicherzustellen
und
den
zusätzlichen
Verwaltungsaufwand
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Al
redactar
las
presentes
Directrices
,
el
Órgano
de
Vigilancia
ha
procurado
garantizar
que
en
la
medida
de
lo
posible
resulten
claras
e
inequívocas
,
previsibles
y
eficaces
y
que
ocasionen
la
menor
carga
administrativa
adicional
posible
.
DEFINITION
DER
KRAFTFAHRZEUGINDUSTRIE
IM
SINNE
DES
MULTISEKTORALEN
BEIHILFERAHMENS
[EU]
DEFINICIÓN
DEL
SECTOR
SIDERÚRGICO
A
EFECTOS
DE
LAS
DIRECTRICES
MULTISECTORIALES
DEFINITION
DER
KUNSTFASERINDUSTRIE
IM
SINNE
DES
MULTISEKTORALEN
BEIHILFERAHMENS
[EU]
ANEXO
D
DEFINICIÓN
DEL
SECTOR
DE
LAS
FIBRAS
SINTÉTICAS
A
LOS
EFECTOS
DE
LAS
DIRECTRICES
MULTISECTORIALES
DEFINITION
DER
STAHLINDUSTRIE
IM
SINNE
DES
MULTISEKTORALEN
BEIHILFERAHMENS
[EU]
A
EFECTOS
DE
LAS
DIRECTRICES
MULTISECTORIALES
der
geltenden
regionalen
Beihilfehöchstsätze
an
die
Beihilfeintensitäten
,
die
sich
aus
den
Bestimmungen
des
Abschnitts
26A
.3.
dieses
Beihilferahmens
ergeben
,
ab
dem
1.
Januar
2004
[EU]
los
límites
máximos
de
ayuda
regional
vigentes
a
partir
del
1
de
enero
de
2004
a
las
intensidades
resultantes
de
aplicar
las
normas
establecidas
en
la
sección
26A
.3
der
geltenden
regionalen
Beihilfehöchstsätze
an
die
Beihilfeintensitäten
,
die
sich
aus
den
Bestimmungen
des
Abschnitts
26A
.4.
dieses
Beihilferahmens
ergeben
,
ab
dem
1.
Januar
2003
[EU]
los
límites
máximos
de
ayuda
regional
vigentes
a
partir
del
1
de
enero
de
2003
a
las
intensidades
resultantes
de
aplicar
las
normas
establecidas
en
la
sección
26A
.4
de
las
presentes
Directrices
Der
Markt
würde
nach
dieser
neuen
Marktdefinition
in
dem
betreffenden
Zeitraum
im
Sinne
von
Ziffer
3.4
des
multisektoralen
Beihilferahmens
1998
nicht
schrumpfen
und
daher
müsste
eine
ungekürzte
Beihilfeintensität
von
35
%
genehmigt
werden
. [EU]
Según
esta
nueva
definición
de
mercado
,
en
el
periodo
correspondiente
,
con
arreglo
al
punto
3.4
de
las
Directrices
multisectoriales
de
1998
,
el
mercado
no
se
consideraría
en
retroceso
y,
por
tanto
,
debería
autorizarse
una
intensidad
de
la
ayuda
no
reducida
del
35
%.
Die
Kommission
bewertete
die
drei
Berichtigungsfaktoren
für
die
Berechnung
der
Beihilfehöchstintensität
nach
Maßgabe
des
multisektoralen
Beihilferahmens
1998
. [EU]
La
Comisión
valoró
los
tres
criterios
de
evaluación
para
calcular
la
intensidad
de
la
ayuda
con
arreglo
a
las
Directrices
multisectoriales
de
1998
.
Die
Regeln
dieses
Beihilferahmens
werden
auch
bei
der
Würdigung
solcher
staatlichen
Einzelbeihilfen
(
Ad-hoc-Beihilfen
)
zugrunde
gelegt
. [EU]
Las
normas
que
se
establecen
en
las
presentes
Directrices
son
también
aplicables
a
efectos
de
la
evaluación
de
tales
medidas
individuales
(ad
hoc
)
de
ayuda
estatal
.
Die
Überwachungsbehörde
schlägt
als
zweckdienliche
Maßnahme
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
vor
,
Beihilfen
zugunsten
von
Unternehmen
der
Stahlindustrie
im
Sinne
von
Anhang
B
des
multisektoralen
Beihilferahmens
ab
dem
1.
Januar
2003
vom
Anwendungsbereich
der
derzeitigen
Beihilferegelungen
für
Rettungs-
und
Umstrukturierungsmaßnahmen
zugunsten
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
wie
sie
in
den
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
Kapitel
16
)
definiert
werden
,
auszunehmen
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
propone
como
medida
apropiada
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
Artículo
1
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
,
excluir
del
ámbito
de
aplicación
de
sus
regímenes
vigentes
de
ayudas
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
,
tal
como
se
definen
en
las
Directrices
sobre
ayudas
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
(capítulo
16
),
las
ayudas
a
empresas
pertenecientes
al
sector
siderúrgico
,
según
la
definición
del
Anexo
B
de
las
Directrices
, a
partir
del
1
de
enero
de
2003
.
Ein
Investitionsvorhaben
darf
nicht
künstlich
in
Teilvorhaben
untergliedert
werden
,
um
den
Bestimmungen
dieses
Beihilferahmens
zu
entgehen
. [EU]
Los
proyectos
de
inversión
no
podrán
dividirse
artificialmente
en
subproyectos
para
eludir
la
aplicación
de
las
disposiciones
de
las
presentes
Directrices
.
Folgende
Beihilfen
für
Unternehmen
der
Stahlindustrie
im
Sinne
von
Anhang
B
des
multisektoralen
Beihilferahmens
können
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden:
[EU]
Pueden
considerarse
compatibles
con
el
mercado
común
las
siguientes
ayudas
a
"empresas
siderúrgicas"
,
según
la
definición
de
las
Directrices:
GELTUNGSDAUER
DES
BEIHILFERAHMENS
[EU]
VALIDEZ
DE
LAS
DIRECTRICES
Hinsichtlich
der
Beihilfen
für
Landwirte
bei
der
Beseitigung
von
Falltieren
gemäß
des
TSE-Gemeinscahftsrahmens
und
des
Agrar-
Beihilferahmens
2007-2013
kommt
es
in
den
meisten
Bundesländern
zu
staatlichen
Förderungen
in
Höhe
von
67
%
bis
75
%
der
Gebühren
für
die
Beseitigung
von
Falltieren:
[EU]
En
cuanto
a
la
ayuda
destinada
a
los
ganaderos
para
la
eliminación
del
ganado
muerto
con
arreglo
a
las
Directrices
sobre
ayudas
al
sector
agrario
2007-2013
,
la
ayuda
concedida
por
el
Estado
en
la
mayoría
de
los
Estados
federados
asciende
a
entre
el
67
% y
el
75
%
de
las
tasas
destinadas
a
la
eliminación
de
los
animales
muertos:
Im
Hinblick
auf
die
Stahlindustrie
im
Sinne
der
Definition
in
Anhang
B
dieses
Beihilferahmens
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
EGKS-Stahlunternehmen
für
einen
relativ
langen
Zeitraum
ohne
die
den
anderen
Industriebranchen
zur
Verfügung
stehenden
Investitionsbeihilfen
ausgekommen
sind
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
siderurgia
entendida
tal
como
se
define
en
el
anexo
B
de
las
presentes
Directrices
[11],
el
Órgano
de
Vigilancia
observa
que
desde
hace
ya
bastante
tiempo
las
empresas
siderúrgicas
CECA
funcionan
sin
necesidad
de
ciertos
tipos
de
ayudas
a
la
inversión
que
tienen
a
su
disposición
los
demás
sectores
industriales
.
Im
Sinne
des
multisektoralen
Beihilferahmens
wird
die
Kunstfaserindustrie
wie
folgt
definiert:
[EU]
A
los
efectos
de
las
Directrices
multisectoriales
,
el
sector
de
las
fibras
sintéticas
se
define
como
el
relativo
a
las
siguientes
actividades:
Im
Sinne
dieses
Beihilferahmens
gelten
alle
Anlageninvestitionen
,
die
von
einem
oder
von
mehreren
Unternehmen
binnen
3
Jahren
in
einer
Betriebsstätte
getätigt
werden
,
als
Investitionsvorhaben
. [EU]
A
efectos
de
las
presentes
Directrices
,
un
proyecto
de
inversión
incluye
todas
las
inversiones
en
activos
fijos
hechas
por
una
o
más
empresas
en
un
emplazamiento
en
un
período
de
tres
ańos
.
Im
Sinne
dieses
Beihilferahmens
ist
unter
Betriebsstätte
eine
wirtschaftlich
unteilbare
Einheit
von
festem
Sachvermögen
zu
verstehen
,
dessen
Bestandteile
eine
bestimmte
technische
Funktion
erfüllen
,
physisch
oder
funktional
miteinander
verbunden
sind
und
ein
klares
Ziel
verfolgen
,
wie
z.B.
die
Herstellung
eines
bestimmten
Produkts
. [EU]
A
efectos
de
las
presentes
Directrices
,
un
emplazamiento
de
producción
es
una
serie
de
activos
fijos
económicamente
indivisibles
que
cumplen
una
función
técnica
concreta
,
que
están
vinculados
por
vínculos
físicos
o
funcionales
, y
que
persiguen
objetivos
bien
definidos
,
como
la
fabricación
de
un
producto
determinado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beihilferahmens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners