A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6158 results for Ausgaben
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
0 =
Station
entspricht
AIS-Ausgabe
0;
1-3
=
Station
entspricht
künftigen
AIS-
Ausgaben
1, 2
und
3. [EU]
0 =
estación
que
cumple
Edición
0
AIS
;
1-3
=
estación
que
cumple
las
futuras
Ediciones
AIS
1, 2 y 3
100
%
der
beihilfefähigen
Ausgaben
vorbehaltlich
der
Einhaltung
der
Bedingungen
der
Mitteilung
(
98/C
48/2
)
der
Kommission
[EU]
El
100
%
de
los
gastos
subvencionables
,
siempre
y
cuando
se
cumplan
los
requisitos
expuestos
en
la
Comunicación
98/C
48/2
de
la
Comisión
[26]
100
%
der
bestätigten
Ausgaben
(
der
Gesamtbetrag
der
Beihilfe
darf
100000
EUR
je
Begünstigten
und
Dreijahreszeitraum
nicht
überschreiten
) [EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
(la
cuantía
global
de
la
ayuda
no
puede
exceder
100000
EUR
por
beneficiario
y
período
de
tres
años
) [24]
100
%
der
bestätigten
Ausgaben
[EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
100
%
der
im
ersten
Jahr
bestätigten
Ausgaben
,
danach
Kürzung
um
ungefähr
16
,7 %
jährlich
bis
zum
Auslaufen
(
nach
sechs
Jahren
) [EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
el
primer
año
,
seguido
de
una
reducción
anual
de
alrededor
del
16
,7 %
hasta
desaparición
de
la
ayuda
(al
cabo
de
seis
años
)
100
%
der
Ausgaben
für
Impfstoffe
und
50
%
für
die
Impfkosten
,
falls
gemäß
Absatz
5
die
Durchführung
von
Impfungen
beschlossen
wurde
. [EU]
en
caso
de
que
,
de
acuerdo
con
el
apartado
5,
se
haya
decidido
efectuar
una
vacunación
,
el
100
%
de
las
vacunas
y
el
50
%
de
los
gastos
efectuados
para
la
ejecución
de
dicha
vacunación
.
10
Die
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
sind
solche
Fremdkapitalkosten
,
die
vermieden
worden
wären
,
wenn
die
Ausgaben
für
den
qualifizierten
Vermögenswert
nicht
getätigt
worden
wären
. [EU]
10
Los
costes
por
intereses
que
son
directamente
atribuibles
a
la
adquisición
,
construcción
o
producción
de
un
activo
apto
son
aquellos
costes
por
intereses
que
podrían
haberse
evitado
si
no
se
hubiera
efectuado
ningún
desembolso
en
el
activo
correspondiente
.
116
Nur
wenn
so
gut
wie
sicher
ist
,
dass
eine
andere
Partei
die
Ausgaben
zur
Abgeltung
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
teilweise
oder
ganz
erstatten
wird
,
hat
ein
Unternehmen
[EU]
116
Solo
en
el
caso
de
que
sea
prácticamente
cierto
que
un
tercero
vaya
a
reembolsar
alguno
o
todos
los
desembolsos
necesarios
para
cancelar
una
obligación
por
prestaciones
definidas
,
la
entidad
deberá:
117
In
einigen
Fällen
kann
ein
Unternehmen
von
einer
anderen
Partei
,
zum
Beispiel
einem
Versicherer
,
erwarten
,
dass
diese
die
Ausgaben
zur
Erfüllung
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
ganz
oder
teilweise
zahlt
. [EU]
117
A
veces
,
la
entidad
puede
requerir
a
un
tercero
,
tal
como
un
asegurador
,
el
pago
de
una
parte
o
la
totalidad
del
desembolso
necesario
para
cancelar
una
obligación
por
prestaciones
definidas
.
13666570
,48– -
Ablehnung
der
Ausgaben
,
Nichteinhaltung
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2201/96
und
(
EG
)
Nr
.
504/97
-
Nichteinhaltung
des
Mindestpreises
und
pauschale
Berichtigung
von
2 % -
unzureichende
Erstattung
der
Transportkosten
;
Verarbeitung
von
Pfirsichen
[EU]
13666570
,48–
rechazo
del
gasto
-
incumplimiento
de
los
Reglamentos
(CE)
no
2201/96
y (CE)
no
504/97
-
incumplimiento
del
precio
mínimo
y
corrección
a
tanto
alzado
del
2 % -
reembolso
insuficiente
de
los
gastos
de
transporte:
transformación
de
melocotones
13823822
,23–
sämtlicher
Ausgaben
für
Ausfuhrerstattungen
für
lebende
Rinder
(
Schienentransport
)
bzw
.
Pauschalberichtigung
von
5 % (
Straßentransport
) -
Nichteinhaltung
der
Richtlinie
91/628/EWG
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
615/98
[EU]
13823822
,23–
los
gastos
relativos
a
las
restituciones
por
exportación
de
ganado
vivo
transportado
por
ferrocarril
y
corrección
a
tanto
alzado
del
5 %
para
las
exportaciones
efectuadas
en
transporte
por
carretera
.
Incumplimiento
de
la
Directiva
91/628/CEE
y
del
Reglamento
(CE)
no
615/98
14521216
,85–
chtigung
von
10
%
für
den
Teil
der
umstrukturierten
oder
umgestellten
Rebflächen
,
und
die
über
die
Obergrenze
von
10
%
hinausgehende
Ausgaben
können
nicht
für
Neuanpflanzungsrechte
verwendet
werden
[EU]
14521216
,85–
ual
del
10
%
para
la
parte
de
superficie
reestructurada
o
reconvertida
y
los
gastos
efectuados
por
encima
del
límite
del
10
%,
que
no
son
admisibles
para
la
utilización
de
los
derechos
de
nueva
plantación
.
14
In
dem
Umfang
,
in
dem
ein
Unternehmen
Mittel
allgemein
aufgenommen
und
für
die
Beschaffung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
verwendet
hat
,
ist
der
Betrag
der
aktivierbaren
Fremdkapitalkosten
durch
Anwendung
eines
Finanzierungskostensatzes
auf
die
Ausgaben
für
diesen
Vermögenswert
zu
bestimmen
. [EU]
14
En
la
medida
en
que
los
fondos
de
la
entidad
procedan
de
préstamos
genéricos
y
los
utilice
para
obtener
el
activo
apto
,
la
misma
determinará
el
importe
de
los
costes
por
intereses
susceptible
de
ser
capitalizado
aplicando
un
tipo
de
capitalización
a
los
desembolsos
efectuados
en
dicho
activo
.
18
Ausgaben
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
umfassen
nur
solche
Ausgaben
,
die
durch
Barzahlungen
,
Übertragung
anderer
Vermögenswerte
oder
die
Übernahme
verzinslicher
Schulden
erfolgt
sind
. [EU]
18
Los
desembolsos
relativos
a
un
activo
apto
incluyen
únicamente
los
desembolsos
que
hayan
dado
lugar
a
pagos
en
efectivo
, a
transferencias
de
otros
activos
o
cuando
se
asuman
pasivos
que
devenguen
intereses
.
1.
Artikel
2
Absatz
2
der
vorgenannten
Verordnung
besagt
,
dass
in
der
Buchführung
diejenigen
Ausgaben
zu
erfassen
sind
,
die
unmittelbar
im
Zusammenhang
mit
Arbeiten
,
Leistungen
und
Lieferungen
für
den
Bau
,
die
Unterhaltung
,
den
Betrieb
und
die
Verwaltung
der
Wege
getätigt
werden
. [EU]
Las
disposiciones
del
artículo
2,
apartado
2,
del
mencionado
Reglamento
significan
que
los
gastos
que
deben
registrarse
en
la
contabilidad
son
los
efectuados
directamente
para
pagar
el
coste
de
los
trabajos
,
prestaciones
y
suministros
relativos
a
la
construcción
,
al
mantenimiento
,
al
funcionamiento
y a
la
gestión
de
las
infraestructuras
.
2001
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
abgeschlossen
sind
[EU]
2001
-
Gastos
de
los
organismos
pagadores
cuyas
cuentas
se
liquidan
2002
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
abgeschlossen
wurden
[EU]
2002
-
Gastos
de
los
organismos
pagadores
cuyas
cuentas
se
liquidan
2004
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
[EU]
2004
-
Gastos
de
los
organismos
pagadores
con
cuentas
2005
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
[EU]
2005
-
Gastos
de
los
organismos
pagadores
cuyas
cuentas
2006
-
Ausgaben
der
Zahlstellen
,
deren
Rechnungen
[EU]
2006
-
Gasto
de
los
organismos
pagadores
para
los
cuales
las
cuentas
están
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgaben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners