DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for 1001
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

1001 bis 2000- ie Sendung frischer Bananen repräsentativ sein. [EU] a 2000- drá que ser representativa del envío de plátanos frescos.

Antidumpingmaßnahmen, die mit der Verordnung (EG) Nr. 1001/2008 des Rates eingeführt wurden, bestehen derzeit außerdem gegenüber den Einfuhren der betroffenen Ware aus der Republik Korea und aus Malaysia. [EU] Las medidas antidumping aplicadas en virtud del Reglamento (CE) no 1001/2008 del Consejo [11] también están actualmente vigentes para las importaciones del producto afectado originario de la República de Corea y Malasia.

Artikel 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1001/2006 erhält folgende Fassung: [EU] El párrafo segundo del artículo 1 del Reglamento (CE) no 1001/2006 se sustituye por el texto siguiente:

Auf dieser Grundlage nahm die Kommission mit der Verordnung (EG) Nr. 1001/2004 drei Erweiterungsverpflichtungen von den russischen ausführenden Herstellern Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company Eurochem ("Eurochem"), die zur Eurochem-Unternehmensgruppe gehört, und JSC Acron und JSC Dorogobuzh, die zur Acron-Holding ("Acron") gehören, sowie vom ukrainischen ausführenden Hersteller Open Joint Stock Company (OJSC) Azot Cherkassy ("Cherkassy") an. [EU] Sobre esta base, la Comisión, mediante el Reglamento (CE) no 1001/2004 [8], aceptó tres compromisos por la ampliación ofrecidos por los productores exportadores rusos Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company Eurochem, miembro del grupo de empresas «Eurochem», y JSC Acron y JSC Dorogobuzh, miembros de la sociedad de cartera Acron, y por el productor exportador ucraniano, Open Joint Stock Company (OJSC) Azot Cherkassy.

Aufgrund eines Verwaltungsfehlers entspricht die in Artikel 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1001/2006 festgesetzte Höhe der Endbestimmungssicherheit nicht der tatsächlich festzusetzenden Höhe. [EU] A raíz de un error administrativo, el nivel de la garantía de destino fijado en el artículo 1, párrafo segundo, del Reglamento (CE) no 1001/2006 no corresponde al nivel real que debe fijarse.

Bei den derzeit geltenden Maßnahmen handelt es sich um einen mit der Verordnung (EG) Nr. 1001/2008 des Rates eingeführten endgültigen Antidumpingzoll von 75 %, der für die in die Gemeinschaft eingeführte betroffene Ware mit Ursprung in Malaysia gilt, darunter auch für die betroffene Ware, die der Antragsteller herstellt; davon ausgenommen sind die Einfuhren eines ausdrücklich genannten Unternehmens, für das ein unternehmensspezifischer Zoll gilt. [EU] Las medidas actualmente en vigor consisten en un derecho antidumping definitivo establecido mediante el Reglamento (CE) no 1001/2008 del Consejo [2], en virtud del cual las importaciones a la Comunidad del producto en cuestión originario de Malasia, incluido el producto afectado fabricado por el solicitante, están sujetas a un derecho antidumping definitivo del 75 %, con excepción de las de una empresa explícitamente mencionada, que está sujeta a un tipo de derecho individual.

Berichtigung des Beschlusses Nr. 1/2006 (2006/1001/EG) des Assoziationsrates EU-Bulgarien vom 31. Mai 2006 zur Verbesserung der Handelsbestimmungen für die landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse gemäß dem Protokoll Nr. 3 des Europa-Abkommens [EU] Corrección de errores de la Decisión no 1/2006 del Consejo de Asociación UE-Bulgaria, de 31 de mayo de 2006, respecto a la mejora del régimen comercial aplicable a los productos agrícolas transformados que se establece en el Protocolo no 3 del Acuerdo Europeo

Da der korrekte Betrag der Sicherheit niedriger ist als der ursprünglich vorgesehene Betrag, sollte die Berichtigung ab dem Datum des Inkrafttretens der Verordnung (EG) Nr. 1001/2006 gelten - [EU] Dado que el importe correcto de la garantía es inferior al importe inicialmente previsto, resulta conveniente que la rectificación se aplique a partir de la fecha de entrada en vigor del Reglamento (CE) no 1001/2006.

Daher wird vorgeschlagen, einen auf der Grundlage der Dumpingspanne von 49,9 % ermittelten Zoll zu erheben und die Verordnung (EG) Nr. 1001/2008 entsprechend zu ändern. [EU] Por consiguiente, se propone establecer un derecho basado en el margen de dumping del 49,9 % y modificar en consecuencia el Reglamento (CE) no 1001/2008.

Dem Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 1001/2008 wird der folgende Absatz angefügt: [EU] En el artículo 1 del Reglamento (CE) no 1001/2008, se añade el apartado siguiente:

Der Beschluss Nr. 1/2006 erhält folgende Fassung: [EU] La Decisión 2006/1001/CE queda redactada como sigue:

Der Weizen in dem Gürtel soll gespeicherte Wärme abgeben und verleiht der Ware ihren wesentlichen Charakter als Getreide der Position 1001. [EU] El trigo blando contenido en el cinturón se utiliza para transferir el calor almacenado y confiere al producto su carácter esencial de cereal de la partida 1001.

Die Inanspruchnahme der Gemeinschaftszollkontingente der Anhänge I bis III, laufende Nummern 09.1001, 09.1107 und 09.1205, ist an die Voraussetzung gebunden, dass für die Weine entweder eine von der zuständigen algerischen, marokkanischen oder tunesischen Behörde gemäß dem Muster in Anhang XII ausgestellte Bescheinigung der Ursprungsbezeichnung oder ein Dokument V I 1 bzw. ein Teildokument V I 2 mit Angaben gemäß Artikel 32 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 883/2001 vorgelegt wird." [EU] Para poder beneficiarse de los contingentes arancelarios mencionados en los anexos I a III con los números de orden 09.1001, 09.1107 y 09.1205, los vinos deberán ir acompañados bien de un certificado de denominación de origen expedido por la autoridad argelina, marroquí o tunecina competente y que se ajuste al modelo que figura en el anexo XII, o bien de un documento VI 1 o un extracto VI 2 anotado de conformidad con el artículo 32, apartado 2, del Reglamento (CE) no 883/2001

Die Kommission nahm mit der Verordnung (EG) Nr. 1001/2004 Verpflichtungen für einen Zeitraum von sechs Monaten und mit der Verordnung (EG) Nr. 1996/2004 [5] für einen weiteren Zeitraum bis zum 20. Mai 2005 an. [EU] Mediante el Reglamento (CE) no 1001/2004 de la Comisión [4], se aceptaron compromisos durante un período de seis meses y mediante el Reglamento (CE) no 1996/2004 de la Comisión [5], por un período adicional hasta el 20 de mayo de 2005.

Diese Überprüfung berührt nicht den Zeitpunkt, an dem die mit der Verordnung (EG) Nr. 1001/2008 eingeführten Maßnahmen nach Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung außer Kraft treten - [EU] La presente reconsideración no afecta a la fecha de expiración de las medidas impuestas por el Reglamento (CE) no 1001/2008, de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base.

Die Verordnung (EG) Nr. 1001/2006 ist daher entsprechend zu ändern. [EU] Por lo tanto, es necesario rectificar el Reglamento (CE) no 1001/2006.

Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1001/2011 der Kommission [EU] Reglamento de Ejecución (UE) no 1001/2011 de la Comisión

Einreihung gemäß den Allgemeinen Vorschriften 1, 3 b und 6 für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur sowie dem Wortlaut der KN-Codes 1001, 100190 und 10019099. [EU] La clasificación está determinada por lo dispuesto en las reglas generales 1, 3 b) y 6 para la interpretación de la nomenclatura combinada y el texto de los códigos NC 1001, 100190 y 10019099.

Feld I.19: Den betreffenden HS-Code der Weltzollorganisation angeben: 1001 oder 1101. [EU] Casilla I.19: Utilícese al código SA correspondiente de la OMA de las partidas siguientes: 1001 o 1101.

Für das Jahr 2005 wird die Menge der Gemeinschaftszollkontingente, deren Kontingentszeitraum vor dem Inkrafttreten des Europa-Mittelmeer-Abkommens zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Demokratischen Volksrepublik Algerien andererseits beginnt, mit Ausnahme der Menge der Zollkontingente für Weine mit den laufenden Nummern 09.1001 und 09.1003, im Verhältnis zu dem Teil des Kontingentszeitraums, der vor diesem Datum verstrichen ist, gekürzt. [EU] Para 2005, los volúmenes de los contingentes arancelarios cuyo período contingentario comience antes de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo Euromediterráneo por el que se establece una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Argelina Democrática y Popular, por otra, a excepción de los volúmenes de los contingentes arancelarios para los vinos con los números de orden 09.1001 y 09.1003, se reducirán proporcionalmente a la parte del período transcurrida antes de esa fecha.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners