DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Unterleib
Search for:
Mini search box
 

8 results for Unterleib
Word division: Un·ter·leib
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

alle sichtbaren Beschädigungen der Modelliermasse am Unterleib (siehe 7.1.4.3.1), ausgenommen bei der Prüfpuppe für Neugeborene; [EU] any visible signs of penetration of the modelling clay in the abdomen (see paragraph 7.1.4.3.1) except for new-born manikin.

alle sichtbaren Beschädigungen der Modelliermasse am Unterleib (siehe Absatz 7.1.4.3.1), ausgenommen bei der Prüfpuppe für Neugeborene. [EU] any visible signs of penetration of the modelling clay in the abdomen (see paragraph 7.1.4.3.1), except for new-born manikin.

alle sichtbaren Beschädigungen der Modelliermasse am Unterleib (siehe Absatz 7.1.4.3.1), außer bei der Prüfpuppe für Neugeborene [EU] any visible signs of penetration of the modelling clay in the abdomen (see paragraph 7.1.4.3.1); except for new-born manikin;

Das gesamte System darf auf die empfindlichen Teile des Organismus des Kindes (Bauch, Unterleib usw.) keinen übermäßigen Druck ausüben. [EU] The assembly shall not subject weak parts of the child's body (abdomen, crotch, etc.) to excessive stresses.

Der Wert der vertikalen Komponente der Beschleunigung zwischen Unterleib und Kopf darf 30 g nicht überschreiten, außer in Zeitabschnitten, deren Summe höchstens 3 ms beträgt. [EU] The vertical component of the acceleration from the abdomen towards the head shall not exceed 30 g except during periods whose sum does not exceed 3 ms.

Die Prüfpuppe für Neugeborene ist nicht mit Einbauten im Unterleib versehen. [EU] The new-born manikin is not fitted with any abdominal insert.

die zusätzlichen Trägheitskräfte, die die Rückhalteeinrichtung erzeugt, nicht auf die empfindlichen Teile des Organismus des Kindes (Bauch, Unterleib usw.) wirken können [EU] not to subject weak parts of the child's body (abdomen, crotch, etc.) to supplementary inertial forces it sets up

Während der Prüfung nach 5.3 in Anhang 8, Anlage 1 darf die am Unterleib angebrachte Modelliermasse keine durch einen Teil der Rückhalteeinrichtung verursachte sichtbare Beschädigung aufweisen. [EU] During the verification described in Annex 8, Appendix 1, paragraph 5.3, there shall be no visible signs of penetration of the modelling clay of the abdomen caused by any part of the restraining device.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners