A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
285 results for versehene
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Bereits
mit
einem
zwölfstelligen
Kennzeichnungscode
versehene
Fahrzeuge
[EU]
Vehículos
ya
numerados
con
una
identificación
de
12
cifras
Bereits
mit
einer
zwölfstelligen
Nummer
versehene
Fahrzeuge
[EU]
Vehículos
que
ya
cuentan
con
un
número
de
12
cifras
Berichte
und
mit
Gründen
versehene
Stellungnahmen
werden
mit
der
einfachen
Mehrheit
der
Mitglieder
genehmigt
bzw
.
abgegeben
,
wobei
jeder
Mitgliedstaat
nur
eine
Stimme
hat
,
die
vom
ordentlichen
Mitglied
oder
bei
dessen
Verhinderung
von
seinem
Stellvertreter
abgegeben
wird
. [EU]
Los
informes
y
los
dictámenes
motivados
se
adoptarán
por
mayoría
simple
de
todos
los
miembros
de
la
Comisión
Técnica
, y
cada
Estado
miembro
tendrá
sólo
un
voto
,
que
ejercerá
el
miembro
titular
o,
en
ausencia
del
mismo
,
su
suplente
.
Bestehen
Vorbehalte
,
setzt
das
Aufsicht
führende
Unternehmen
den
Auftragnehmer
und
die
NRO
hiervon
schnellstmöglich
durch
eine
mit
Gründen
versehene
schriftliche
"Vorbehaltsmitteilung"
in
Kenntnis
. [EU]
Cuando
el
organismo
de
supervisión
haga
pública
una
«notificación
de
reservas»
razonada
,
lo
comunicará
por
escrito
al
proveedor
y a
la
ONG
lo
antes
posible
.
Bewerber
und
Bieter
müssen
eine
ordnungsgemäß
unterzeichnete
und
mit
Datum
versehene
ehrenwörtliche
Erklärung
abgeben
,
in
der
sie
versichern
,
dass
sie
sich
nicht
in
einer
der
in
Artikel
93
oder
94
der
Haushaltsordnung
genannten
Situationen
befinden
. [EU]
Los
candidatos
y
licitadores
presentarán
una
declaración
por
su
honor
,
debidamente
fechada
y
firmada
,
en
la
que
declaren
que
no
se
hallan
incursos
en
ninguno
de
los
casos
mencionados
en
los
artículos
93
y
94
del
Reglamento
financiero
.
Bezüglich
Nikotin
bewertete
die
Behörde
die
zur
Verfügung
stehenden
Überwachungsdaten
und
gab
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zur
Festlegung
vorläufiger
RHG
für
Nikotin
in
den
betroffenen
Erzeugnissen
ab
. [EU]
En
el
caso
de
la
nicotina
,
la
Autoridad
evaluó
los
datos
de
control
disponibles
y
emitió
un
dictamen
motivado
sobre
el
establecimiento
de
LMR
temporales
de
esta
sustancia
en
los
productos
afectados
[5].
Bitte
legen
Sie
eine
mit
Gründen
versehene
und
quantifizierte
Kostenanalyse
sowie
eine
Bewertung
der
durch
konkurrierende
Energieerzeuger
verursachten
externen
Kosten
vor:
[EU]
Preséntese
un
análisis
comparativo
de
costes
razonado
y
cuantificado
así
como
una
evaluación
de
los
costes
externos
causados
por
los
productores
de
energía
competidores
Bulgarien
,
Tschechische
Republik
,
Estland
,
Zypern
,
Lettland
,
Litauen
,
Luxemburg
,
Ungarn
,
Malta
,
Rumänien
,
Slowenien
und
Slowakei:
Mit
der
CETO-Markierung
versehene
Daten
können
für
Gruppen
und
Klassen
der
NACE
Rev
. 2
und
für
die
Größenklassengliederung
auf
Gruppenebene
der
NACE
Rev
. 2
übermittelt
werden
. [EU]
Bulgaria
,
la
República
Checa
,
Estonia
,
Chipre
,
Letonia
,
Lituania
,
Luxemburgo
,
Hungría
,
Malta
,
Rumanía
,
Eslovenia
y
Eslovaquia:
podrán
presentar
datos
con
el
distintivo
CETO
a
nivel
de
grupos
y
clases
de
la
NACE
Rev
. 2 y
para
el
desglose
por
clase
de
tamaño
a
nivel
de
grupos
de
la
NACE
Rev
. 2.
Da
der
mit
Sicherheiten
versehene
Kredit
für
die
Finanzierung
eines
Investitionsplans
im
Rahmen
eines
Umstrukturierungsplans
bestimmt
war
und
da
darüber
hinaus
HSY
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
war
,
muss
die
staatliche
Bürgschaft
aufgrund
von
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1540/98
gewürdigt
werden
. [EU]
Puesto
que
el
préstamo
garantizado
tenía
por
objetivo
financiar
un
plan
de
inversión
que
formaba
parte
de
un
plan
de
reestructuración
y
puesto
que
,
además
,
HSY
estaba
en
crisis
,
la
garantía
estatal
deberá
evaluarse
con
arreglo
al
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
1540/98
.
Das
Erzeugnis
ist
zum
Säubern
beispielsweise
von
Kaminen
bestimmt
,
wobei
es
zusammen
mit
einem
Staubsauger
verwendet
wird
,
dessen
Schlauch
an
der
Deckeloberseite
an
die
mit
einem
Gitter
versehene
Öffnung
angeschlossen
wird
. [EU]
El
artículo
está
destinado
a
la
limpieza
,
por
ejemplo
,
de
hogares
de
chimenea
,
utilizándolo
conjuntamente
con
un
aspirador
,
conectando
el
tubo
del
aspirador
a
la
parte
superior
de
la
abertura
de
la
tapa
donde
se
ha
encajado
la
rejilla
.
Das
Europäische
Parlament
nimmt
besagte
,
mit
Gründen
versehene
Entschließung
im
Plenum
an
;
hierzu
verfügt
es
über
eine
Frist
von
einem
Monat
ab
dem
Eingang
des
endgültigen
Entwurfs
für
Durchführungsmaßnahmen
in
den
der
Kommission
unterbreiteten
Sprachfassungen
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
adoptará
dicha
resolución
motivada
en
sesión
plenaria
;
para
ello
,
dispondrá
de
un
plazo
de
un
mes
a
partir
de
la
recepción
del
proyecto
definitivo
de
las
medidas
de
ejecución
en
las
versiones
lingüísticas
presentadas
a
la
Comisión
.
Das
mit
Datum
und
Unterschrift
versehene
Original
der
Bewilligung
sowie
eine
oder
mehrere
Kopien
werden
ihrem
Inhaber
ausgehändigt
. [EU]
El
original
de
la
autorización
,
fechado
y
firmado
,
junto
con
una
o
varias
copias
certificadas
,
se
remitirá
a
su
titular
.
Das
mit
dem
Umweltzeichen
versehene
Produkt
enthält
folgende
Angaben:
[EU]
El
producto
con
la
etiqueta
ecológica
irá
acompañado
de
la
siguiente
información:
das
mit
einem
Sichtvermerk
versehene
Exemplar
der
Ausfuhrmeldung
des
Ausführers
,
das
bei
der
Ausfuhr
in
das
Drittland
der
Lagerung
erteilt
wurde
,
oder
eine
Kopie
oder
Fotokopie
dieses
Papiers
,
nach
Beglaubigung
durch
die
Zollstelle
,
die
das
Original
erteilt
hat
[EU]
la
copia
visada
destinada
al
exportador
,
de
la
declaración
de
exportación
relativa
a
los
productos
de
que
se
trate
,
expedida
en
el
momento
de
la
exportación
al
tercer
país
de
almacenamiento
o
una
copia
o
fotocopia
de
dicho
documento
autenticada
por
la
aduana
que
expidió
el
original
Das
Organ
erlässt
eine
mit
Gründen
versehene
Verfügung
zur
Einleitung
einer
Untersuchung
. [EU]
La
institución
adoptará
una
decisión
motivada
en
caso
de
apertura
de
una
investigación
.
Das
Verfahren
,
nach
dem
die
zuständige
Stelle
ihre
mit
Gründen
versehene
Entscheidung
trifft
,
wird
in
den
vom
Verwaltungsrat
auf
Vorschlag
des
Direktors
erlassenen
internen
Vorschriften
festgelegt
. [EU]
El
procedimiento
por
el
que
la
autoridad
competente
tomará
su
decisión
motivada
se
establecerá
en
disposiciones
internas
aprobadas
por
el
consejo
de
administración
a
propuesta
del
director
.
Datum
der
Annahme:
11
.
März
2010
.Mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
EFSA:
Verfeinerte
Risikobewertung
bezüglich
bestimmter
Rückstandshöchstgehalte
für
die
Wirkstoffe
Carbendazim
and
Thiophanat-methyl
. [EU]
Adoptado
el
11
de
marzo
de
2010
.Dictamen
motivado
de
la
EFSA:
Refined
risk
assessment
regarding
certain
MRLs
of
concern
for
the
active
substances
carbendazim
and
thiophanate-methyl
[1].
Datum
der
Annahme:
13
.
April
2010
.Vom
Referat
für
Pestizide
(
PRAPeR
)
ausgearbeitete
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
EFSA
zur
Änderung
der
geltenden
Rückstandshöchstgehalte
für
Fenamidon
in
Erdbeeren
,
Kürbissen
mit
essbarer
Schale
und
Kürbissen
mit
nicht
essbarer
Schale
. [EU]
Adoptado
el
13
de
abril
de
2010
.Dictamen
motivado
de
la
EFSA
,
elaborado
por
la
Unidad
de
Plaguicidas
(PRAPeR):
Modification
of
the
existing
MRLs
for
fenamidone
in
strawberries
,
cucurbits
with
edible
peel
and
cucurbits
with
inedible
peel
.
Datum
der
Annahme:
14
.
April
2010
.Vom
Referat
für
Pestizide
(
PRAPeR
)
ausgearbeitete
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
EFSA
zur
Änderung
der
geltenden
Rückstandshöchstgehalte
für
Tebufenozid
in
Reis
. [EU]
Adoptado
el
14
de
abril
de
2010
.Dictamen
motivado
de
la
EFSA
,
elaborado
por
la
Unidad
de
Plaguicidas
(PRAPeR):
Modification
of
the
existing
MRLs
for
tebufenozide
in
rice
.
Datum
der
Annahme:
15
.
April
2010
.Vom
Referat
für
Pestizide
(
PRAPeR
)
ausgearbeitete
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
der
EFSA
zur
Änderung
der
geltenden
Rückstandshöchstgehalte
für
Prothioconazol
in
Blumenkohl
und
Broccoli
. [EU]
Adoptado
el
15
de
abril
de
2010
.Dictamen
motivado
de
la
EFSA
,
elaborado
por
la
Unidad
de
Plaguicidas
(PRAPeR):
Modification
of
the
existing
MRLs
for
prothioconazole
in
cauliflower
and
broccoli
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "versehene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners