A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Symmachie
Symmetrie
Symmetrieachse
Symmetrieebene
symmetrisch
Sympathektomie
Sympathie
Sympathiestreik
Sympathikolytikum
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
83 results for symmetrisch
Word division: sym·me·t·risch
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Der
Punkt
J2
liegt
gegenüber
der
senkrechten
Längsebene
symmetrisch
zum
Punkt
J1
,
wobei
diese
Längsebene
durch
die
Rumpflinie
nach
Absatz
5.1.2
der
auf
dem
betreffenden
Platz
sitzenden
Prüfpuppe
hindurchgeht
. [EU]
El
punto
J2
se
determinará
por
simetría
con
el
punto
J1
respecto
al
plano
vertical
longitudinal
que
pase
por
la
línea
del
torso
descrita
en
el
punto
5.1.2
del
maniquí
situado
en
la
plaza
de
asiento
de
que
se
trate
.
Der
Standardabstand
zwischen
den
Mittellinien
beträgt
nominell
1750
mm
symmetrisch
an
der
Mittellinie
des
Güterwagens
. [EU]
La
distancia
estándar
nominal
entre
las
líneas
centrales
de
los
topes
será
de
1750
mm
simétricamente
respecto
a
la
línea
central
del
vagón
de
mercancías
.
Der
Standardabstand
zwischen
den
Mittellinien
der
Puffer
beträgt
nominell
1750
mm
±
10
mm
symmetrisch
zur
Mittellinie
des
Einzelfahrzeugs
. [EU]
La
distancia
estándar
entre
los
ejes
de
los
topes
será
de
1750
mm
±
10
mm
nominales
simétricamente
respecto
al
eje
del
vehículo
.
der
Zusammenbau
der
Isolierglaseinheit
(
symmetrisch
,
a
symmetrisch
) [EU]
la
composición
de
la
unidad
de
doble
acristalamiento
(simétrico o
asimétrico
)
Dessen
ungeachtet
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
sicherstellen
,
dass
die
Zustellungsentgelte
bis
zum
31
.
Dezember
2012
kosteneffizient
und
symmetrisch
umgesetzt
werden
,
abhängig
von
den
jeweiligen
objektiven
Kostenunterschieden
gemäß
den
Ziffern
9
und
10
. [EU]
No
obstante
,
las
ANR
deben
velar
por
que
las
tarifas
de
terminación
se
apliquen
a
un
nivel
eficiente
en
cuanto
a
los
costes
y
simétrico
antes
del
31
de
diciembre
de
2012
,
sin
perjuicio
de
cualesquiera
diferencias
de
costes
objetivas
que
se
determinen
de
conformidad
con
los
puntos
9 y
10
.
die
Ebene
P
für
den
vorderen
äußeren
Beifahrersitz
symmetrisch
zu
der
des
Fahrersitzes
. [EU]
el
plano
P
relativo
a
la
posición
del
pasajero
lateral
delantero
será
simétrico
al
del
conductor
.
Die
ERG
hat
in
ihrem
gemeinsamen
Standpunkt
festgestellt
,
dass
die
Zustellungsentgelte
in
der
Regel
symmetrisch
sein
sollten
und
Abweichungen
ausreichend
begründet
werden
müssten
. [EU]
El
ERG
reconoció
en
su
Posición
común
que
las
tarifas
de
terminación
debían
en
principio
ser
simétricas
, y
que
la
asimetría
debía
estar
adecuadamente
justificada
.
Die
Gruppenfreistellung
gilt
unabhängig
davon
,
ob
die
Nutzungsbeschränkung
symmetrisch
oder
a
symmetrisch
ist
. [EU]
La
exención
por
categorías
se
aplica
tanto
si
la
restricción
de
sector
de
aplicación
es
simétrica
como
si
es
asimétrica
.
Die
Hell-Dunkel-Grenze
muss
so
ausgerichtet
werden
,
dass
die
projizierte
Lichtverteilung
annähernd
symmetrisch
zur
Linie
v-v
ist
. [EU]
La
línea
de
corte
deberá
situarse
de
manera
que
el
haz
proyectado
sea
aproximadamente
simétrico
con
respecto
a
la
línea
v-v
.
Die
Kommission
hat
in
der
Vergangenheit
festgestellt
,
dass
diese
begrenzten
Befugnisse
zur
Anpassung
des
Steuersatzes
von
Natur
aus
symmetrisch
sind
,
sofern
die
einzelnen
Regionen
im
Rahmen
ihres
Ermessensspielraums
ihre
Befugnisse
nicht
dazu
nutzen
können
,
unterschiedliche
Steuersätze
je
Sektor
und
Steuerpflichtigem
anzuwenden
,
und
dass
es
sich
dabei
nicht
um
staatliche
Beihilfen
handelt
. [EU]
En
el
pasado
,
la
Comisión
decidió
[11]
que
estos
poderes
limitados
de
adaptar
el
tipo
fiscal
son
simétricos
por
naturaleza
,
siempre
que
las
regiones
no
utilicen
tales
poderes
para
aplicar
,
dentro
de
los
límites
de
su
discrecionalidad
autónoma
,
tipos
diferenciados
por
sectores
y
sujetos
pasivos
, y
no
constituyen
ayudas
estatales
.
Die
Ladepritsche
muss
symmetrisch
zur
Fahrzeuglängsachse
angeordnet
sein
. [EU]
La
plataforma
ofrecerá
una
distribución
simétrica
en
relación
con
el
plano
mediano
longitudinal
del
tractor
.
Die
Punkte
P1
dürfen
bis
zu
200
mm
von
den
Längsebenen
entfernt
sein
,
die
die
äußersten
Punkte
der
Reifen
an
der
Vorderachse
berühren
,
mit
Ausnahme
der
Reifenwandschwellung
in
der
Nähe
des
Bodens
;
die
Punkte
P2
sind
symmetrisch
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
im
Abstand
von
700
mm
bis
zu
1200
mm
voneinander
anzuordnen
. [EU]
Los
puntos
P1
están
situados
hasta
a
200
mm
de
los
planos
longitudinales
tangentes
a
los
puntos
exteriores
extremos
de
las
ruedas
del
eje
delantero
,
excluyendo
el
abombamiento
de
los
neumáticos
cerca
del
suelo
;
los
puntos
P2
son
simétricos
respecto
al
plano
longitudinal
medio
del
vehículo
, a
una
distancia
de
entre
700
y
1200
mm
como
máximo
uno
del
otro
.
Die
Schlusslichter
müssen
in
einer
horizontalen
Flucht
auf
gleicher
Höhe
über
der
Schienenoberkante
sitzen
und
symmetrisch
zur
Mittellinie
sowie
in
einem
Abstand
von
mindestens
1000
mm
zueinander
angeordnet
sein
.
Sie
müssen
in
einer
Höhe
zwischen
1500
mm
und
2000
mm
über
der
Schienenoberkante
angebracht
sein
. [EU]
Las
luces
de
cola
se
colocarán
en
el
eje
horizontal
a
la
misma
altura
sobre
el
nivel
del
carril
,
de
manera
simétrica
con
respecto
al
eje
longitudinal
y
con
una
separación
mínima
de
1000
mm
;
estas
luces
irán
montadas
a
una
altura
de
entre
1500
y
2000
mm
sobre
el
nivel
del
carril
.
Diese
Frontscheinwerfer
müssen
in
einer
horizontalen
Flucht
auf
gleicher
Höhe
über
der
Schienenoberkante
sitzen
und
symmetrisch
zur
Mittellinie
sowie
in
einem
Abstand
von
mindestens
1000
mm
zueinander
angeordnet
sein
. [EU]
Se
colocarán
dos
faros
de
cabeza
en
el
eje
horizontal
a
la
misma
altura
sobre
el
nivel
del
carril
,
de
manera
simétrica
con
respecto
al
eje
longitudinal
y
con
una
separación
mínima
de
1000
mm
.
Diese
müssen
in
einer
horizontalen
Flucht
auf
gleicher
Höhe
über
der
Schienenoberkante
sitzen
und
symmetrisch
zur
Mittellinie
sowie
in
einem
Abstand
von
mindestens
1300
mm
zueinander
angeordnet
sein
. [EU]
Se
instalarán
dos
faros
blancos
en
el
extremo
delantero
del
tren
,
dispuestos
en
el
eje
horizontal
a
la
misma
altura
sobre
el
nivel
del
carril
,
de
manera
simétrica
con
respecto
al
eje
longitudinal
y
con
una
separación
mínima
de
1300
mm
.
Diese
müssen
in
einer
horizontalen
Flucht
auf
gleicher
Höhe
über
der
Schienenoberkante
sitzen
und
symmetrisch
zur
Mittellinie
sowie
in
einem
Abstand
von
mindestens
1300
mm
zueinander
angeordnet
sein
. [EU]
Se
instalarán
dos
luces
de
cola
rojas
en
el
extremo
trasero
del
tren
,
dispuestas
en
el
eje
horizontal
a
la
misma
altura
sobre
el
nivel
del
carril
,
de
manera
simétrica
con
respecto
al
eje
longitudinal
y
con
una
separación
mínima
de
1300
mm
.
Die
Symmetrieebene
der
Prüfpuppe
und
die
Symmetrieebene
der
fahrerseitigen
Prüfpuppe
müssen
in
Bezug
auf
die
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
symmetrisch
sein
. [EU]
El
plano
de
simetría
del
maniquí
será
simétrico
al
del
maniquí
conductor
con
respecto
al
plano
mediano
longitudinal
del
vehículo
.
Die
Wirkung
des
Betriebsbremssystems
muss
bei
jeder
Achse
symmetrisch
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
auf
die
Räder
verteilt
sein
. [EU]
La
acción
del
sistema
de
frenado
de
servicio
deberá
estar
repartida
simétricamente
entre
las
ruedas
de
un
mismo
eje
con
relación
al
plano
longitudinal
medio
del
vehículo
.
Die
Wirkung
des
Betriebsbremssystems
muss
bei
jeder
Achse
symmetrisch
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
auf
die
Räder
verteilt
sein
. [EU]
La
acción
del
sistema
de
frenado
de
servicio
deberá
estar
repartida
simétricamente
entre
las
ruedas
de
un
mismo
eje
con
relación
al
plano
mediano
longitudinal
del
vehículo
.
drei
zusätzliche
Bezugspunkte
,
die
in
Bezug
auf
die
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
symmetrisch
zu
den
Bezugspunkten
nach
den
Absätzen
2.5.1
bis
2.5.3
sind
(
P'r1
,
P'r2
bzw
.
P'r3
). [EU]
tres
puntos
de
referencia
adicionales
simétricos
con
los
puntos
definidos
en
los
puntos
2.5.1 a 2.5.3
en
torno
al
plano
mediano
longitudinal
del
vehículo
(respectivamente,
P'r1
,
P'r2
y
P'r3
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "symmetrisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners