A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
523 results for consta
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
CIPAC-Nr
.
nicht
vergeben
[EU]
No
CICAP:
(no
consta
)
CIPAC
Nr
.
nicht
vergeben
[EU]
No
CIPAC
(no
consta
)
Da
der
tatsächliche
und
rechtliche
Rahmen
bereits
Gegenstand
des
angefochtenen
Urteils
war
,
ist
er
in
der
Rechtsmittelbeantwortung
nur
ganz
ausnahmsweise
wiederzugeben
,
soweit
seine
Darstellung
in
der
Rechtsmittelschrift
bestritten
wird
oder
der
Erläuterung
bedarf
. [EU]
Dado
que
el
marco
fáctico
o
jurídico
consta
ya
en
la
sentencia
recurrida
,
sólo
se
reproducirá
en
el
escrito
de
contestación
en
casos
excepcionales
,
cuando
se
impugne
el
modo
en
que
el
escrito
de
recurso
lo
ha
expuesto
o
se
considere
que
éste
exige
precisiones
.
Da
der
tatsächliche
und
rechtliche
Rahmen
bereits
Gegenstand
des
angefochtenen
Urteils
war
,
ist
er
in
der
Rechtsmittelbeantwortung
nur
ganz
ausnahmsweise
wiederzugeben
,
soweit
seine
Darstellung
in
der
Rechtsmittelschrift
bestritten
wird
oder
der
Erläuterung
bedarf
. [EU]
Dado
que
el
marco
fáctico
o
jurídico
consta
ya
en
la
sentencia
recurrida
,
solo
se
reproducirá
en
el
escrito
de
contestación
en
casos
excepcionales
,
cuando
su
exposición
en
el
escrito
de
recurso
se
rebata
o
exija
precisiones
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
besteht
,
die
sich
in
einer
kapitalintensiven
Branche
behaupten
müssen
,
ist
es
sehr
unwahrscheinlich
,
dass
er
in
einer
solchen
Situation
längere
Zeit
finanziell
überleben
könnte
. [EU]
En
efecto
,
como
la
industria
comunitaria
consta
de
pequeñas
y
medianas
empresas
y
opera
en
un
sector
que
requiere
mucho
capital
,
es
harto
improbable
que
pueda
sobrevivir
financieramente
durante
mucho
tiempo
a
este
ritmo
.
Da
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Indien
zu
100
%
von
Kokan
stammen
und
weil
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
von
nur
zwei
Herstellern
gebildet
wird
,
müssen
die
Daten
in
Tabelle
2
bis
5
in
indexierter
Form
angegeben
werden
,
um
vertrauliche
Geschäftsinformationen
zu
schützen
. [EU]
A
fin
de
respetar
la
confidencialidad
de
la
información
comercial
,
dado
que
Kokan
representa
el
100
%
de
las
importaciones
originarias
de
la
India
y
que
la
industria
de
la
Comunidad
consta
solo
de
dos
productores
,
ha
sido
necesario
presentar
la
información
de
los
cuadros
2 y 5
de
manera
indiciada
.
Da
in
der
Veredelungsvereinbarung
kein
Ausfuhrpreis
festgelegt
ist
,
musste
dieser
rechnerisch
ermittelt
werden
. [EU]
Dado
que
en
el
contrato
de
suministro
fijo
no
consta
ningún
precio
de
exportación
real
,
éste
debe
calcularse
.
Da
jedoch
nicht
nachgewiesen
wurde
,
dass
das
Unternehmen
diese
Güter
nicht
mehr
besitzt
oder
nicht
erneut
nutzen
wird
,
muss
die
Kommission
dieses
Vorbringen
zurückweisen
. [EU]
Sin
embargo
,
como
no
consta
que
la
empresa
haya
dejado
de
poseer
esos
bienes
ni
que
no
volverá
a
utilizarlos
,
la
Comisión
debe
rechazar
esta
alegación
.
Da
Jindal
im
UZÜ
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
Vorteile
im
Rahmen
der
DFRC
für
sich
in
Anspruch
nahm
,
erübrigt
sich
eine
weitere
Prüfung
der
Anfechtbarkeit
dieser
Regelung
. [EU]
Puesto
que
no
consta
que
Jindal
obtuviera
beneficios
al
amparo
del
DFRC
,
no
resulta
necesario
analizar
la
sujeción
a
medidas
compensatorias
de
este
sistema
.
Darüber
hinaus
sind
bestimmte
Drittländer
im
Anhang
zur
Entscheidung
2004/432/EG
für
Rinder
,
Schafe/Ziegen
,
Schweine
und
Equiden
mit
der
Einschränkung
"Nur
Tierdärme"
aufgeführt
. [EU]
Además
,
en
las
inscripciones
de
algunos
terceros
países
que
figuran
en
el
anexo
de
la
Decisión
2004/432/CE
con
respecto
a
los
bovinos
,
los
ovinos
y
los
caprinos
,
los
porcinos
y
los
équidos
,
consta
la
restricción
«solo
para
las
tripas»
.
Darüber
hinaus
wurden
entgegen
den
Anforderungen
in
der
Satzung
keine
Gesellschafterversammlungen
abgehalten
und
es
wurden
keine
Versammlungsprotokolle
vorgelegt
,
sodass
Zweifel
aufkamen
,
ob
die
geschäftlichen
Entscheidungen
der
Gesellschafter
ohne
staatliches
Eingreifen
getroffen
wurden
. [EU]
Además
, a
pesar
de
los
requisitos
establecidos
en
la
escritura
de
constitución
,
no
consta
la
celebración
de
ninguna
reunión
de
accionistas
ni
se
presentó
ningún
acta
de
dichas
reuniones
,
lo
que
hizo
dudar
de
que
las
decisiones
empresariales
fueran
adoptadas
por
los
accionistas
sin
interferencia
del
Estado
.
Das
angegebene
Jahr
gibt
es
in
der
nationalen
Zuteilungstabelle
nicht
. [EU]
El
año
indicado
no
consta
en
el
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
.
Das
BCAP
umfasst
zwei
Komponenten
,
wobei
für
jede
besondere
und
unterschiedliche
Förderkriterien
gelten
. [EU]
El
Programa
de
Ayudas
al
Cultivo
de
Biomasa
consta
de
dos
componentes
,
cada
uno
de
los
cuales
reúne
distintos
y
específicos
criterios
de
elegibilidad
.
Das
Berichtsschema
besteht
aus
sieben
Tabellen:
Tabelle
1_Kreditinstitute
(
Bestände
),
Tabelle
2_Kreditinstitute
(
Bestände
),
Tabelle
4_Kreditinstitute
(
Bestände
),
Tabelle
1_Kreditinstitute
Neuklassifizierungen
,
Tabelle
1_Kreditinstitute
Neubewertungen
,
Tabelle
2_Kreditinstitute
Neuklassifizierungen
und
Tabelle
2_Kreditinstitute
Neubewertungen
. [EU]
El
plan
de
información
consta
de
siete
cuadros:
cuadro
1_entidades
de
crédito
(saldos),
cuadro
2_entidades
de
crédito
(saldos),
cuadro
4_entidades
de
crédito
(saldos),
cuadro
1_reclasificaciones
de
las
entidades
de
crédito
,
cuadro
1_revalorizaciones
de
las
entidades
de
crédito
,
cuadro
2_reclasificaciones
de
las
entidades
de
crédito
y
cuadro
2_revalorizaciones
de
las
entidades
de
crédito
.
das
empfangende
Konto
im
angegebenen
Register
vorhanden
ist
(
bei
einer
Anomalie
wird
der
Antwortcode
7020
zurückgegeben
); [EU]
La
cuenta
de
destino
consta
en
el
registro
especificado
(en
caso
de
discrepancia
,
se
en
viará
el
código
de
respuesta
7020
).
Das
Erzeugnis
weist
zwei
Schichten
auf:
oben
die
quarkhaltige
Masse
,
darunter
die
Fruchtzubereitung
. [EU]
El
producto
consta
de
dos
capas:
la
superior
está
formada
por
una
sustancia
blanca
compuesta
de
requesón
y
debajo
de
esta
se
encuentra
el
preparado
de
frutas
.
das
Fischereifahrzeug
steht
nicht
auf
der
Liste
der
Betriebe
,
aus
denen
gemäß
Artikel
12
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
bestimmte
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
eingeführt
werden
dürfen
[EU]
el
buque
pesquero
no
consta
en
la
lista
de
establecimientos
a
partir
de
los
cuales
están
permitidas
las
importaciones
de
determinados
productos
de
origen
animal
de
conformidad
con
el
artículo
12
del
Reglamento
(CE)
no
854/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[5]
das
Flugkörperabwehrsystem
für
Luftfahrzeuge
beinhaltet
einen
aktiven
Mechanismus
,
der
das
System
in
einen
funktionsunfähigen
Zustand
bringt
,
sobald
es
aus
dem
"zivilen
Luftfahrzeug"
entfernt
wird
,
in
das
es
eingebaut
war
. [EU]
El
AMPS
consta
de
un
mecanismo
activo
que
impide
de
manera
forzada
el
funcionamiento
del
sistema
cuando
este
se
haya
retirado
de
la
«aeronave
civil»
en
la
que
estuviera
instalado
.
Das
Galileo-Programm
umfasst
die
folgenden
Phasen:
[EU]
El
programa
Galileo
consta
de
las
siguientes
fases:
Das
Gebiet
BW-1
von
Botsuana
besteht
aus
den
Tierseuchenüberwachungszonen
3c
,
4b
, 5, 6, 8, 9
und
18
. [EU]
La
región
BW-1
de
Botsuana
consta
de
las
zonas
de
control
de
enfermedades
veterinarias
3c
,
4b
, 5, 6, 8, 9 y
18
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners