A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bezähmung
Bezüge
Bezüger
Bezügerin
bezüglich
bezüglich auf
bezüglich der Untersuchung
bezüglich des Ergebnisses
bezüglich einer Sache
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4846 results for
bezüglich
Word division: be·züg·lich
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abgabe
von
Stellungnahmen
zu
Maßnahmenentwürfen
der
nationalen
Regulierungsbehörden
bezüglich
der
Marktdefinition
,
der
Bestimmung
von
Unternehmen
mit
beträchtlicher
Marktmacht
und
der
Auferlegung
von
Abhilfemaßnahmen
gemäß
den
Artikeln
7
und
7a
der
Richtlinie
2002/21/EG
(
Rahmenrichtlinie
)
sowie
Kooperation
und
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Regulierungsbehörden
gemäß
den
Artikeln
7
und
7a
der
Richtlinie
2002/21/EG
(
Rahmenrichtlinie
) [EU]
Emitir
dictámenes
sobre
proyectos
de
medidas
de
las
ANR
referentes
a
la
definición
de
mercados
, a
la
designación
de
empresas
con
peso
significativo
en
el
mercado
y a
la
imposición
de
soluciones
,
de
conformidad
con
los
artículos
7 y 7
bis
de
la
Directiva
2002/21/CE
(Directiva
marco
); y
cooperar
y
colaborar
con
las
ANR
de
conformidad
con
los
artículos
7 y 7
bis
de
la
Directiva
2002/21/CE
(Directiva
marco
)
Abgesehen
davon
ist
jede
Behauptung
bezüglich
der
Überschneidung
unbegründet
,
da
der
vorgeschlagene
vorläufige
Antidumpingzoll
für
alle
mitarbeitenden
chinesischen
Parteien
nicht
auf
der
Dumpingspanne
,
sondern
auf
der
Schadensbeseitigungsschwelle
beruht
. [EU]
En
cualquier
caso
,
como
el
derecho
antidumping
provisional
propuesto
para
todas
las
partes
chinas
que
cooperaron
se
basa
en
el
nivel
de
eliminación
del
perjuicio
, y
no
en
el
margen
de
dumping
,
cualquier
alegación
de
doble
contabilidad
queda
invalidada
.
abgesehen
von
dem
Fall
,
dass
ein
FI(A)
nur
Ausbildung
für
die
LAPL(A)
erteilt
,
die
Anforderungen
bezüglich
der
theoretischen
CPL-Kenntnisse
erfüllt
haben
,
und
[EU]
cumplido
los
requisitos
para
los
conocimientos
teóricos
de
la
CPL
, y
Abgesehen
von
den
unter
den
Randnummern
22
bis
25
dieser
Verordnung
beschriebenen
Berichtigungen
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
25
bis
30
der
vorläufigen
Verordnung
bezüglich
des
Vergleichs
zwischen
Normalwert
und
Exportpreis
bestätigt
. [EU]
Aparte
de
los
ajustes
introducidos
según
se
indica
en
los
considerandos
22
a
25
del
presente
Reglamento
,
se
confirman
las
conclusiones
sobre
la
comparación
del
valor
normal
y
los
precios
de
exportación
que
figuran
en
los
considerandos
25
a
30
del
Reglamento
provisional
.
Abruf
der
technischen
Merkmale
bestimmter
Teile
des
Netzes
zur
Überwachung
der
Fortschritte
bei
der
Errichtung
eines
interoperablen
EU-Eisenbahnnetzes
bezüglich
wichtiger
Leistungsindikatoren
[EU]
Recuperación
de
las
características
técnicas
de
partes
específicas
de
las
redes
para
supervisar
periódicamente
los
avances
realizados
en
la
construcción
de
una
red
interoperable
en
la
UE
en
términos
de
indicadores
clave
de
rendimiento
Absatz
1
Buchstaben
a), b)
und
d)
gelten
weder
für
Gerichtsverfahren
bezüglich
vertraglicher
Verpflichtungen
,
die
Irak
-
einschließlich
insbesondere
seiner
Interimsregierung
,
der
irakischen
Zentralbank
und
des
Entwicklungsfonds
für
Irak
-
nach
dem
30
.
Juni
2004
eingegangen
ist
noch
für
aufgrund
solcher
vertraglicher
Verpflichtungen
ergangene
rechtskräftige
Urteile
." [EU]
Las
letras
a), b) y d)
del
apartado
1
no
se
aplicarán
a
los
procedimientos
judiciales
respecto
de
cualquier
obligación
contractual
contraída
después
del
30
de
junio
de
2004
por
Iraq
,
en
particular
por
su
Gobierno
provisional
,
el
Banco
Central
de
Iraq
y
el
Fondo
de
Desarrollo
para
Iraq
,
ni
a
ningún
fallo
definitivo
dimanado
de
tal
obligación
contractual
.»
Absatz
2
lässt
die
Anwendung
entsprechender
Verfahren
,
rechtlicher
Abhilfemaßnahmen
oder
Sanktionen
bezüglich
der
betreffenden
Verstöße
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Fernsehveranstalter
unterworfen
ist
,
unberührt
. [EU]
El
apartado
2
se
entenderá
sin
perjuicio
de
la
aplicación
de
cualquier
procedimiento
,
medida
o
sanción
contra
dichas
infracciones
en
el
Estado
miembro
a
cuya
jurisdicción
esté
sometido
el
organismo
de
radiodifusión
televisiva
de
que
se
trate
.
Absätze
1
und
2
gelten
nicht
für
Handlungen
oder
Transaktionen
,
die
bezüglich
Syrian
Arab
Airlines
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
durchgeführt
werden
. [EU]
Los
apartados
1 y 2
no
se
aplicarán
a
los
actos
ni
a
las
transacciones
,
en
relación
con
Syrian
Arab
Airlines
,
que
se
efectúen
al
solo
fin
de
evacuar
de
Siria
a
ciudadanos
de
la
Unión
y a
miembros
de
sus
familias
.
Absätze
1
und
2
gelten
nicht
für
Handlungen
oder
Transaktionen
,
die
bezüglich
Syrian
Arab
Airlines
ausschließlich
zur
Evakuierung
von
Unionsbürgern
und
ihren
Familienmitgliedern
aus
Syrien
durchgeführt
werden
." [EU]
Los
apartados
1 y 2
no
se
aplicarán
a
los
actos
o
transacciones
realizados
en
relación
con
Syrian
Arab
Airlines
que
tengan
como
único
objetivo
evacuar
de
Siria
a
ciudadanos
de
la
Unión
y a
sus
familias
.».
Abschließend
hält
die
Kommission
die
Verwirklichung
der
Zusage
bezüglich
der
Partnerschaften
für
wesentlich
,
um
alle
Zweifel
an
der
langfristigen
Rentabilität
des
Unternehmens
auszuräumen
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
la
realización
del
compromiso
relativo
a
las
asociaciones
es
fundamental
para
disipar
todas
las
dudas
relativas
a
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
la
empresa
.
Abschließend
ist
anzumerken
,
dass
die
Kommission
keineswegs
an
vorhergehende
Feststellungen
bezüglich
der
AL-Regelung
für
tatsächliche
Ausfuhren
gebunden
ist
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
no
está
vinculada
por
ningún
precedente
relacionado
con
el
sistema
de
licencias
previas
de
exportaciones
físicas
(ALS).
Abschnitt
2
betrifft
die
Anwendung
von
Artikel
6
Absatz
3
der
Richtlinie
76/768/EWG
im
Zusammenhang
mit
einigen
Merkmalen
von
Sonnenschutzmitteln
und
die
Herstellerangaben
bezüglich
ihrer
Wirksamkeit
[EU]
En
la
sección
2,
sobre
la
aplicación
del
artículo
6,
apartado
3,
de
la
Directiva
76/768/CEE
en
cuanto
a
algunas
de
las
características
y
de
las
declaraciones
relativas
a
la
eficacia
de
los
productos
de
protección
solar
Abschnitt
3
von
Teil
3
des
Anhangs
I
über
die
Datenabstimmung
bezüglich
Banknotenbewegungen
findet
entsprechende
Anwendung
. [EU]
Se
aplicará
,
mutatis
mutandis
,
el
apartado
3
de
la
parte
3
del
anexo
I
sobre
conciliación
de
datos
sobre
movimientos
de
billetes
.
Abschnitt
4.2.2.2
sowie
Anhang
K
dieser
TSI
enthalten
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
Endkupplungen
und
Kupplungsmechanismen
zum
Abschleppen
von
Zügen
,
insbesondere
Anforderungen
hinsichtlich
des
Betriebs
in
Teil
2
von
Anhang
K.
Die
entsprechenden
Spezifikationen
sind
in
den
Abschnitten
4.2.2.5, 4.2.3.6.3
und
4.2.3.7
der
TSI
2006
"Betrieb"
enthalten
. [EU]
En
el
apartado
4.2.2.2
de
la
presente
ETI
y
su
anexo
K
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
relacionadas
con
los
enganches
y
medios
de
acoplamiento
para
el
rescate
de
trenes
y,
en
particular
,
los
requisitos
relativos
a
la
explotación
en
la
parte
2
del
anexo
K.
Las
especificaciones
correspondientes
se
encuentran
en
los
apartados
4.2.2.5, 4.2.3.6.3 y 4.2.3.7
de
la
ETI
«Explotación»
de
2006
.
Abschnitt
4.2.2.6
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
bezüglich
der
äußeren
Sichtverhältnisse
für
den
Triebfahrzeugführer
. [EU]
En
el
apartado
4.2.2.6
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
relativas
a
la
visibilidad
externa
para
el
conductor
.
Abschnitt
4.2.2.6
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
äußeren
Sichtverhältnisse
zur
Erkennung
der
Signale
durch
den
Triebfahrzeugführer
. [EU]
En
el
apartado
4.2.2.6
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
la
visibilidad
externa
de
las
señales
por
parte
del
conductor
.
Abschnitt
4.2.2.7
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Windschutzscheibe
. [EU]
En
el
apartado
4.2.2.7
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
el
parabrisas
.
Abschnitt
4.2.3.10
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Einsatzgrenzen
der
Sandstreuanlagen
in
Bezug
auf
die
Schnittstelle
mit
dem
Teilsystem
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung"
. [EU]
En
el
apartado
4.2.3.10
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
relativas
a
la
limitación
del
enarenado
en
relación
con
la
interfaz
con
el
subsistema
de
control-mando
y
señalización
.
Abschnitt
4.2.3.10
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
Sandstreuanlagen
. [EU]
En
el
apartado
4.2.3.10
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
el
enarenado
.
Abschnitt
4.2.3.11
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
bezüglich
Schotterflug
. [EU]
En
el
apartado
4.2.3.11
de
la
presente
ETI
se
detallan
las
especificaciones
del
material
rodante
en
relación
con
los
efectos
aerodinámicos
sobre
el
balasto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bezüglich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners