A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
umsichtig
umsichtig vorgehen
umsiedeln
Umsiedler
Umsiedlung
umsinken
umso mehr
umso mehr als
umso weniger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for
Umsiedlung
Word division: Um·sied·lung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Die
Verordnung
sieht
vor
,
dass
die
Einführung
und
Umsiedlung
zur
Verwendung
in
geschlossenen
Aquakulturanlagen
in
Zukunft
auf
der
Grundlage
neuer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
oder
Gutachten
von
der
Genehmigungspflicht
gemäß
Kapitel
III
jener
Verordnung
ausgenommen
werden
kann
. [EU]
En
él
se
dispone
que
las
introducciones
y
translocaciones
realizadas
para
uso
en
instalaciones
acuícolas
cerradas
podrán
quedar
exentas
en
el
futuro
del
permiso
exigido
en
virtud
del
capítulo
III
de
ese
Reglamento
,
basándose
en
nuevos
datos
o
dictámenes
científicos
.
Eine
Genehmigung
für
die
Umsiedlung
im
Rahmen
dieser
Veordnung
darf
nur
erteilt
werden
,
wenn
erkennbar
ist
,
dass
die
Anforderungen
anderer
Rechtsvorschriften
eingehalten
werden
können
;
zu
diesen
Anforderungen
gehören
insbesondere
[EU]
Solo
podrá
expedirse
un
permiso
de
translocación
al
amparo
del
presente
Reglamento
cuando
sea
patente
que
pueden
cumplirse
los
requisitos
derivados
de
otras
normas
legales
y,
en
particular:
Eine
Nichtzielart
wird
im
Zuge
der
Einführung
oder
Umsiedlung
von
Wasserorganismen
mit
eingeführt
. [EU]
Introducción
de
una
especie
no
objetivo
como
consecuencia
de
la
introducción
o
la
translocación
de
organismos
acuáticos
.
Eine
Umsiedlung
innerhalb
der
Union
erfolgt
nur
im
Einvernehmen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
mit
Zustimmung
der
betreffenden
Person
,
die
internationalen
Schutz
genießt
,
und
gegebenenfalls
in
Absprache
mit
dem
UNHCR
. [EU]
Los
reasentamientos
en
la
Unión
se
realizarán
únicamente
de
forma
acordada
entre
Estados
miembros
y
con
el
consentimiento
del
beneficiario
de
protección
internacional
afectado
y,
cuando
proceda
,
en
consulta
con
el
ACNUR
.
Entstehen
Vorteile
durch
die
Nutzung
neuer
Technologien
nach
der
Umsiedlung
? [EU]
¿La
nueva
tecnología
utilizada
después
del
traslado
generará
beneficios
?
Fallen
buchmäßige
Gewinne
aufgrund
besserer
Nutzung
der
Anlagen
nach
der
Umsiedlung
an
? [EU]
¿Se
producirán
beneficios
contables
relacionados
con
la
valorización
de
las
instalaciones
después
del
traslado
?
Führt
die
Umsiedlung
zu
einer
Erhöhung
der
Produktionskapazitäten
? [EU]
¿Supone
el
traslado
un
aumento
de
la
capacidad
de
producción
?
Hinsichtlich
der
Mitgliedstaaten
,
deren
Asyl-
und
Aufnahmesysteme
vor
allem
aufgrund
ihrer
geografischen
oder
demografischen
Lage
einem
besonderen
und
unverhältnismäßigen
Druck
ausgesetzt
sind
,
fördert
,
erleichtert
und
koordiniert
das
Unterstützungsbüro
den
Informationsaustausch
und
andere
Maßnahmen
in
Verbindung
mit
der
Umsiedlung
innerhalb
der
Union
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
los
Estados
miembros
cuyos
sistemas
de
asilo
y
acogida
estén
sometidos
a
presiones
especiales
y
desproporcionadas
,
debido
en
particular
a
su
situación
geográfica
o
demográfica
,
la
Oficina
de
Apoyo
promoverá
,
facilitará
y
coordinará
los
intercambios
de
información
y
otras
actividades
relacionadas
con
el
reasentamiento
en
la
Unión
.
Hinsichtlich
der
Mitgliedstaaten
,
deren
Asyl-
und
Aufnahmesysteme
vor
allem
aufgrund
ihrer
geografischen
oder
demografischen
Lage
einem
besonderen
und
unverhältnismäßigen
Druck
ausgesetzt
sind
,
sollte
das
Unterstützungsbüro
die
Entwicklung
der
Solidarität
innerhalb
der
Union
unterstützen
,
um
eine
bessere
Umsiedlung
der
Personen
,
die
internationalen
Schutz
genießen
,
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
fördern
;
gleichzeitig
ist
zu
gewährleisten
,
dass
die
Asyl-
und
Aufnahmesysteme
nicht
missbraucht
werden
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
los
Estados
miembros
cuyos
sistemas
de
asilo
y
acogida
estén
sometidos
a
presiones
especiales
y
desproporcionadas
,
debido
en
particular
a
su
situación
geográfica
o
demográfica
,
la
Oficina
de
Apoyo
ha
de
apoyar
el
desarrollo
de
la
solidaridad
dentro
de
la
Unión
para
favorecer
una
mejor
redistribución
de
los
beneficiarios
de
protección
internacional
entre
los
Estados
miembros
,
velando
al
mismo
tiempo
por
que
los
sistemas
de
asilo
y
acogida
no
se
usen
indebidamente
.
Im
Juli
2000
setzte
Griechenland
die
Kommission
von
seiner
Absicht
in
Kenntnis
,
die
verbleibende
genehmigte
Beihilfe
für
mehrere
Darlehensbürgschaften
zum
Zwecke
des
Erwerbs
neuer
Flugzeuge
und
für
Investitionen
zur
Umsiedlung
von
Olympic
Airways
an
den
internationalen
Flughafen
von
Athen
in
Spata
,
für
die
die
Aufträge
bis
Ende
2000
vergeben
werden
sollten
,
zu
verwenden
. [EU]
En
julio
de
2000
,
la
República
Helénica
notificó
a
la
Comisión
su
intención
de
utilizar
la
ayuda
autorizada
restante
para
crear
una
serie
de
garantías
sobre
préstamos
para
la
adquisición
de
nuevas
aeronaves
y
para
las
inversiones
necesarias
para
la
relocalización
de
Olympic
Airways
en
el
aeropuerto
internacional
de
Atenas
(en
adelante
,
«AIA»
)
de
Spata
,
que
debían
contratarse
antes
de
finales
de
2000
.
In
Ausnahmefällen
und
vorbehaltlich
der
Zustimmung
der
Kommission
kann
der
Aufnahmemitgliedstaat
eine
Quarantäne
nach
Maßgabe
des
Artikels
15
Absätze
2, 3
und
4
vorschreiben
,
bevor
Arten
im
Rahmen
einer
nicht
routinemäßigen
Umsiedlung
in
offene
Aquakulturanlagen
eingesetzt
werden
. [EU]
En
casos
excepcionales
y
previa
aprobación
de
la
Comisión
,
el
Estado
miembro
receptor
podrá
exigir
que
la
liberación
de
las
especies
que
sean
objeto
de
translocaciones
no
rutinarias
en
instalaciones
acuícolas
abiertas
vaya
precedida
de
una
cuarentena
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
15
,
apartados
2, 3 y 4.
Kosten
für
die
Umsiedlung
und
die
Rück
umsiedlung
nach
Ablauf
des
Vertrags
[EU]
Gastos
de
instalación
y
de
regreso
al
término
del
contrato
Künstliche
Bestandsaufstockung
und
-
umsiedlung
[EU]
Repoblación
artificial
y
trasplante
Liegt
eine
administrative
oder
gerichtliche
Anordnung
der
Umsiedlung
des
Unternehmens
vor
? [EU]
¿Hay
una
decisión
administrativa
o
judicial
que
ordene
el
traslado
de
la
empresa
?
Nach
Ansicht
der
belgischen
Regierung
erwähnen
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
ausdrücklich
die
Umsiedlung
verwandter
Aktivitäten
(z. B.
Schiffsmanagement
)
in
Länder
außerhalb
der
Gemeinschaft
(
Punkt
1.2
Absatz
5),
was
sowohl
auf
den
Schiffen
als
auch
an
Land
zu
noch
größeren
Arbeitsplatzverlusten
führt
. [EU]
Según
las
autoridades
belgas
,
las
Directrices
comunitarias
hacen
referencia
explícita
al
traslado
de
las
actividades
anexas
(como
la
gestión
de
los
buques
) a
países
terceros
(párrafo
quinto
del
punto
1.2),
lo
que
se
traduce
en
pérdidas
de
empleo
aún
más
importantes
,
tanto
en
mar
como
en
tierra
.
Nach
einer
nicht
routinemäßigen
Umsiedlung
werden
die
betreffenden
Arten
gemäß
Artikel
18
überwacht
. [EU]
Las
especies
que
hayan
sido
objeto
de
translocaciones
no
rutinarias
quedarán
sujetas
a
un
seguimiento
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
18
.
Name
(
gebräuchliche
und
wissenschaftliche
Bezeichnung
)
des
für
die
Einführung
oder
Umsiedlung
vorgeschlagenen
Organismus
unter
Angabe
der
Gattung
,
Art
,
Unterart
und
gegebenenfalls
der
nächstniedrigeren
taxonomischen
Einstufung
. [EU]
Nombre
(común y
científico
)
del
organismo
cuya
introducción
o
translocación
se
propone
,
indicando
el
género
,
la
especie
,
la
subespecie
u
otra
clasificación
taxonómica
inferior
cuando
así
proceda
.
Nicht
routinemäßige
Einführung
oder
Umsiedlung
:
[EU]
Introducción
o
translocación
no
rutinaria:
Nicht
routinemäßige
Umsiedlung
in
offene
Aquakulturanlagen
[EU]
Translocación
no
rutinaria
a
instalaciones
acuícolas
abiertas
"Pilotphase"
die
Einführung
nicht
heimischer
Arten
oder
die
Umsiedlung
gebietsfremder
Arten
in
begrenzter
Menge
zur
Bewertung
der
ökologischen
Wechselwirkung
mit
heimischen
Arten
und
Lebensräumen
,
um
die
Hypothesen
der
Risikobewertung
zu
überprüfen
[EU]
«liberación
piloto»:
introducción
de
especies
exóticas
o
translocación
de
especies
localmente
ausentes
a
escala
limitada
para
evaluar
su
interacción
ecológica
con
las
especies
y
los
hábitat
autóctonos
y
de
ese
modo
estudiar
las
hipótesis
del
análisis
de
riesgo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umsiedlung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners