A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for strikter
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Liegen
Muster
vor
,
die
darauf
hindeuten
,
dass
verschiedene
(
Arten
)
Lebensmittel-
und
Futtermittelunternehmer
und
sonstige
einschlägige
Hersteller
und
Wirtschaftsteilnehmer
oder
Produktionsketten
die
Bestimmungen
strikter
eingehalten
haben
als
andere
? [EU]
¿Existen
pautas
que
indiquen
que
algunos
(tipos)
de
explotadores
de
empresas
de
piensos
y
alimentos
y
otros
productores
y
explotadores
de
empresas
pertinentes
o
cadenas
de
producción
cumplían
más
la
normativa
que
otros
?
Mit
dieser
Richtlinie
soll
ein
Binnenmarkt
der
Union
für
AIFM
sowie
ein
harmonisierter
und
strikter
Regulierungs-
und
Kontrollrahmen
für
die
Tätigkeiten
innerhalb
der
Union
aller
AIFM
geschaffen
werden
,
einschließlich
solcher
,
die
ihren
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
haben
(
im
Folgenden
"EU-AIFM"
),
und
solcher
,
die
ihren
Sitz
in
einem
Drittland
haben
(
im
Folgenden
"Nicht-EU-AIFM"
). [EU]
El
objetivo
de
la
presente
Directiva
es
establecer
un
mercado
interior
para
los
GFIA
y
un
marco
armonizado
y
riguroso
de
regulación
y
supervisión
de
las
actividades
en
el
interior
de
la
Unión
de
todos
los
GFIA
,
incluidos
los
GFIA
que
tienen
su
domicilio
social
en
un
Estado
miembro
(GFIA
de
la
UE
) y
los
que
la
tienen
en
un
tercer
país
(GFIA
de
fuera
de
la
UE
).
mit
Hilfe
von
Informationspaketen
,
die
sich
insbesondere
an
junge
Menschen
wenden
,
die
Bürger
darüber
aufzuklären
,
wie
bei
maßgeschneiderten
Angeboten
,
insbesondere
interaktiver
Werbung
,
ihre
personenbezogenen
Daten
unter
strikter
Einhaltung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
verarbeitet
werden
[EU]
proporcionando
a
los
ciudadanos
información
,
creando
paquetes
informativos
especialmente
destinados
a
los
jóvenes
acerca
del
tratamiento
que
reciben
sus
datos
personales
en
el
contexto
de
ofertas
ajustadas
al
perfil
del
usuario
, a
saber
,
publicidad
interactiva
,
dentro
del
máximo
respeto
de
las
disposiciones
legales
vigentes
Nach
Artikel
149
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
hat
die
Gemeinschaft
zur
Entwicklung
einer
qualitativ
hochstehenden
Bildung
dadurch
beizutragen
,
dass
sie
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
fördert
und
die
Tätigkeit
der
Mitgliedstaaten
unter
strikter
Beachtung
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
für
die
Lehrinhalte
und
die
Gestaltung
des
Bildungssystems
sowie
der
Vielfalt
ihrer
Kulturen
und
Sprachen
erforderlichenfalls
unterstützt
und
ergänzt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
149
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
,
la
Comunidad
contribuirá
al
desarrollo
de
una
educación
de
calidad
fomentando
la
cooperación
entre
los
Estados
miembros
y,
si
fuere
necesario
,
apoyando
y
completando
la
acción
de
éstos
en
el
pleno
respeto
de
sus
responsabilidades
en
cuanto
a
los
contenidos
de
la
enseñanza
y a
la
organización
del
sistema
educativo
,
así
como
de
su
diversidad
cultural
y
lingüística
.
Portugal
hat
demnach
den
Abgabenpflichtigen
den
Teil
der
Abgabe
zu
erstatten
,
der
zwischen
dem
Beginn
der
Abgabenerhebung
und
dem
31
.
Dezember
2006
auf
Erzeugnisse
aus
den
anderen
Mitgliedstaaten
erhoben
wurde
,
und
zwar
unter
strikter
Einhaltung
folgender
Bedingungen:
[EU]
Así
pues
,
Portugal
debe
reembolsar
a
las
personas
que
hayan
pagado
la
tasa
la
parte
de
la
misma
que
haya
gravado
los
productos
procedentes
de
otros
Estados
miembros
entre
la
fecha
de
inicio
de
aplicación
de
la
tasa
y
el
31
de
diciembre
de
2006
,
respetando
rigurosamente
las
siguientes
condiciones:
Portugal
hat
den
Abgabenpflichtigen
den
Teil
der
Abgabe
zu
erstatten
,
der
zwischen
dem
Beginn
der
Abgabenerhebung
und
dem
31
.
Dezember
2006
auf
Erzeugnisse
aus
anderen
Mitgliedstaaten
erhoben
wurde
,
und
zwar
unter
strikter
Einhaltung
folgender
Bedingungen:
[EU]
Portugal
debe
reembolsar
a
las
personas
que
hayan
pagado
la
tasa
la
parte
de
la
misma
que
haya
gravado
los
productos
procedentes
de
otros
Estados
miembros
entre
la
fecha
de
inicio
de
aplicación
de
la
tasa
y
el
31
de
diciembre
de
2006
,
respetando
rigurosamente
las
siguientes
condiciones:
Stellt
der
ESRB
fest
,
dass
seine
Empfehlung
nicht
befolgt
wurde
oder
die
Adressaten
keine
angemessene
Begründung
für
ihr
Nichthandeln
gegeben
haben
,
so
setzt
er
die
Adressaten
,
den
Rat
und
gegebenenfalls
die
betroffene
ESA
hiervon
unter
Beachtung
strikter
Geheimhaltungsregeln
in
Kenntnis
. [EU]
Si
la
JERS
decide
que
su
recomendación
no
ha
sido
seguida
o
que
los
destinatarios
de
la
misma
no
han
justificado
adecuadamente
su
falta
de
actuación
,
informará
,
siguiendo
normas
estrictas
de
confidencialidad
, a
los
destinatarios
,
al
Consejo
y,
en
su
caso
, a
la
Autoridad
Europea
de
Supervisión
de
que
se
trate
.
Um
diesen
Warnungen
und
Empfehlungen
mehr
Einfluss
und
Legitimität
zu
verleihen
,
sollten
sie
unter
Einhaltung
strikter
Vertraulichkeitsregeln
auch
dem
Rat
und
der
Kommission
und
,
sofern
sie
an
eine
oder
mehrere
nationale
Aufsichtsbehörden
gerichtet
sind
,
den
ESA
zugeleitet
werden
. [EU]
A
fin
de
incrementar
su
influencia
y
legitimidad
,
resulta
oportuno
que
los
citados
avisos
y
recomendaciones
se
transmitan
asimismo
,
respetando
normas
estrictas
de
confidencialidad
,
al
Consejo
, a
la
Comisión
y,
cuando
estén
dirigidas
a
una
o
varias
autoridades
nacionales
de
supervisión
, a
las
AES
.
Unter
strikter
Berücksichtigung
insbesondere
des
spezifischen
Charakters
der
Funktionen
und
Pflichten
akkreditierter
parlamentarischer
Assistenten
und
des
gegenseitigen
Vertrauens
,
das
die
Beschäftigungsbeziehung
zwischen
ihnen
und
dem
Mitglied
bzw
.
den
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
,
die
sie
unterstützen
,
kennzeichnen
muss
,
tragen
die
Durchführungsbestimmungen
,
die
sich
auf
diesen
Bereich
beziehen
und
die
nach
Artikel
125
Absatz
1
angenommen
werden
,
dem
spezifischen
Charakter
der
Beschäftigungsbeziehung
zwischen
dem
Mitglied
und
dem
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
Rechnung
. [EU]
Teniendo
estrictamente
en
cuenta
,
en
particular
,
la
naturaleza
específica
de
las
funciones
y
cometidos
de
los
asistentes
parlamentarios
acreditados
y
la
confianza
mutua
que
ha
de
caracterizar
la
relación
profesional
entre
ellos
y
el
diputado
o
diputados
al
Parlamento
Europeo
al
o a
los
que
asisten
,
las
medidas
de
aplicación
relativas
a
este
ámbito
,
adoptadas
con
arreglo
al
artículo
125
,
apartado
1,
reflejarán
el
carácter
específico
del
vínculo
profesional
existente
entre
el
diputado
y
el
asistente
parlamentario
acreditado
.
Werden
Bestimmungen
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
auf
akkreditierte
parlamentarische
Assistenten
unmittelbar
oder
analog
angewandt
,
sind
diese
Faktoren
unter
strikter
Berücksichtigung
insbesondere
des
gegenseitigen
Vertrauens
zu
berücksichtigen
,
das
die
Beschäftigungsbeziehung
zwischen
den
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
und
dem
bzw
.
den
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
,
die
sie
unterstützen
,
kennzeichnen
muss
. [EU]
Cuando
deban
aplicarse
a
los
asistentes
parlamentarios
acreditados
las
disposiciones
del
Régimen
aplicable
a
otros
agentes
de
las
Comunidades
Europeas
,
directamente
o
por
analogía
,
conviene
tener
en
cuenta
estos
factores
,
atendiendo
de
forma
estricta
,
en
particular
, a
la
confianza
mutua
que
ha
de
caracterizar
la
relación
profesional
entre
los
asistentes
parlamentarios
acreditados
y
el
diputado
o
diputados
al
Parlamento
al
o a
los
que
asisten
.
Zwischenzahlungen
erfolgen
anhand
der
Zahlungsanträge
unter
Berücksichtigung
der
bei
der
Durchführung
des
Vorhabens
oder
der
Studie
erzielten
Fortschritte
und
erforderlichenfalls
unter
strikter
und
transparenter
Berücksichtigung
der
revidierten
Finanzpläne
. [EU]
Los
pagos
intermedios
se
abonarán
previa
solicitud
de
pago
y
teniendo
en
cuenta
los
progresos
efectuados
en
la
realización
del
proyecto
o
estudio
,
así
como
,
si
fuere
necesario
,
teniendo
en
cuenta
,
de
forma
rigurosa
y
transparente
,
los
planes
financieros
revisados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "strikter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners