A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schwaben
Schwabenkäfer
Schwabenspiegel
Schwabenstreich
schwach
schwach fühlen
schwach schneien
schwach wassergefährdend
schwach werden
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
182 results for
schwach
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Bei
einem
nach
der
Referenzzinsmitteilung
in
der
Ratingkategorie
"
Schwach
"
eingestuften
Unternehmen
muss
dem
Basissatz
in
Abhängigkeit
von
den
vorhandenen
Sicherheiten
eine
Marge
von
220
Basispunkten
(
hohe
Besicherung
)
bis
650
Basispunkten
(
geringe
Besicherung
)
zugerechnet
werden
. [EU]
Para
las
empresas
de
la
categoría
«deficiente»
,
los
márgenes
de
préstamo
que
se
deben
añadir
al
tipo
de
base
con
arreglo
a
la
citada
Comunicación
,
en
función
de
las
garantías
ofrecidas
,
oscilan
entre
220
puntos
básicos
para
una
colateralización
elevada
y
650
puntos
básicos
para
una
colateralización
baja
.
Bei
einer
anderen
Gruppe
von
Verbrauchern
,
deren
Wahlentscheidung
möglicherweise
durch
die
Gewährung
des
Zuschusses
beeinflusst
worden
ist
,
handelt
es
sich
um
die
Grenznutzer
von
Bezahlfernsehen
, d. h.
die
eine
schwach
ausgeprägte
Präferenz
für
die
"premium"-Inhalte
haben
,
und
die
durch
Werbemaßnahmen
und
Sonderangebote
zum
Kauf
dieser
Inhalte
bewegt
worden
sein
könnten
. [EU]
Otro
grupo
de
consumidores
en
cuya
elección
puede
haber
influido
la
concesión
de
la
subvención
es
el
de
los
consumidores
marginales
de
televisión
de
pago
,
es
decir
,
el
de
los
que
tienen
una
limitada
predilección
por
los
contenidos
premium
y
podrían
sentirse
tentados
por
promociones
y
ofertas
especiales
a
adquirir
tales
contenidos
.
Bei
ihren
Finanzierungen
sollte
die
EIB
ihre
Politik
gegenüber
schwach
regulierten
oder
nicht
kooperativen
Ländern
und
Gebieten
angemessen
umsetzen
,
um
zur
internationalen
Bekämpfung
von
Steuerbetrug
und
Steuerhinterziehung
beizutragen
. [EU]
En
sus
operaciones
financieras
,
el
BEI
debe
aplicar
adecuadamente
su
política
frente
a
los
países
y
territorios
no
cooperadores
o
que
cuentan
con
una
regulación
insuficiente
,
para
contribuir
a
la
lucha
internacional
contra
el
fraude
y
la
evasión
fiscal
.
Bereits
vor
der
Umsetzung
der
Solvabilitätsrichtlinie
in
deutsches
Recht
waren
viele
Landesbanken
,
darunter
auch
die
WestLB
,
verhältnismäßig
schwach
mit
Eigenmitteln
ausgestattet
. [EU]
Ya
antes
de
la
incorporación
de
la
Directiva
de
solvencia
al
Derecho
alemán
muchos
bancos
regionales
,
entre
ellos
el
WestLB
,
tenían
una
dotación
relativamente
exigua
de
fondos
propios
.
Bereits
vor
der
Umsetzung
der
Solvabilitätsrichtlinie
in
deutsches
Recht
waren
viele
Landesbanken
verhältnismäßig
schwach
mit
haftendem
Kapital
ausgestattet
. [EU]
Incluso
antes
de
la
incorporación
de
la
Directiva
de
solvencia
al
ordenamiento
jurídico
alemán
,
muchos
bancos
regionales
tenían
proporcionalmente
una
dotación
insuficiente
de
fondos
propios
de
garantía
.
Bereits
vor
der
Umsetzung
der
Solvabilitätsrichtlinie
in
deutsches
Recht
waren
viele
Landesbanken
verhältnismäßig
schwach
mit
haftendem
Kapital
ausgestattet
. [EU]
Incluso
antes
de
la
incorporación
de
la
Directiva
de
solvencia
al
ordenamiento
jurídico
alemán
,
muchos
bancos
regionales
tenían
proporcionalmente
una
insuficiente
dotación
de
capital
de
garantía
.
Bereits
vor
der
Umsetzung
der
Solvabilitätsrichtlinie
in
deutsches
Recht
waren
viele
Landesbanken
verhältnismäßig
schwach
mit
haftendem
Kapital
ausgestattet
. [EU]
Incluso
antes
de
la
incorporación
de
la
Directiva
de
solvencia
al
ordenamiento
jurídico
alemán
,
muchos
bancos
regionales
tenían
proporcionalmente
una
insuficiente
dotación
de
fondos
propios
de
garantía
.
Beschreibung
radioaktiver
Abfälle
,
die
zur
Lagerung
und
Aufarbeitung
entgegengenommen
werden
sollen
,
Einrichtungen
und
Lagerkapazitäten
,
Kategorien
und
Arten
radioaktiver
Abfälle
(
zum
Beispiel
schwach
-
oder
mittelaktive
Abfälle
,
Metall
,
verbrennbare
Abfälle
),
die
gelagert
und
aufgearbeitet
werden
sollen
,
einschließlich
Menge
und
Radionuklidgehalt
, [EU]
Descripción
de
los
residuos
radiactivos
que
se
recibirán
para
almacenamiento
y
tratamiento
,
instalaciones
y
capacidad
de
almacenamiento
,
categorías
y
tipos
de
residuos
radiactivos
(por
ejemplo
,
residuos
de
baja
y
media
actividad
,
residuos
metálicos
y
residuos
combustibles
),
incluidos
los
volúmenes
y
el
contenido
de
radionucleidos
.
Betrifft
Ausnahme
von
der
Vorschrift
,
nach
der
Fahrzeuge
zur
Beförderung
schwach
radioaktiver
Stoffe
mit
Feuerlöschgerät
ausgerüstet
werden
müssen
(
E4
). [EU]
Asunto
exención
de
la
obligación
de
llevar
medios
de
extinción
de
incendios
en
el
caso
de
los
vehículos
que
transporten
materias
de
baja
radiactividad
(E4).
Betrifft:
Ausnahme
von
der
Vorschrift
,
nach
der
Fahrzeuge
zur
Beförderung
schwach
radioaktiver
Stoffe
mit
Feuerlöschgeräten
ausgerüstet
werden
müssen
(
E4
). [EU]
Asunto:
exención
de
la
obligación
de
llevar
medios
de
extinción
de
incendios
en
el
caso
de
los
vehículos
que
transporten
materias
de
baja
radiactividad
(E4).
Betrifft:
Beförderung
bestimmter
Mengen
gefährlicher
Güter
in
Bussen
und
schwach
radioaktiven
Materials
in
kleinen
Mengen
zu
medizinischen
und
Forschungszwecken
. [EU]
Asunto:
transporte
de
determinadas
cantidades
de
mercancías
peligrosas
en
autobuses
y
pequeñas
cantidades
de
materiales
radiactivos
de
baja
actividad
para
fines
de
asistencia
sanitaria
e
investigación
.
Betrifft:
Beförderung
bestimmter
Mengen
gefährlicher
Güter
in
Bussen
und
schwach
radioaktives
Material
in
kleinen
Mengen
zu
medizinischen
und
Forschungszwecken
. [EU]
Asunto:
transporte
de
determinadas
cantidades
de
mercancías
peligrosas
en
autobuses
y
pequeñas
cantidades
de
materiales
radiactivos
de
baja
actividad
para
fines
de
asistencia
sanitaria
e
investigación
.
Brennwertvermindertes
Bier
und
Bier
mit
geringem
Alkoholgehalt
findet
im
Allgemeinen
geringen
Anklang
,
weil
Körper
und
Mundgefühl
zu
schwach
ausgeprägt
sind
. [EU]
Las
cervezas
de
valor
energético
reducido
y
las
de
bajo
contenido
de
alcohol
tienen
,
por
lo
general
,
una
escasa
aceptación
debido
a
su
falta
de
cuerpo
y
de
sabor
.
Bundesgesetz
vom
24
.
Juni
1902
betreffend
die
elektrischen
Schwach
-
und
Starkstromanlagen
(
AS
19
252
und
SR
4
798
),
zuletzt
geändert
am
20
.
März
2008
(
AS
2008
3437
) [EU]
Ley
federal
de
24
de
junio
de
1902
sobre
las
instalaciones
eléctricas
de
corriente
de
intensidad
baja
y
fuerte
(RO
19
252
y
RS
4
798
),
modificada
en
último
lugar
el
20
de
marzo
de
2008
(RO
2008
3437
).
Bundesgesetz
vom
24
.
Juni
1902
betreffend
die
elektrischen
Schwach
-
und
Starkstromanlagen
(
AS
19
259
und
SR
734
.0),
zuletzt
geändert
am
17
.
Juni
2005
(
AS
2006
2197
) [EU]
Ley
federal
de
24
de
junio
de
1902
sobre
las
instalaciones
eléctricas
de
corriente
de
intensidad
baja
y
fuerte
(RO
19
252
y
RS
4
798
),
modificada
en
último
lugar
el
17
de
junio
de
2005
(RO
2006
2197
).
Cc:
Konjugatkontrolle
(
kein
Serum/kein
mAk
);
C++:
stark
positive
Serumkontrolle
;
C+:
schwach
positive
Serumkontrolle
;
C–
;:
negative
Serumkontrolle
;
Cm:
mAk-Kontrolle
(
kein
Serum
). [EU]
Cc:
control
del
conjugado
(sin
suero/sin
anticuerpo
monoclonal
);
C++:
suero
de
control
marcadamente
positivo
.
C+:
suero
de
control
moderadamente
positivo
.
C-:
suero
de
control
negativo
.
Cm:
control
del
anticuerpo
monoclonal
(sin
suero
).
Da
der
Käsemarkt
wohl
über
längere
Zeit
schwach
bleiben
und
von
schwankenden
Preisen
gekennzeichnet
sein
wird
,
ist
die
Festsetzung
eines
angemessenen
Schwellenpreises
äußerst
schwierig
. [EU]
Resulta
probable
que
el
mercado
y
los
precios
del
queso
sigan
dando
muestras
de
debilidad
y
volatilidad
durante
un
largo
período
,
lo
que
hace
extremadamente
difícil
fijar
un
precio
de
umbral
adecuado
.
Darüber
hinaus
sind
die
Arbeitskosten
in
Belgien
höher
als
in
den
meisten
Regionen
der
Gemeinschaft
,
und
die
Produktivität
der
Arbeit
ist
teilweise
aufgrund
der
Betriebsgröße
schwach
,
was
die
Kosten
um
20
EUR/t
erhöht
. [EU]
Además
,
el
coste
laboral
es
más
elevado
en
Bélgica
que
en
la
mayoría
de
las
regiones
de
la
Comunidad
y
la
productividad
laboral
,
debido
en
parte
al
tamaño
de
la
explotación
,
es
pequeña
,
lo
que
incrementa
los
costes
en
20
euros
por
tonelada
.
Das
bedeutet
insbesondere
,
dass
die
Konzentrationen
an
sonstigen
schädlichen
Stoffen
sehr
schwach
sind
. [EU]
Ello
significa
,
particularmente
,
que
las
concentraciones
de
sustancias
nocivas
que
aquí
no
se
mencionan
serán
muy
débiles
.
Das
Befolgen
der
GSI-Anzeige
darf
nicht
den
sicheren
Betrieb
des
Fahrzeugs
beeinträchtigen
;
zu
verhindern
ist
beispielsweise
,
dass
der
Motor
abgewürgt
wird
,
die
Wirkung
der
Motorbremse
nicht
ausreicht
oder
bei
hohem
Leistungsbedarf
das
Drehmoment
zu
schwach
ist
. [EU]
Seguir
las
indicaciones
del
ICV
no
pondrá
en
peligro
el
funcionamiento
seguro
del
vehículo:
por
ejemplo
,
se
evitará
que
el
motor
se
cale
,
que
el
freno
motor
sea
insuficiente
o
que
el
par
motor
no
sea
suficiente
en
caso
de
gran
demanda
de
potencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwach":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners