A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Lassen Sie weg
Lassi
Lasso
Lassowerfer
Last
Last-
Last-minute-Reise
lastabhängig
Lastabtragung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
479 results for
last
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Bei
besonders
hohen
Geräteanforderungen
wird
außerdem
das
Laufverhalten
mit
der
simulierten
Last
elektronisch
registriert
und
optimiert
-
dies
bei
kürzesten
Schaltzeiten
und
absolut
weichem
Lauf
. [I]
En
requerimientos
especialmente
elevados
de
aparatos
se
registra
y
se
optimiza
el
comportamiento
en
funcionamiento
con
carga
simulada
electrónicamente
-
para
los
tiempos
de
conmutación
más
cortos
y
el
funcionamiento
más
suave
.
100
%
Last
bei
75
% S [EU]
100
%
de
carga
a
75
% S
Abbau
von
Kernreaktoren
,
Anlagen
zur
Herstellung
von
Mischoxidbrennstoff
[9]
und
Wiederaufarbeitungsanlagen
(
ausgenommen
Forschungsreaktoren
,
deren
Höchstleistung
50
MW
kontinuierliche
thermische
Last
nicht
überschreitet
) [EU]
El
desmantelamiento
[8]
de
reactores
nucleares
,
las
actividades
de
las
instalaciones
de
fabricación
de
combustible
a
base
de
mezclas
de
óxidos
[9] y
de
las
plantas
de
reelaboración
(excepto
los
reactores
de
investigación
cuya
potencia
máxima
no
supere
50
MW
de
carga
térmica
continua
)
Abbau
von
Kernreaktoren
,
Anlagen
zur
Herstellung
von
Mischoxidbrennstoff
und
Wiederaufarbeitungsanlagen
(
ausgenommen
Forschungsreaktoren
,
deren
Höchstleistung
50
MW
kontinuierliche
thermische
Last
nicht
überschreitet
) [EU]
Desmantelamiento
de
reactores
nucleares
,
instalaciones
de
fabricación
de
combustible
a
base
de
mezclas
de
óxidos
y
plantas
de
reelaboración
(excepto
los
reactores
de
investigación
cuya
potencia
máxima
no
supere
50
MW
de
carga
térmica
continua
)
Abbildung
2 -
Aufbringung
der
Last
auf
die
Mitte
der
Radbefestigung
[EU]
Figura
2.
Aplicación
de
la
carga
al
centro
del
soporte
de
la
rueda
Ab
der
Stufe
2
muss
der
Wirkungsgrad
eines
Betriebsgeräts
für
Halogenlampen
bei
einer
Last
von
100
%
mindestens
0,91
betragen
. [EU]
A
partir
de
la
etapa
2,
la
eficiencia
de
los
mecanismos
de
control
de
las
lámparas
halógenas
será
por
lo
menos
de
un
0,91
en
una
carga
del
100
%.
Abregeldrehzahl
ohne
Last
:
...
min–
;1 [EU]
Corte
de
inyección
en
régimen
de
carga
nula:
...min–1
Abregeldrehzahl
ohne
Last
:
...
min–
;1 [EU]
Punto
de
corte
sin
carga:
...
min–
;1
Abregeldrehzahl
unter
Last
:
...
min–
;1 [EU]
Corte
de
inyección
en
régimen
de
carga:
...
min–
;1
Abregeldrehzahl
unter
Last
min-1:
[EU]
Punto
de
corte
con
carga
min-1:
Abregeldrehzahl
unter
Last
:
...min–1 [EU]
Punto
de
corte
en
carga:
...
min–
;1
Abregeldrehzahl
unter
Last
:
...
min–
;1 [EU]
Velocidad
de
corte
en
carga:
min–
;1
Abrieb:
Fußbodenbeschichtungsstoffe
und
-farben
müssen
einen
Abriebwiderstand
aufweisen
,
der
nach
1000
Zyklen
mit
einer
Last
von
1000
g
und
einem
CS10-Reibrad
gemäß
EN
ISO
7784-2-2006
einem
Masseverlust
von
höchstens
70
mg
entspricht
. [EU]
Abrasión:
Los
recubrimientos
y
pinturas
de
suelos
deben
tener
una
resistencia
a
la
abrasión
tal
que
no
se
superen
los
70
mg
de
pérdida
de
peso
tras
1000
ciclos
de
ensayo
,
con
una
carga
de
1000
g y
una
rueda
CS10
según
la
norma
EN
ISO
7784-2:2006
.
'Alterungszyklus'
bezeichnet
den
Maschinen-
oder
Motorbetrieb
(
Drehzahl
,
Last
,
Leistung
),
der
während
des
Betriebsakkumulationszeitraums
realisiert
werden
soll
; [EU]
"Ciclo
de
envejecimiento":
operación
de
la
máquina
o
del
motor
(velocidad,
carga
,
potencia
)
que
debe
efectuarse
durante
el
período
de
rodaje
.
"Alterungszyklus"
den
Fahrzeug-
oder
Motorbetrieb
(
Drehzahl
,
Last
,
Leistung
),
der
während
des
Betriebsakkumulationszeitraums
realisiert
werden
soll
; [EU]
«ciclo
de
envejecimiento»
una
operación
de
vehículo
o
del
motor
(velocidad,
carga
,
potencia
)
que
debe
efectuarse
durante
el
período
de
rodaje
;
15
)
Am
20
.
September
2001
hat
der
Gerichtshof
diesen
Ansatz
bestätigt:
"eine
Beihilfe
[besteht]
in
einer
Verringerung
der
Be
last
ungen
,
die
normalerweise
den
Etat
der
Unternehmen
in
Anbetracht
der
Natur
oder
des
Aufbaus
der
fraglichen
Last
enregelung
treffen
,
während
eine
Sonder
last
eine
zusätzliche
,
über
diese
normalen
Be
last
ungen
hinausgehende
Last
ist"
. [EU]
El
20
de
septiembre
de
2001
,
el
Tribunal
confirmó
este
planteamiento:
«una
ayuda
consiste
en
una
reducción
de
las
cargas
que
normalmente
recaen
sobre
el
presupuesto
de
las
empresas
según
la
naturaleza
o
la
estructura
del
sistema
de
cargas
de
que
se
trate
[...],
mientras
que
,
por
el
contrario
,
un
gravamen
especial
es
una
carga
suplementaria
respecto
de
dichas
cargas
normales»
.
Am
Ende
der
Prüfung
wird
die
Querschnittshöhe
unter
Last
(
Z2
)
gemessen
. [EU]
Al
final
del
ensayo
,
medir
la
altura
de
la
sección
deformada
(Z2).
An
dem
freien
Ende
des
Prüfmusters
ist
im
Abstand
von
102
mm
zu
der
Auflage
,
wie
in
der
nachstehenden
Abbildung
21
dargestellt
,
eine
Last
aufzubringen
. [EU]
Se
suspenderá
una
carga
del
extremo
libre
de
la
muestra
de
ensayo
a
una
distancia
de
102
mm
del
fulcro
,
tal
como
se
ilustra
en
el
la
figura
21
.
Angabe
der
Last
in
Tonnen
. [EU]
Carga
expresada
en
toneladas
.
Angesichts
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
gemäß
ihrer
Entscheidungspraxis
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Einstufung
als
"normale
Last
"
oder
"Sonder
last
"
voraussetzt
,
dass
ein
Bezugs-
oder
Vergleichsrahmen
gebildet
wird
mit
dem
Ziel
,
Unternehmen
zu
ermitteln
,
die
mit
Blick
auf
das
mit
der
Maßnahme
angestrebte
Ziel
in
einer
vergleichbaren
rechtlichen
oder
tatsächlichen
Lage
wären
. [EU]
La
Comisión
, a
la
luz
de
la
jurisprudencia
del
Tribunal
, y
de
conformidad
con
su
práctica
decisoria
[33],
considera
que
la
calificación
de
carga
«normal»
o
«especial»
implica
definir
un
marco
de
referencia
o
comparador
, a
fin
de
identificar
a
las
empresas
que
estarían
en
una
situación
jurídica
y
material
comparable
con
respecto
al
objetivo
perseguido
por
la
medida
en
cuestión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "last":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners