A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for konzipierten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Daher
wurde
nach
einem
eigens
konzipierten
spezifischen
Ansatz
vorgegangen
,
der
auf
die
Besonderheiten
dieser
Untersuchung
zugeschnitten
war
und
bei
dem
sich
die
Organe
auf
bestimmte
Schadensindikatoren
konzentrierten
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
ajustó
el
procedimiento
a
las
especificidades
de
esta
investigación
y
las
instituciones
se
centraron
especialmente
en
los
indicadores
de
perjuicio
.
Der
Untersuchungsbericht
wurde
der
Regierung
Sri
Lankas
mit
dem
Hinweis
übermittelt
,
dass
die
Kommission
auf
der
Grundlage
dieser
Erkenntnisse
darüber
entscheiden
werde
,
ob
sie
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
als
Anreiz
konzipierten
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
empfehlen
werde
. [EU]
Se
proporcionó
a
Sri
Lanka
el
Informe
con
los
resultados
de
la
investigación
y
se
le
recordó
que
esos
resultados
constituían
la
base
sobre
la
cual
la
Comisión
tenía
intención
de
decidir
si
debía
recomendar
una
suspensión
temporal
del
régimen
especial
de
estímulo
del
desarrollo
sostenible
y
la
gobernanza
.
Die
Ergebnisse
der
gemeinsam
mit
Interessengruppen
und
interessierten
Kreisen
aus
der
Gemeinschaft
und
aus
Drittländern
konzipierten
Studien
wurden
auf
der
"Europa"-Internetseite
der
Europäischen
Kommission
öffentlich
zugänglich
gemacht
. [EU]
Los
estudios
se
han
realizado
conjuntamente
con
las
partes
interesadas
de
la
Comunidad
y
terceros
países
, y
los
resultados
se
han
puesto
a
disposición
del
público
en
general
en
el
sitio
web
Europa
de
la
Comisión
Europea
.
Die
Ergebnisse
der
gemeinsam
mit
Interessengruppen
und
interessierten
Kreisen
aus
der
Gemeinschaft
und
aus
Drittländern
konzipierten
Studie
wurden
auf
der
"EUROPA"-Internetseite
der
Europäischen
Kommission
öffentlich
zugänglich
gemacht
. [EU]
El
estudio
se
ha
realizado
conjuntamente
con
las
partes
interesadas
de
la
Comunidad
y
terceros
países
, y
los
resultados
se
han
puesto
a
disposición
del
público
en
el
sitio
web
Europa
de
la
Comisión
.
Die
Ergebnisse
der
gemeinsam
mit
Interessengruppen
und
interessierten
Kreisen
aus
der
Gemeinschaft
und
aus
Drittländern
konzipierten
Studie
wurden
auf
der
EUROPA-Internetseite
der
Europäischen
Kommission
öffentlich
zugänglich
gemacht
. [EU]
El
estudio
se
realizó
conjuntamente
con
las
partes
afectadas
e
interesadas
de
la
Comunidad
y
terceros
países
, y
los
resultados
se
han
puesto
a
disposición
del
público
en
el
sitio
web
EUROPA
de
la
Comisión
.
Die
Ergebnisse
der
gemeinsam
mit
Interessengruppen
und
interessierten
Kreisen
aus
der
Gemeinschaft
und
aus
Drittländern
konzipierten
Studie
wurden
auf
der
EUROPA-Website
der
Kommission
öffentlich
zugänglich
gemacht
. [EU]
El
estudio
se
ha
realizado
conjuntamente
con
las
partes
interesadas
de
la
Comunidad
y
terceros
países
, y
los
resultados
se
han
puesto
a
disposición
del
público
en
el
sitio
web
EUROPA
de
la
Comisión
.
Die
Ergebnisse
der
gemeinsam
mit
Interessengruppen
und
interessierten
Kreisen
aus
der
Gemeinschaft
und
aus
Drittländern
konzipierten
Studie
wurden
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
. [EU]
El
estudio
se
ha
realizado
conjuntamente
con
las
partes
interesadas
de
la
Comunidad
y
terceros
países
, y
los
resultados
se
han
puesto
a
disposición
del
público
.
Die
Ergebnisse
des
gemeinsamen
integrierten
Risikoanalysemodells
fließen
in
die
von
der
Agentur
konzipierten
gemeinsamen
zentralen
Lehrpläne
für
die
Ausbildung
von
Grenzschutzbeamten
gemäß
Artikel
5
ein
." [EU]
La
Agencia
tendrá
en
cuenta
los
resultados
de
un
modelo
común
de
análisis
integrado
de
riesgos
en
su
desarrollo
de
las
materias
troncales
comunes
para
la
formación
de
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
contemplado
en
el
artículo
5.».
Die
Hersteller
von
digitalen
Fahrtenschreiber-Fahrzeugeinheiten
und
die
Hersteller
der
zum
Herunterladen
von
Datendateien
konzipierten
und
bestimmten
Geräte
treffen
alle
zumutbaren
Maßnahmen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
das
Herunterladen
dieser
Daten
unter
möglichst
geringen
Zeitverlusten
für
die
Verkehrsunternehmen
und
Fahrer
erfolgen
kann
. [EU]
Los
fabricantes
de
tacógrafos
digitales
instalados
en
unidades
intravehiculares
y
los
fabricantes
de
aparatos
diseñados
y
concebidos
para
descargar
ficheros
de
datos
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
los
conductores
o
empresas
de
transporte
puedan
transferir
o
descargar
dichos
datos
en
el
menor
tiempo
posible
.
Die
in
Absatz
2
genannten
Verpflichtungen
werden
auf
der
Grundlage
eines
vom
Betreiber
nach
vorbildlichen
Verfahren
konzipierten
Nachsorgeplans
in
Einklang
mit
Anhang
II
erfüllt
. [EU]
Las
obligaciones
contempladas
en
el
apartado
2
se
cumplirán
con
arreglo
a
un
plan
para
el
período
posterior
al
cierre
elaborado
por
el
titular
,
de
conformidad
con
las
mejores
prácticas
y
con
los
requisitos
establecidos
en
el
anexo
II
.
Die
innovative
Umstrukturierung
des
gesamten
Gebietes
durch
die
Anbindung
an
den
neuen
Wesertunnel
und
der
geplanten
Küstenautobahn
bis
zum
konzipierten
Tiefwasserhafen
in
Wilhelmshaven
hat
die
Nachfrage
für
Gewerbegelände
erhöht
. [EU]
La
innovadora
reestructuración
de
la
zona
en
su
conjunto
,
gracias
a
la
conexión
con
el
nuevo
túnel
bajo
el
Weser
y a
la
autopista
prevista
en
la
costa
hasta
el
puerto
de
aguas
profundas
proyectado
en
Wilhelmshaven
,
ha
elevado
la
demanda
de
terrenos
industriales
.
die
Koordinierung
der
Einrichtung
und
des
Betriebs
elektronischer
Zollsysteme
innerhalb
der
externen
Gemeinschaftsdomäne
durch
die
Kommission
,
mit
Ausnahme
der
nach
nationalen
Vorgaben
konzipierten
Dienstleistungen
. [EU]
las
actividades
de
coordinación
realizadas
por
la
Comisión
,
en
lo
referente
a
la
implantación
y
utilización
de
los
sistemas
aduaneros
electrónicos
,
en
el
dominio
exterior
comunitario
,
con
exclusión
de
los
servicios
destinados
a
satisfacer
requisitos
nacionales
.
Die
Probenahme
erfolgt
mit
einem
speziell
konzipierten
Probang-Gerät
. [EU]
Las
muestras
se
tomarán
empleando
un
instrumento
de
recogida
de
esputos
especialmente
diseñado
a
tal
efecto
(«probang» o
sonda
esofágica
).
Die
Rentabilität
von
SORENI
sollte
durch
einen
für
fünf
Jahre
konzipierten
Geschäftsplan
gesichert
werden
. [EU]
La
viabilidad
de
Soreni
debía
garantizarse
mediante
un
plan
de
empresa
de
cinco
años
de
duración
.
Die
Spalte
'empfindlich/nicht
empfindlich'
kennzeichnet
die
Waren
,
die
Gegenstand
der
allgemeinen
Regelung
(
Artikel
7)
und
der
als
Anreiz
konzipierten
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
(
Artikel
8)
sind
. [EU]
La
columna
"Sensibles/no
sensibles"
se
refiere
a
los
productos
incluidos
en
el
régimen
general
(artículo 7) y
en
el
régimen
especial
de
estímulo
del
desarrollo
sostenible
y
la
gobernanza
(artículo 8).
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
732/2008
sieht
die
Gewährung
einer
als
Anreiz
konzipierten
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
für
Entwicklungsländer
vor
,
die
bestimmte
Anforderungen
nach
den
Artikeln
8
und
9
erfüllen
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
732/2008
prevé
la
concesión
de
un
régimen
especial
de
estímulo
del
desarrollo
sostenible
y
la
gobernanza
a
los
países
en
desarrollo
que
cumplan
determinados
criterios
establecidos
en
sus
artículos
8 y 9.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
732/2008
sieht
die
Gewährung
einer
als
Anreiz
konzipierten
Sonderregelung
für
nachhaltige
Entwicklung
und
verantwortungsvolle
Staatsführung
für
Entwicklungsländer
vor
,
die
die
in
den
Artikeln
8
und
9
der
Verordnung
festgelegten
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
732/2008
prevé
la
concesión
de
un
régimen
especial
de
estímulo
del
desarrollo
sostenible
y
la
gobernanza
a
los
países
en
desarrollo
que
cumplan
los
criterios
fijados
en
sus
artículos
8 y 9.
Die
zur
Berechnung
eines
so
konzipierten
Index
erforderlichen
Daten
stehen
jedoch
nicht
monatlich
zur
Verfügung
. [EU]
Sin
embargo
,
los
datos
necesarios
para
calcular
este
índice
no
están
disponibles
con
periodicidad
mensual
.
"einheimischer
fester
Brennstoff"
ein
natürlich
vorkommender
fester
Brennstoff
,
der
in
einer
eigens
für
diesen
Brennstoff
konzipierten
Feuerungsanlage
verfeuert
wird
und
der
vor
Ort
gewonnen
wird
[EU]
«combustible
sólido
nacional»:
el
combustible
sólido
natural
utilizado
en
una
instalación
de
combustión
diseñada
especialmente
para
ese
combustible
,
que
es
extraído
y
utilizado
localmente
Ein
'SWATH'-Schiff
ist
durch
folgende
Formel
definiert:
Wasserlinienfläche
bei
einem
konzipierten
Tiefgang
kleiner
als
2 × (
verdrängtes
Volumen
bei
einem
konzipierten
Tiefgang
)2/3. [EU]
Los
'buques
con
área
de
flotación
pequeña'
se
definen
mediante
la
fórmula
siguiente:
el
área
de
flotación
para
el
calado
operacional
previsto
deberá
ser
inferior
a 2 × (volumen
desplazado
a
ese
calado
operacional
previsto
)2/3.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konzipierten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners