A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
792 results for gezeigt
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bei
den
durchgeführten
Überprüfungen
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
von
bestimmten
anderen
Zahlstellen
übermittelten
Unterlagen
zusätzliche
Nachfragen
erforderlich
machen
,
weshalb
deren
Rechnungen
in
dieser
Entscheidung
noch
nicht
abgeschlossen
werden
können
. [EU]
A
la
vista
de
las
comprobaciones
efectuadas
,
los
datos
transmitidos
por
algunos
organismos
pagadores
requieren
investigaciones
adicionales
y,
por
consiguiente
,
sus
cuentas
no
pueden
ser
liquidadas
en
la
presente
Decisión
.
Bei
den
durchgeführten
Überprüfungen
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
von
bestimmten
Zahlstellen
übermittelten
Angaben
zusätzliche
Untersuchungen
erfordern
,
weshalb
ihre
Rechnungen
im
Rahmen
dieser
Entscheidung
noch
nicht
abgeschlossen
werden
können
. [EU]
A
la
vista
de
las
comprobaciones
efectuadas
,
la
información
transmitida
por
algunos
organismos
pagadores
requiere
comprobaciones
adicionales
y,
por
lo
tanto
,
sus
cuentas
no
pueden
ser
liquidadas
en
la
presente
Decisión
.
Bei
den
durchgeführten
Überprüfungen
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
von
bestimmten
Zahlstellen
übermittelten
Angaben
zusätzliche
Untersuchungen
erfordern
,
weshalb
ihre
Rechnungen
im
Rahmen
dieser
Entscheidung
noch
nicht
abgeschlossen
werden
können
. [EU]
A
la
vista
de
las
comprobaciones
efectuadas
,
la
información
transmitida
por
algunos
organismos
pagadores
requiere
comprobaciones
adicionales
y
sus
cuentas
no
pueden
por
lo
tanto
ser
liquidadas
en
la
presente
Decisión
.
Bei
den
durchgeführten
Überprüfungen
hat
sich
gezeigt
,
dass
für
die
von
bestimmten
anderen
Zahlstellen
übermittelten
Unterlagen
zusätzliche
Nachforschungen
erforderlich
sind
,
weshalb
deren
Rechnungen
in
dieser
Entscheidung
noch
nicht
abgeschlossen
werden
können
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
comprobaciones
efectuadas
,
la
información
transmitida
por
algunos
organismos
pagadores
requiere
comprobaciones
adicionales
y
sus
cuentas
no
pueden
,
por
lo
tanto
,
quedar
liquidadas
mediante
la
presente
Decisión
.
Bei
den
Überprüfungen
und
den
bilateralen
Gesprächen
mit
den
Mitgliedstaaten
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
bestimmten
Fällen
nicht
mit
der
gebotenen
Schnelligkeit
und
Sorgfalt
gehandelt
haben
. [EU]
Según
se
desprende
de
las
comprobaciones
y
de
las
conversaciones
bilaterales
con
los
Estados
miembros
,
existen
casos
en
que
los
Estados
miembros
no
han
actuado
con
la
necesaria
prontitud
y
diligencia
.
Bei
den
Vorfeldinspektionen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
während
der
letzten
14
Monate
durchgeführt
wurden
,
hat
sich
eine
stetige
Verbesserung
der
Leistung
gezeigt
.
Die
Inspektionsergebnisse
für
die
Flugzeuge
des
Musters
A-320
fallen
jedoch
merklich
schlechter
aus
als
für
andere
Flugzeuge
des
Luftfahrtunternehmens
. [EU]
Los
resultados
de
las
inspecciones
en
pista
realizadas
por
los
Estados
miembros
bajo
los
auspicios
del
programa
SAFA
en
los
últimos
14
meses
dan
muestra
de
una
mejora
constante
.
Ahora
bien
,
los
resultados
de
las
aeronaves
A-320
son
claramente
peores
que
los
de
las
demás
aeronaves
de
esta
compañía
aérea
.
Bei
der
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
auf
nationaler
Ebene
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
und
anzupassen
. [EU]
La
experiencia
adquirida
con
la
aplicación
administrativa
y
operativa
de
dicho
régimen
a
escala
nacional
demuestra
que
en
algunos
aspectos
son
necesarias
disposiciones
de
aplicación
adicionales
,
mientras
que
en
otros
es
preciso
aclarar
y
adaptar
las
normas
vigentes
.
Bei
der
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
auf
nationaler
Ebene
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
und
anzupassen
. [EU]
La
experiencia
adquirida
con
la
aplicación
administrativa
y
operativa
de
dicho
régimen
a
escala
nacional
ha
puesto
de
manifiesto
que
,
en
ciertos
aspectos
,
son
necesarias
disposiciones
de
aplicación
suplementarias
y,
en
otros
,
es
preciso
aclarar
y
adaptar
las
disposiciones
vigentes
.
Bei
der
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
auf
nationaler
Ebene
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
und
anzupassen
. [EU]
La
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
administrativa
y
operativa
de
dicho
régimen
a
escala
nacional
demuestra
que
,
en
algunos
aspectos
,
son
necesarias
disposiciones
de
aplicación
adicionales
,
mientras
que
,
en
otros
,
es
preciso
aclarar
y
adaptar
las
normas
vigentes
.
Bei
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
hat
sich
auch
gezeigt
,
dass
die
Beziehung
zwischen
den
in
der
Richtlinie
83/349/EWG
vorgeschriebenen
Rechnungslegungsstandards
und
den
IFRS
klargestellt
werden
muss
. [EU]
La
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
ha
puesto
también
de
manifiesto
la
necesidad
de
aclarar
la
relación
entre
las
normas
contables
impuestas
por
la
Directiva
83/349/CEE
y
las
NIIF
.
Bei
der
Anwendung
des
Vorübergehenden
Rahmens
hat
sich
gezeigt
,
dass
in
Bezug
auf
folgende
Punkte
weitere
Klarstellungen
erforderlich
sind:
Anwendbarkeit
von
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
des
EWR-Abkommens
,
geltende
Rahmenvorschriften
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
sowie
Beihilfen
in
Form
von
Haftungsverpflichtungen
und
Bürgschaften
. [EU]
La
aplicación
del
Marco
temporal
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
introducir
aclaraciones
adicionales
por
lo
que
se
refiere
a
la
aplicabilidad
del
artículo
61
,
apartado
3,
letra
b),
del
Acuerdo
EEE
,
el
marco
existente
para
la
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
y
la
aplicación
de
las
ayudas
estatales
otorgadas
en
forma
de
garantías
.
Bei
der
Anwendung
dieser
Maßnahme
im
Jahr
2003
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
Höchstmengen
der
einzelnen
Erzeugnisse
sehr
ungleich
in
Anspruch
genommen
werden
. [EU]
La
aplicación
de
esta
medida
a
lo
largo
de
2003
ha
puesto
de
manifiesto
que
las
cantidades
máximas
se
utilizan
de
forma
muy
desigual
según
los
productos
.
Bei
der
auf
der
Grundlage
dieser
Verordnung
auf
nationaler
Ebene
begonnenen
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
. [EU]
La
puesta
en
aplicación
administrativa
y
operativa
del
régimen
establecido
en
ese
Reglamento
,
iniciada
a
escala
nacional
,
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
contar
con
nuevas
normas
precisas
sobre
algunos
aspectos
del
régimen
y
de
aclarar
determinadas
facetas
de
las
normas
vigentes
.
Bei
der
auf
der
Grundlage
dieser
Verordnung
auf
nationaler
Ebene
begonnenen
administrativen
und
operationellen
Durchführung
der
Regelung
hat
sich
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
zu
einigen
Aspekten
der
Regelung
weitere
Durchführungsbestimmungen
zu
erlassen
und
die
bestehenden
Bestimmungen
in
einigen
Punkten
klarer
zu
fassen
und
anzupassen
. [EU]
La
ejecución
administrativa
y
operativa
del
régimen
establecido
en
ese
Reglamento
,
iniciada
a
escala
nacional
,
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
contar
con
ulteriores
normas
precisas
sobre
algunos
aspectos
del
régimen
y
de
aclarar
determinados
aspectos
de
las
normas
vigentes
.
Bei
der
Durchführung
der
Entscheidung
85/368/EWG
des
Rates
hat
sich
gezeigt
,
dass
die
Entscheidung
nicht
für
die
Vergleichbarkeit
beruflicher
Qualifikationen
von
Arbeitnehmern
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eine
Beschäftigung
suchen
,
sorgen
kann
. [EU]
La
aplicación
de
la
Decisión
85/368/CEE
del
Consejo
[3]
no
ha
sido
eficaz
para
lograr
la
correspondencia
de
las
cualificaciones
de
formación
profesional
en
beneficio
de
trabajadores
en
busca
de
empleo
en
otros
Estados
miembros
.
Bei
der
Entscheidung
über
den
Antrag
wird
berücksichtigt
,
inwieweit
der
beantragende
Staat
vorab
die
erforderlichen
Hintergrundinformationen
zusammengestellt
,
konkrete
Schritte
zur
Unterstützung
einer
Entsendung
von
technischen
Experten
unternommen
und
seine
Bereitschaft
zur
umfassenden
Nutzung
der
dabei
gewonnenen
Erkenntnisse
gezeigt
hat
. [EU]
Para
decidir
sobre
las
solicitudes
se
tendrán
en
cuenta
las
medidas
tomadas
por
los
Estados
Parte
solicitantes
a
fin
de
reunir
la
información
necesaria
para
valorar
la
conveniencia
de
comprometer
fondos
,
la
labor
realizada
para
apoyar
la
visita
de
expertos
técnicos
y
la
voluntad
manifestada
de
aprovechar
plenamente
la
información
adquirida
a
raíz
del
proyecto
.
Bei
der
Erteilung
der
Einfuhrlizenzen
für
das
erste
Halbjahr
2004
für
bestimmte
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2535/2001
genannte
Kontingente
hat
sich
gezeigt
,
dass
sich
die
Lizenzanträge
auf
Mengen
bezogen
,
die
unter
den
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
verfügbaren
Mengen
lagen
. [EU]
Durante
la
atribución
de
los
certificados
de
importación
para
el
primer
semestre
de
2004
respecto
de
determinados
contingentes
contemplados
en
el
Reglamento
(CE)
no
2535/2001
,
las
solicitudes
presentadas
para
algunos
productos
se
han
limitado
a
cantidades
inferiores
a
las
disponibles
para
los
productos
en
cuestión
.
Bei
der
Erteilung
der
Einfuhrlizenzen
für
das
zweite
Halbjahr
2004
für
bestimmte
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2535/2001
genannte
Kontingente
hat
sich
gezeigt
,
dass
sich
die
Lizenzanträge
auf
Mengen
bezogen
,
die
unter
den
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
verfügbaren
Mengen
lagen
. [EU]
Durante
la
atribución
de
los
certificados
de
importación
para
el
segundo
semestre
de
2004
respecto
de
determinados
contingentes
contemplados
en
el
Reglamento
(CE)
no
2535/2001
,
las
solicitudes
presentadas
para
algunos
productos
se
han
limitado
a
cantidades
inferiores
a
las
disponibles
para
los
productos
en
cuestión
.
Bei
der
Konsultation
hat
sich
gezeigt
,
dass
den
Herstellern
ausreichend
Zeit
für
die
angemessene
Qualifikation
von
RIG-Faraday-Rotatoren
mit
der
in
der
Richtlinie
2002/95/EG
festgesetzten
Beschränkung
für
Blei
eingeräumt
werden
muss
. [EU]
Durante
la
consulta
se
planteó
la
necesidad
de
garantizar
que
los
productores
dispongan
del
tiempo
suficiente
para
adquirir
las
cualificaciones
adecuadas
para
los
rotadores
de
Faraday
que
cumplan
la
restricción
relativa
al
plomo
establecida
en
la
Directiva
2002/95/CE
.
Bei
der
praktischen
Durchführung
der
AEO-Vorschriften
hat
sich
gezeigt
,
dass
der
gesamte
Bewilligungsprozess
in
den
meisten
Fällen
mehr
als
90
Kalendertage
in
Anspruch
nimmt
und
bei
einigen
Großunternehmen
sogar
bis
zu
150
Tage
in
Anspruch
nehmen
kann
. [EU]
La
aplicación
práctica
de
la
legislación
relativa
a
los
OEA
ha
permitido
observar
que
,
en
la
mayoría
de
los
casos
,
la
duración
total
del
procedimiento
de
autorización
suele
rebasar
los
90
días
naturales
y,
en
algunos
casos
concretos
,
como
los
de
algunas
empresas
de
grandes
dimensiones
,
llega
a
prolongarse
hasta
150
días
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gezeigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners