A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for gemittelten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Anzahl
der
Tage
der
vorhergehenden
Spalte
,
an
denen
gleichzeitig
die
stündlich
gemittelten
Konzentrationen
an
Schwefeldioxid
350
mg/m3
überschritten
[EU]
Número
de
días
simultáneos
indicados
en
la
columna
anterior
en
que
las
concentraciones
horarias
de
dióxido
de
azufre
excedieron
los
350
mg/m3
Anzahl
der
über
zehn
Minuten
gemittelten
Konzentrationen
,
die
500
mg/m3
überschritten
haben
[EU]
Número
de
concentraciones
promediadas
en
períodos
de
10
minutos
que
excedan
los
500
mg/m3
Bei
der
Berechnung
dieses
Wertes
werden
Messungen
,
die
erheblich
vom
gemittelten
Messwert
abweichen
,
oder
das
Ergebnis
anderer
statistischer
Berechnungen
,
die
die
Streuung
der
Messungen
berücksichtigen
,
außer
Acht
gelassen
. [EU]
Para
efectuar
tal
cálculo
,
se
podrá
no
tener
en
cuenta
toda
medición
que
se
desvíe
sustancialmente
de
la
media
medida
o
el
resultado
de
cualquier
cálculo
estadístico
que
tenga
en
cuenta
la
dispersión
de
las
medidas
.
Berechnung
der
auf
den
Zyklus
gemittelten
Emissionen
[EU]
Cálculo
del
valor
de
las
emisiones
promediadas
del
ciclo
Berechnung
des
Bessel-
gemittelten
Rauchwertes
(
Anhang
III
Anlage
1
Abschnitt
6.3.2): [EU]
Cálculo
del
valor
de
humos
promediado
según
Bessel
(punto 6.3.2
del
apéndice
1
del
anexo
III
):
Berechnung
des
Bessel-
gemittelten
Rauchwertes
(
Anhang
4
Anlage
1
Absatz
6.3.2): [EU]
Cálculo
del
humo
promediado
de
Bessel
(anexo 4,
apéndice
1,
punto
6.3.1):
Berechnung
des
gemittelten
Bessel-Rauchwertes
[EU]
Cálculo
del
valor
del
humo
promediado
de
Bessel
Der
endgültige
Algorithmus
wird
anschließend
zur
Bestimmung
der
gemittelten
Rauchwerte
verwendet
(
siehe
Absatz
2.3). [EU]
El
algoritmo
final
se
utilizará
para
determinar
los
valores
del
humo
promediados
(véase
el
punto
2.3).
Der
endgültige
Algorithmus
wird
anschließend
zur
Bestimmung
der
gemittelten
Rauchwerte
verwendet
(
siehe
Abschnitt
2.3). [EU]
El
algoritmo
final
se
utilizará
para
determinar
los
valores
de
humos
promediados
(véase
el
punto
2.3).
Der
zulässige
Prozentsatz
ist
derjenige
aus
sechs
nach
2.6
errechneten
und
gemittelten
Werten
von
r. [EU]
El
porcentaje
admisible
será
el
promedio
de
seis
valores
de
r
calculados
de
acuerdo
con
lo
establecido
en
el
punto
2.6.
Die
Anforderungen
an
Bauwerke
stehen
im
Einklang
mit
einer
über
die
Länge
eines
Reisezugwagens/Fahrzeugs
gemittelten
Durchschnittsmasse
von
2,75
t/m
. [EU]
Los
requisitos
aplicables
a
las
estructuras
son
compatibles
con
una
masa
media
por
unidad
de
longitud
sobre
la
longitud
de
cada
coche/vehículo
de
2,75
t/m
.
Die
Emissionsgrenzwerte
und
MSA
werden
anhand
der
Feuerungswärmeleistung
der
gesamten
Feuerungsanlage
am
31
.
Dezember
2010
,
des
bzw
.
der
verwendeten
Brennstofftypen
sowie
der
über
den
Zeitraum
2001-2010
gemittelten
Zahl
der
jährlichen
Betriebsstunden
bestimmt
. [EU]
Los
valores
límite
de
emisión
y
los
IMD
se
determinarán
sobre
la
base
de
la
potencia
térmica
nominal
total
de
toda
la
instalación
de
combustión
a
fecha
de
31
de
diciembre
de
2010
,
de
los
tipos
de
combustible
utilizados
y
del
número
anual
de
horas
de
funcionamiento
,
promediadas
a
lo
largo
del
período
2001-2010
.
Die
Emissionsgrenzwerte
und
MSA
werden
anhand
der
Feuerungswärmeleistung
der
gesamten
Feuerungsanlage
am
31
.
Dezember
2010
,
des
bzw
.
der
verwendeten
Brennstofftypen
sowie
der
über
den
Zeitraum
2001-2010
gemittelten
Zahl
der
jährlichen
Betriebsstunden
bestimmt
. [EU]
Los
valores
límite
de
emisión
y
los
IMD
se
determinarán
sobre
la
base
de
la
potencia
térmica
nominal
total
de
toda
la
instalación
de
combustión
el
31
de
diciembre
de
2010
,
los
tipos
de
combustible
utilizado
y
el
número
anual
de
horas
de
funcionamiento
,
promediadas
a
lo
largo
del
período
2001-2010
.
Die
Kosten
sind
den
in
Tabelle
2
des
Anhangs
aufgeführten
gemeinschaftsweit
gemittelten
Werten
zu
entnehmen
.
Die
in
Artikel
3
genannten
Auftraggeber
und
Betreiber
können
höhere
Kosten
heranziehen
,
sofern
diese
Kosten
die
in
Tabelle
2
des
Anhangs
aufgeführten
Werte
nicht
um
mehr
als
das
Doppelte
überschreiten
. [EU]
El
coste
de
referencia
será
el
de
los
valores
medios
comunitarios
que
figuran
en
el
cuadro
2
del
anexo
.
Los
poderes
adjudicadores
,
las
entidades
adjudicadoras
y
los
operadores
a
que
se
refiere
el
artículo
3
podrán
aplicar
costes
superiores
,
siempre
que
dichos
costes
no
excedan
de
los
correspondientes
valores
que
figuran
en
el
cuadro
2
del
anexo
multiplicados
por
dos
.
Dieses
Ziel
muss
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2014
bis
zum
31
.
Dezember
2020
mindestens
der
Erzielung
neuer
jährlicher
Energieeinsparungen
in
einer
Höhe
von
1,5 %
des
jährlichen
Energieabsatzes
aller
Energieverteiler
oder
Energieeinzelhandelsunternehmen
an
Endkunden
nach
ihrem
über
den
letzten
Dreijahreszeitraum
vor
dem
1.
Januar
2013
gemittelten
Absatzvolumen
entsprechen
. [EU]
Dicho
objetivo
será
al
menos
equivalente
a
la
consecución
de
un
nuevo
ahorro
cada
año
,
desde
el
1
de
enero
de
2014
hasta
el
31
de
diciembre
de
2020
,
del
1,5 %
de
las
ventas
anuales
de
energía
a
clientes
finales
de
todos
los
distribuidores
de
energía
o
empresas
minoristas
de
venta
de
energía
,
en
volumen
,
como
promedio
de
los
últimos
tres
años
previos
al
1
de
enero
de
2013
.
für
die
Verfeuerung
in
Raffinerien
bestimmt
sind
,
wenn
die
über
alle
Feuerungsanlagen
der
Raffinerie
-
ausgenommen
Feuerungsanlagen
gemäß
Buchstabe
a
sowie
Gasturbinen
und
Gasmotoren
-
gemittelten
monatlichen
Schwefeldioxidemissionen
unabhängig
vom
Brennstoff
oder
von
der
Brennstoffkombination
1700
mg/Nm3
bei
einem
Sauerstoffgehalt
des
Rauchgases
von
3
Volumenhundertteilen
im
trockenen
Bezugszustand
nicht
überschreiten
. [EU]
para
la
combustión
en
refinerías
,
cuando
las
emisiones
medias
mensuales
de
dióxido
de
azufre
promediadas
entre
todas
las
instalaciones
de
combustión
de
la
refinería
,
independientemente
del
tipo
de
combustible
o
de
combinación
de
combustibles
usados
,
pero
excluidas
las
instalaciones
contempladas
en
la
letra
a),
las
turbinas
de
gas
y
los
motores
de
gas
,
no
superen
los
1700
mg/Nm3
,
con
un
contenido
de
oxígeno
en
los
gases
de
combustión
del
3 %
en
volumen
,
en
seco
.
für
die
Verfeuerung
in
Raffinerien
bestimmt
sind
,
wenn
die
über
alle
Feuerungsanlagen
der
Raffinerie
-
ausgenommen
Feuerungsanlagen
gemäß
den
Buchstaben
a
und
b
sowie
Gasturbinen
und
Gasmotoren
-
gemittelten
monatlichen
Schwefeldioxidemissionen
unabhängig
vom
Brennstoff
oder
von
der
Brennstoffkombination
1700
mg/Nm3
bei
einem
Sauerstoffgehalt
des
Rauchgases
von
3
Volumenhundertteilen
im
trockenen
Bezugszustand
nicht
überschreiten
. [EU]
para
la
combustión
en
refinerías
,
cuando
las
emisiones
medias
mensuales
de
dióxido
de
azufre
promediadas
entre
todas
las
instalaciones
de
combustión
de
la
refinería
,
independientemente
del
tipo
de
combustible
o
de
combinación
de
combustibles
usados
,
pero
excluidas
las
instalaciones
contempladas
en
las
letras
a) y b),
las
turbinas
de
gas
y
los
motores
de
gas
,
no
superen
los
1700
mg/Nm3
,
con
un
contenido
de
oxígeno
en
los
gases
de
combustión
del
3 %
en
volumen
,
en
seco
.
für
die
Verfeuerung
in
Raffinerien
bestimmt
sind
,
wenn
die
über
alle
Feuerungsanlagen
der
Raffinerie
gemittelten
monatlichen
Schwefeldioxidemissionen
unabhängig
vom
Brennstoff
oder
von
der
Brennstoffkombination
innerhalb
eines
von
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
festzulegenden
Grenzwertbereichs
bleiben
,
der
1700
mg/Nm3
nicht
überschreitet
. [EU]
para
la
combustión
en
refinerías
,
cuando
la
media
mensual
de
emisiones
de
dióxido
de
azufre
entre
todas
las
instalaciones
de
la
refinería
,
independientemente
del
tipo
de
combustible
o
de
combinación
de
combustibles
usados
,
se
sitúe
dentro
de
un
límite
establecido
por
cada
Estado
miembro
,
que
no
superará
los
1700
mg/Nm3
.
Wenn
an
demselben
Motor
wiederholt
Prüfungen
durchgeführt
werden
,
sind
diejenigen
mit
dem
Bezugskraftstoff
G20
oder
Wasserstoff-G20
und
diejenigen
mit
dem
Bezugskraftstoff
G25
oder
Wasserstoff-G25
mit
dem
maximalen
vom
Hersteller
angegebenen
prozentualen
Anteil
an
Wasserstoff
erhaltenen
Werte
zunächst
zu
mitteln
;
dann
sind
aus
diesen
gemittelten
Werten
die
Faktoren
"r1"
und
"r2"zu
berechnen
." [EU]
Cuando
se
realicen
ensayos
repetidos
del
mismo
motor
,
primero
se
calculará
la
media
de
los
resultados
obtenidos
con
el
combustible
de
referencia
G20
, o
H2G20
, y
con
el
combustible
de
referencia
G25
, o
H2G25
,
con
el
porcentaje
máximo
de
hidrógeno
especificado
por
el
fabricante
; a
continuación
se
calcularán
los
factores
"r1"
y
"r2"
a
partir
de
dicha
media
.».
Wenn
an
demselben
Motor
wiederholt
Prüfungen
durchgeführt
werden
,
sind
die
mit
dem
Bezugskraftstoff
G20
oder
A
und
die
mit
dem
Bezugskraftstoff
G25
oder
B
erhaltenen
Werte
zunächst
zu
mitteln
;
dann
ist
aus
diesen
gemittelten
Werten
der
Faktor
"r"
zu
berechnen
. [EU]
Cuando
se
realicen
ensayos
repetidos
del
mismo
motor
,
primero
se
calculará
la
media
de
los
resultados
obtenidos
con
el
combustible
de
referencia
G20
, o A, y
con
el
combustible
de
referencia
G25
, o B, y a
continuación
se
calculará
el
factor
«r»
a
partir
de
dicha
media
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gemittelten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners