DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

95 results for empieza
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Die Frist beginnt jeweils am Mittwoch, der dem Datum des Ablaufs der Frist vorausgeht. [EU] El plazo de presentación de las ofertas empieza a correr el miércoles anterior a la fecha de expiración del plazo de que se trate.

Die Frist für die Einreichung der Angebote für die letzte Teilausschreibung beginnt am 4. August 2004 und endet am 10. August 2004, 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit). [EU] El plazo de presentación de las ofertas para la última licitación parcial empieza el 4 de agosto de 2004 y expira el 10 de agosto de 2004, a las 12 horas (hora de Bruselas).

'Die Gesamtmenge der Zertifikate gemäß Artikel 3c Absatz 2 der Richtlinie 2003/87/EG für Flüge innerhalb der Hoheitsgebiete der EFTA-Staaten, zwischen ihren Hoheitsgebieten und zwischen den EFTA-Staaten und Drittländern für jedes Jahr des am 1. Januar 2013 beginnenden Zeitraums beläuft sich ab auf 1846738. [EU] "La cantidad total de derechos a que se refiere el artículo 3 quater, apartado 2, de la Directiva 2003/87/CE en cada uno de los años del período que empieza el 1 de enero de 2013 correspondiente a los vuelos dentro y entre los territorios de los Estados de la AELC y los vuelos entre los Estados de la AELC y terceros países asciende a 1846738.

'Die Gesamtmenge der Zertifikate gemäß Artikel 3d Absatz 2 der Richtlinie 2003/87/EG für Flüge innerhalb der Hoheitsgebiete der EFTA-Staaten, zwischen ihren Hoheitsgebieten und zwischen den EFTA-Staaten und Drittländern für jedes Jahr des am 1. Januar 2013 beginnenden Zeitraums beläuft sich auf 277011. [EU] "La cantidad total de derechos a que se refiere el artículo 3 quinquies, apartado 2, de la Directiva 2003/87/CE en cada uno de los años del período que empieza el 1 de enero de 2013, correspondiente a los vuelos dentro y entre los territorios de los Estados de la AELC y los vuelos entre los Estados de la AELC y terceros países asciende a 277011.

'Die Gesamtmenge der Zertifikate gemäß Artikel 3e Absatz 3 Buchstabe d der Richtlinie 2003/87/EG für Flüge innerhalb der Hoheitsgebiete der EFTA-Staaten, zwischen ihren Hoheitsgebieten und zwischen den EFTA-Staaten und Drittländern für jedes Jahr des am 1. Januar 2013 beginnenden Zeitraums beläuft sich auf 1514325. [EU] "La cantidad total de derechos a que se refiere el artículo 3 sexies, apartado 3, letra d), de la Directiva 2003/87/CE en cada uno de los años del período que empieza el 1 de enero de 2013, correspondiente a los vuelos dentro y entre los territorios de los Estados de la AELC y los vuelos entre los Estados de la AELC y terceros países asciende a 1514325.

Die mit dieser Verordnung eingeführte Änderung wird jedoch nicht ab dem Beginn des nächsten Wirtschaftsjahres für Zucker am 1. Oktober 2008 wirksam, sondern erst mit Beginn des neuen Anwendungszeitraums der APS-Verordnung am 1. Januar 2009. [EU] No obstante, la modificación que introduce solo será de aplicación a partir del 1 de enero de 2009, al comienzo de la aplicación del nuevo período del Reglamento del SPG, y no desde el comienzo de la próxima campaña de comercialización para el azúcar, que empieza el 1 de octubre de 2008.

Die Mitgliedstaaten erfassen für das am 1. Januar 2012 beginnende Jahr und für jedes folgende Jahr die folgenden Angaben über neue leichte Nutzfahrzeuge, die in ihrem Hoheitsgebiet zugelassen werden: [EU] Respecto al año que empieza el 1 de enero de 2012 y cada uno de los años siguientes, los Estados miembros registrarán los datos que se indican a continuación sobre cada vehículo comercial ligero nuevo matriculado en su territorio:

Die Mitgliedstaaten erfassen für das am 1. Januar 2010 beginnende Kalenderjahr und für jedes folgende Jahr die folgenden Angaben über neue Personenkraftwagen, die in ihrem Hoheitsgebiet zugelassen werden: [EU] Respecto al año natural que empieza el 1 de enero de 2010 y cada uno de los años naturales siguientes, los Estados miembros registrarán los datos que se indican a continuación sobre cada turismo nuevo matriculado en su territorio:

Die Prüffolge beginnt sowohl für die Kaltstartprüfung als auch für die Warmstartprüfung mit dem Anlassen des Motors. [EU] La secuencia del ensayo de arranque tanto en frío como en caliente empieza al arrancar el motor.

Die Schließzeit von dem Zeitpunkt, zu dem die Tür sich zu bewegen beginnt, bis zu dem Zeitpunkt, zu dem sie vollständig geschlossen ist, darf bei aufrechter Schwimmlage des Schiffes keinesfalls kürzer als 20 Sekunden oder länger als 40 Sekunden sein. [EU] El tiempo de cierre, desde el momento en que la puerta empieza a cerrarse hasta que se cierra completamente, no será inferior a 20 segundos ni superior a 40 segundos, con el buque adrizado.

Die Schließzeit von dem Zeitpunkt, zu dem die Tür sich zu bewegen beginnt, bis zu dem Zeitpunkt, zu dem sie vollständig geschlossen ist, darf bei aufrechter Schwimmlage des Schiffes keinesfalls kürzer als 20 Sekunden oder länger als 40 Sekunden sein. [EU] El tiempo de cierre, desde el momento en que la puerta empieza a cerrarse hasta que se cierra completamente, no será inferior a 20 segundos ni superior a 40 segundos, con el buque adrizado. .7.2 La energía eléctrica necesaria para las puertas estancas de corredera de accionamiento a motor será suministrada desde el cuadro de distribución de emergencia, directamente o mediante un cuadro de distribución especial situado por encima de la cubierta de cierre. Los correspondientes circuitos de control, indicación y alarma serán alimentados desde el cuadro de distribución de emergencia, directamente o mediante un cuadro de distribución especial situado por encima de la cubierta de cierre, y podrán ser alimentados automáticamente por la fuente transitoria de energía eléctrica de emergencia en el caso de que falle la fuente de energía eléctrica principal o de emergencia.

Dieser Code beginnt mit der Nummer 400-010-9. [EU] Este código empieza por 400-010-9.

Die Zeit zwischen dem Beginn der Betätigung des Bremspedals und dem Augenblick, in dem [EU] El lapso desde que empieza a pisarse el pedal del freno hasta el momento en que:

Ein Beleg für die Validierung des Antrags ist beigefügt. Der Antrag betrifft eine juristische Person, die nicht in der Datei "Juristische Personen" aufgeführt ist. [EU] Adjunto copia de la pantalla impresa ABAC de la solicitud efectuada, cuya clave es la siguiente (empieza normalmente con «ABC»): ... Se adjunta un documento justificativo para la validación de la solicitud.

Eine Fangsaison beginnt am 1. Dezember und endet am 30. November des folgenden Jahres. [EU] La temporada de pesca empieza el 1 de diciembre y termina el 30 de noviembre del año siguiente.

Eine nach Wochen oder Monaten bemessene Frist endet mit Ablauf des Tages in der letzten Woche bzw. in dem letzten Monat, der mit dem Wochentag identisch ist oder das gleiche Datum trägt wie der Tag des Fristbeginns. [EU] Un período expresado en semanas o en meses concluirá al finalizar el día de la última semana o del último mes que coincida con el día de la semana o con la fecha del día en el que se produjo el acontecimiento a partir del cual empieza a contarse el plazo.

Er bezeiht sich auf das spezifische Erzeugnis und das entsprechende Erzeugungsverfahren, angefangen von der Auswahl der Trauben (deswegen nennt man ihn "ausgewählt".) [EU] Hace referencia al producto específico y al método de producción correspondiente, que empieza con la elección de las uvas (por eso se denomina «elegido»).

Er bezieht sich auf das spezifische Erzeugnis und das entsprechende Erzeugungsverfahren, angefangen von der Auswahl der Trauben (deswegen nennt man ihn 'ausgewählt'.) [EU] Hace referencia al producto específico y al método de producción correspondiente, que empieza con la elección de las uvas (por eso se denomina "elegido").

Es ist angezeigt, Durchführungsbestimmungen für das am 1. Juli 2004 beginnende Kontingentsjahr 2004/05 festzulegen. [EU] Es preciso establecer sus disposiciones de aplicación para el ejercicio contingentario de 2004/2005, que empieza el 1 de julio de 2004.

Es ist angezeigt, Durchführungsbestimmungen für das am 1. Juli 2005 beginnende Kontingentsjahr 2005/06 festzulegen. [EU] Es preciso establecer sus disposiciones de aplicación para el ejercicio contingentario 2005/06, que empieza el 1 de julio de 2005.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners