A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
538 results for emitidas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
11
Paragraph
5
wurde
durch
die
Verbesserungen
der
IFRS
vom
April
2009
geändert
. [EU]
11
Con
las
Mejoras
de
las
NIIF
emitidas
en
abril
de
2009
,
se
modificó
el
párrafo
5.
36
12
2
Schuldverschreibungen
von
verbundenen
Unternehmen
und
Darlehen
an
verbundene
Unternehmen
sowie
an
Unternehmen
,
mit
denen
ein
Beteiligungsverhältnis
besteht
[EU]
36
12
2
Obligaciones
emitidas
por
, y
préstamos
a,
empresas
del
grupo
o
empresas
con
las
que
la
empresa
de
seguros
tenga
un
vínculo
de
participación
[36]
Artikel
70
Absatz
2
MwStGB
käme
im
Übrigen
zur
Anwendung
,
wenn
die
Rechnungen
,
deren
Ausstellung
in
den
Artikeln
53
,
53g
Absatz
2
und
54
MwStGB
vorgeschrieben
ist
,
nicht
oder
nicht
richtig
ausgestellt
wurden
. [EU]
El
artículo
70
,
apartado
2,
del
Código
del
IVA
también
se
aplicaría
cuando
las
facturas
,
cuya
emisión
es
exigida
por
los
artículos
53
,
53
octies
y
54
del
Código
del
IVA
,
no
hayan
sido
emitidas
o
lo
hayan
sido
incorrectamente
.
49
Durch
die
im
Mai
2010
veröffentlichten
Verbesserungen
an
den
IFRS
wurden
Paragraph
15
geändert
,
die
Paragraphen
15A–
;15C
und
16A
eingefügt
und
die
Paragraphen
16–
;18
gestrichen
. [EU]
49
Mediante
las
Mejoras
de
las
NIIF
emitidas
en
mayo
de
2010
,
se
modificó
el
párrafo
15
,
se
añadieron
los
párrafos
15A
a
15C
y
16A
y
se
suprimieron
los
párrafos
16
a
18
.
56
Paragraph
16
wurde
durch
die
Verbesserungen
der
IFRS
vom
April
2009
geändert
. [EU]
56
El
párrafo
16
se
modificó
con
las
Mejoras
de
las
NIIF
emitidas
en
abril
de
2009
.
61
IFRS
3 (
überarbeitet
2008
)
und
die
Verbesserungen
der
IFRS
vom
April
2009
ändern
Paragraph
5
ab
. [EU]
61
La
NIIF
3 (revisada
en
2008
) y
las
Mejoras
de
las
NIIF
emitidas
en
abril
de
2009
modificaron
el
párrafo
5.
aa
)
"Kompatibilität"
bedeutet
,
dass
,
wenn
ein
Produkt
dafür
bestimmt
ist
,
in
eine
Anlage
installiert
,
in
ein
anderes
Produkt
aufgenommen
oder
mit
ihm
durch
physischen
Kontakt
oder
durch
eine
drahtlose
Verbindung
verbunden
zu
werden
[EU]
deflector
opaco
de
tipo
mecánico
u
óptico
,
reflectante
o
no
,
diseñado
para
bloquear
las
radiaciones
directas
visibles
emitidas
por
la
fuente
luminosa
de
las
lámparas
direccionales
a
fin
de
evitar
el
deslumbramiento
parcial
temporal
(deslumbramiento
incapacitador
)
de
los
observadores
que
miren
directamente
hacia
él
;
el
término
no
incluye
el
revestimiento
de
la
superficie
de
la
fuente
luminosa
de
las
lámparas
direccionales
;
aa
)
«compatibilidad»
existe
cuando
un
producto
está
destinado
a
ser
instalado
en
una
instalación
,
insertado
en
otro
producto
o
conectado
a
él
a
través
de
un
contacto
físico
o
de
una
conexión
inalámbrica
Ab
dem
1.
Mai
2006
ausgegebene
FCC
sind
nicht
notenbankfähig
." [EU]
Las
participaciones
de
FCC
emitidas
a
partir
del
1
de
mayo
de
2006
no
son
activos
admisibles
.»;
Aber
auch
in
anderen
Branchen
eingesetzte
Rohre
unterliegen
ähnlichen
Normen
,
die
allerdings
von
anderen
Organisationen
(z. B.
ASTM
)
aufgestellt
werden
. [EU]
Pero
,
los
tubos
utilizados
en
otros
sectores
también
están
sujetos
a
normas
similares
,
aunque
sean
emitidas
por
otras
organizaciones
(por
ejemplo
,
ASTM
).
Abgestrahlte
Funkstörungen
[EU]
Radiointerferencias
emitidas
Abgestrahlte
Funkstörungen
und
elektromagnetische
Verträglichkeit
[EU]
Radiointerferencias
emitidas
y
compatibilidad
electromagnética
ABI
machte
geltend
,
dass
der
interne
Zinsfuß
im
Falle
einer
Staatsanleihe
stets
niedriger
sei
als
im
Falle
einer
entsprechenden
Unternehmensanleihe
,
was
auf
Unterschiede
im
Risikoprofil
der
Finanzinstrumente
selbst
bei
gleichem
Rating
zurückzuführen
sei
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
diese
Differenz
nicht
auf
die
verschiedenen
Risikoprofile
,
sondern
eher
auf
die
Unterschiede
bei
den
Vertriebsnetzen
(
Retail
versus
institutionelle
Investoren
)
zurückzuführen
. [EU]
La
ABI
afirma
que
el
tipo
de
rendimiento
interno
de
un
título
del
Tesoro
siempre
es
inferior
al
de
las
obligaciones
emitidas
por
una
empresa
con
una
calificación
equivalente
y
que
ello
se
debe
al
diferente
perfil
de
riesgo
,
incluso
en
el
caso
de
que
los
instrumentos
financieros
tengan
la
misma
calificación
.
La
Comisión
cree
,
por
el
contrario
,
que
esa
diferencia
de
rentabilidad
obedece
más
al
tipo
de
red
de
colocación
(minorista o
institucional
)
que
al
perfil
de
riesgo
.
ABI
zufolge
umfassen
Unternehmensanleihen
keine
von
Finanzinstituten
begebenen
Anleihen
. [EU]
Según
la
ABI
las
obligaciones
societarias
no
incluyen
las
obligaciones
emitidas
por
entidades
financieras
.
aggregierte
monatliche
Bestände
und
Bereinigungen
infolge
Neubewertung
bis
zum
Geschäftsschluss
des
28
.
Arbeitstags
nach
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
auf
der
Grundlage
von
monatlichen
Daten
über
von
Investmentfonds
begebene
Anteile
oder
von
tatsächlichen
Daten
gemäß
Artikel
6
Absatz
3. [EU]
los
saldos
y
ajustes
de
revalorización
mensuales
agregados
,
basados
en
los
datos
mensuales
sobre
participaciones
en
fondos
de
inversión
emitidas
obtenidos
de
los
fondos
de
inversión
o
basados
en
datos
reales
conforme
al
artículo
6,
apartado
3,
antes
del
cierre
de
actividades
del
vigésimo
octavo
día
hábil
tras
el
fin
del
mes
al
que
los
datos
se
refieran
.
Aktien
,
die
bei
einem
Zeichnungsangebot
nicht
platziert
werden
können
[EU]
Las
acciones
emitidas
pero
no
suscritas
en
el
momento
de
la
emisión
Aktien
,
sonstige
Dividendenwerte
und
Beteiligungen
(
Shares
and
Other
Equity
)
mit
Ausnahme
von
Investmentfondsanteilen
[EU]
Acciones
de
dividendos
emitidas
por
sociedades
anónimas
(dividend
shares
issued
by
limited
liability
companies
)
alle
ISIN-Codes
,
die
für
alle
von
dem
Investmentfonds
ausgegebenen
Anteilsklassen
gültig
sind
,
entsprechend
den
Grundsätzen:
ISIN_1
,
ISIN_2
,
ISIN_3
....
ISIN_n
gemeldet
worden
sind
. [EU]
todos
los
códigos
ISIN
aplicables
a
todas
las
clases
de
acciones
emitidas
por
el
fondo
de
inversión
se
han
comunicado
conforme
a
la
convención:
ISIN_1
,
ISIN_2
,
ISIN_3
...
ISIN_n
.
Alle
Mitgliedstaaten
erkennen
von
den
in
Absatz
2
genannten
nationalen
Stellen
der
anderen
Mitgliedstaaten
erteilte
Typzulassungen
an
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
reconocerán
las
homologaciones
emitidas
por
los
organismos
nacionales
a
que
se
refiere
el
apartado
2
de
los
otros
Estados
miembros
.
Allerdings
gelang
es
dem
Sachverständigen
,
die
Vertriebsprovisionen
für
162
Bankanleihen
zu
ermitteln
,
die
vor
2006
begeben
wurden
. [EU]
A
pesar
de
ello
,
el
experto
pudo
conocer
las
comisiones
de
colocación
de
162
obligaciones
bancarias
emitidas
antes
de
2006
.
Alle
Verbringungen
müssen
innerhalb
des
Zeitraums
erfolgen
,
in
dem
die
stillschweigenden
oder
schriftlichen
Zustimmungen
aller
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
9
Absatz
6
dieser
Verordnung
gültig
sind
. [EU]
Todos
los
traslados
deben
realizarse
dentro
del
período
de
validez
de
las
autorizaciones
escritas
o
tácitas
de
todas
las
autoridades
competentes
emitidas
por
las
autoridades
competentes
con
arreglo
al
artículo
9,
apartado
6,
del
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "emitidas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners