A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for eingegrenzt
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Alcatel-Lucent
vertritt
die
Meinung
,
dass
in
den
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
3577/92
und
(
EWG
)
Nr
.
4055/86
Zielorte
nicht
streng
als
Häfen
bzw
.
Häfen
und
Offshore-Anlagen
eingegrenzt
werden
. [EU]
En
opinión
de
Alcatel
,
los
Reglamentos
(CEE)
no
4055/86
y (CEE)
no
3577/92
no
limitan
estrictamente
los
tipos
de
puntos
de
destino
marítimo
(entre
dos
puertos
o
entre
un
puerto
y
una
instalación
mar
adentro
).
Außerdem
vertritt
die
Überwachungsbehörde
im
Hinblick
auf
den
vorliegenden
Fall
und
angesichts
des
Fehlens
überzeugender
gegenteiliger
Argumente
die
Ansicht
,
dass
eine
nur
für
bestimmte
Genossenschaften
geltende
Steuervergünstigung
,
ohne
dass
eine
objektive
Begründung
für
diese
Differenzierung
vorgelegt
wird
,
nicht
als
Maßnahme
betrachtet
werden
kann
,
die
im
Einklang
mit
der
Logik
des
Steuersystems
steht
.
Auch
wenn
im
Übrigen
der
Geltungsbereich
der
fraglichen
steuerlichen
Maßnahmen
durch
objektive
Kriterien
eingegrenzt
wird
,
weisen
diese
dennoch
einen
selektiven
Charakter
auf
. [EU]
Además
,
respecto
del
caso
que
nos
ocupa
y
en
ausencia
de
argumentos
convincentes
que
demuestren
lo
contrario
,
el
Órgano
opina
que
reservar
un
trato
fiscal
faborable
a
algunas
cooperativas
sin
facilitar
ninguna
justificación
objetiva
de
esta
diferenciación
no
se
puede
considerar
acorde
con
la
lógica
del
sistema
fiscal
[44].
Daneben
wird
im
Rahmen
der
Überprüfung
untersucht
,
ob
die
Ausnahmen
,
einschließlich
der
Abweichungen
für
Ventilatoren
mit
doppeltem
Verwendungszweck
,
weiter
eingegrenzt
werden
können
. [EU]
La
revisión
también
evaluará
la
posibilidad
de
reducir
las
exenciones
posibles
,
en
particular
las
reducciones
relativas
a
los
ventiladores
de
doble
uso
.
Das
Verbot
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
wird
durch
die
Ausnahmeregelungen
von
Artikel
87
Absätze
2
und
3
eingegrenzt
. [EU]
La
prohibición
prevista
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
es
objeto
de
las
excepciones
recogidas
en
el
artículo
87
,
apartados
2 y 3.
Die
Entschädigungen
in
Steuerangelegenheiten
sowie
für
Verbindlichkeiten
aus
Zöllen
und
Verbrauchssteuern
Punkt
2.14
Buchst
. c, d
und
e
und
Punkt
5.1
Buchst
. a
Ziffer
iv
sind
jedoch
nicht
hinreichend
eingegrenzt
. [EU]
Sin
embargo
,
las
cláusulas
2.14 c), d) y e), y 5.1 a)
iv
)
no
especifican
suficientemente
todas
estas
indemnizaciones
.
Die
Kommission
ruft
in
Erinnerung
,
dass
die
Entscheidung
über
die
Verfahrensausdehnung
bereits
diejenigen
Maßnahmen
eingegrenzt
hat
,
die
ausschließlich
die
Stützung
des
Verteidigungssektors
der
Werft
betrafen
. [EU]
La
Comisión
recuerda
que
la
Decisión
de
ampliación
ya
señaló
las
medidas
que
apoyaban
exclusivamente
la
rama
militar
del
astillero
.
Die
Risiken
aus
dem
großen
und
relativ
konzentrierten
Kreditbuch
-
also
die
nach
dem
Risiko
in
Verbindung
mit
Investitionen
in
strukturierte
Wertpapiere
wohl
größten
Risiken
-
wurden
durch
die
Entlastungsmaßnahme
eingegrenzt
und
somit
angemessen
behandelt
. [EU]
Los
riesgos
derivados
de
los
compromisos
de
préstamo
voluminosos
y
relativamente
concentrados
,
es
decir
,
los
mayores
riesgos
tras
los
riesgos
derivados
de
las
inversiones
en
títulos
estructurados
,
se
limitaron
mediante
la
medida
de
rescate
y
recibieron
el
tratamiento
adecuado
.
In
dieser
Hinsicht
ist
festzustellen
,
dass
die
Kommission
keine
systembedingte
Gefahr
von
Ausgleichsgeschäften
ermittelt
hat
,
zumal
der
Markt
und
der
Kundenkreis
für
Zeolith-A-Pulver
klar
eingegrenzt
sind
. [EU]
A
este
respecto
,
debe
indicarse
que
la
Comisión
no
ha
establecido
ningún
peligro
sistémico
de
compensación
cruzada
,
en
particular
porque
el
mercado
y
los
clientes
de
la
zeolita
A
en
forma
de
polvo
están
bien
definidos
.
in
ihnen
sind
gegebenenfalls
die
zu
ergreifenden
Maßnahmen
festgelegt
,
mit
denen
die
möglichen
Auswirkungen
einer
Störung
der
Erdgasversorgung
auf
Fernwärme
und
auf
die
Versorgung
mit
durch
Gas
erzeugtem
Strom
eingegrenzt
werden
sollen
[EU]
identificar
,
en
su
caso
,
las
medidas
y
actuaciones
que
conviene
tomar
para
atenuar
el
impacto
potencial
de
una
interrupción
del
suministro
de
gas
en
la
calefacción
urbana
y
en
el
suministro
de
la
electricidad
generada
a
partir
del
gas
'landwirtschaftliche
Parzelle':
zusammenhängende
Fläche
,
auf
der
von
einem
bestimmten
Betriebsinhaber
eine
bestimmte
Kulturgruppe
angebaut
wird
;
im
Falle
,
dass
im
Rahmen
dieser
Verordnung
die
Nutzung
einer
Fläche
innerhalb
einer
Kulturgruppe
getrennt
angegeben
werden
muss
,
wird
die
landwirtschaftliche
Parzelle
durch
diese
besondere
Nutzung
weiter
eingegrenzt
;". [EU]
"parcela
agrícola":
superficie
de
tierra
continua
en
la
que
un
solo
agricultor
cultiva
un
único
grupo
de
cultivos
.
Sin
embargo
,
cuando
haga
falta
en
el
marco
del
presente
Reglamento
una
declaración
independiente
del
uso
de
una
superficie
dentro
de
un
grupo
de
cultivos
,
este
uso
específico
limitará
la
parcela
agrícola
;».
"landwirtschaftliche
Parzelle":
zusammenhängende
Fläche
,
auf
der
von
einem
bestimmten
Betriebsinhaber
nur
eine
bestimmte
Kulturgruppe
angebaut
wird
;
muss
im
Rahmen
dieser
Verordnung
die
Nutzung
einer
Fläche
innerhalb
einer
Kulturgruppe
getrennt
angegeben
werden
,
so
wird
die
landwirtschaftliche
Parzelle
durch
diese
besondere
Nutzung
weiter
eingegrenzt
;
die
Mitgliedstaaten
können
zusätzliche
Kriterien
für
eine
weitere
Abgrenzung
einer
landwirtschaftlichen
Parzelle
festlegen
; [EU]
«Parcela
agrícola»:
superficie
de
tierra
continua
,
declarada
por
un
agricultor
,
en
la
que
no
se
cultiva
más
de
un
grupo
de
cultivos
;
sin
embargo
,
cuando
haga
falta
en
el
marco
del
presente
Reglamento
una
declaración
independiente
del
uso
de
una
superficie
dentro
de
un
grupo
de
cultivos
,
este
uso
específico
limitará
aún
más
la
parcela
agrícola
,
si
es
necesario
;
los
Estados
miembros
podrán
establecer
criterios
adicionales
para
delimitar
aún
más
las
parcelas
agrícolas
.
"Recyclingverfahren"
bezeichnet
ein
Verfahren
,
bei
dem
Kunststoffabfälle
gemäß
der
Definition
des
Begriffs
"stoffliche
Verwertung"
in
Artikel
3
Absatz
7
der
Richtlinie
94/62/EG
über
Verpackungen
und
Verpackungsabfälle
verwertet
werden
;
für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
wird
diese
Definition
auf
Verfahren
eingegrenzt
,
mit
denen
recycelte
Kunststoffe
hergestellt
werden
[EU]
«proceso
de
reciclado»:
el
proceso
en
el
que
los
residuos
de
plástico
se
reciclan
conforme
a
la
definición
de
reciclado
que
figura
en
el
artículo
3,
punto
7,
de
la
Directiva
94/62/CE
relativa
a
los
envases
y
residuos
de
envases
; a
los
efectos
del
presente
Reglamento
,
este
término
se
limita
a
los
procesos
en
los
que
se
produce
plástico
reciclado
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingegrenzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners