A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for documente
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Das
erste
Kriterium
erfordert
den
dokumentierten
Nachweis
,
dass
die
Exposition
in
allen
Szenarien
deutlich
unter
einem
angemessenen
,
unter
bestimmten
Bedingungen
abgeleiteten
DNEL-Wert
(
"derived
no-effect
level"
)
oder
PNEC-Wert
(
"predicted
no-effect
concentration"
)
liegt
. [EU]
El
primer
criterio
exige
que
se
demuestre
y
documente
que
la
exposición
,
en
todos
los
escenarios
,
está
muy
por
debajo
de
un
nivel
sin
efecto
derivado
(DNEL) o
una
concentración
prevista
sin
efecto
(PNEC)
obtenidos
en
condiciones
específicas
.
Das
zweite
Kriterium
erfordert
den
dokumentierten
Nachweis
,
dass
während
des
gesamten
Lebenszyklus
streng
kontrollierte
Bedingungen
gelten
. [EU]
El
segundo
criterio
requiere
que
se
demuestre
y
documente
que
a
lo
largo
de
todo
el
ciclo
de
vida
se
aplican
condiciones
estrictamente
controladas
.
Dem
Antrag
auf
die
Genehmigung
,
in
der
Republik
Slowenien
Wertpapiere
eines
ausländischen
Emittenten
anbieten
zu
dürfen
,
sind
der
Entwurf
des
Prospekts
und
Unterlagen
darüber
beizufügen
,
dass
der
Bürge
für
die
Emission
der
Wertpapiere
des
ausländischen
Emittenten
eine
Bank
oder
Börsenmaklergesellschaft
ist
,
außer
bei
der
Emission
von
Aktien
eines
ausländischen
Emittenten
. [EU]
La
solicitud
de
la
autorización
para
ofrecer
valores
de
un
emisor
extranjero
en
la
República
de
Eslovenia
deberá
ir
acompañada
de
un
proyecto
de
folleto
explicativo
,
en
el
que
se
documente
que
el
garante
de
la
emisión
de
valores
del
emisor
extranjero
es
un
banco
o
una
compañía
de
corretaje
,
excepto
en
el
caso
de
la
emisión
de
acciones
de
un
emisor
extranjero
.
Der
Betreiber
verfasst
einen
Bericht
,
in
dem
er
darlegt
,
dass
die
in
Absatz
1
Buchstabe
a
genannte
Bedingung
erfüllt
worden
ist
,
und
legt
diesen
der
zuständigen
Behörde
zur
Zustimmung
über
die
Übertragung
der
Verantwortung
vor
. [EU]
El
titular
preparará
un
informe
que
documente
el
cumplimiento
de
la
condición
contemplada
en
el
apartado
1,
letra
a), y
lo
presentará
a
la
autoridad
competente
a
fin
de
que
esta
apruebe
la
transferencia
de
responsabilidad
.
Der
Nachweis
,
dass
das
Versandverfahren
innerhalb
der
in
der
Versandanmeldung
genannten
Frist
beendet
wurde
,
kann
von
dem
Hauptverpflichteten
durch
Vorlage
einer
von
den
Zollbehörden
des
Abgangslands
anzuerkennenden
Bescheinigung
,
die
mit
Sichtvermerk
der
Zollbehörden
des
Bestimmungslands
versehen
ist
,
die
Angaben
zur
Identifizierung
der
betreffenden
Waren
enthält
und
aus
der
hervorgeht
,
dass
die
Waren
bei
der
Bestimmungsstelle
gestellt
oder
in
Fällen
nach
Artikel
64
einem
zugelassenen
Empfänger
übergeben
worden
sind
,
erbracht
werden
. [EU]
La
prueba
de
que
el
régimen
ha
finalizado
en
el
plazo
indicado
en
la
declaración
podrá
ser
aportada
por
el
obligado
principal
, a
satisfacción
de
las
autoridades
competentes
,
mediante
la
presentación
de
un
documento
certificado
por
las
autoridades
competentes
del
país
de
destino
,
que
incluya
la
identificación
de
las
mercancías
de
que
se
trate
y
en
el
que
se
documente
que
se
presentaron
en
la
aduana
de
destino
o,
en
caso
de
aplicación
del
artículo
64
,
ante
el
destinatario
autorizado
.
Der
Nachweis
,
dass
das
Versandverfahren
innerhalb
der
in
der
Versandanmeldung
genannten
Frist
beendet
wurde
,
kann
von
dem
Hauptverpflichteten
durch
Vorlage
einer
von
den
Zollbehörden
des
Abgangsmitgliedstaats
anzuerkennenden
Bescheinigung
,
die
mit
Sichtvermerk
der
Zollbehörden
des
Bestimmungsmitgliedstaats
versehen
ist
,
die
Angaben
zur
Identifizierung
der
betreffenden
Waren
enthält
und
aus
der
hervorgeht
,
dass
die
Waren
bei
der
Bestimmungsstelle
gestellt
oder
in
Fällen
nach
Artikel
406
einem
zugelassenen
Empfänger
übergeben
worden
sind
,
erbracht
werden
. [EU]
La
prueba
de
que
el
régimen
ha
finalizado
en
los
plazos
indicados
en
la
declaración
podrá
ser
aportada
por
el
obligado
principal
, a
satisfacción
de
las
autoridades
aduaneras
,
mediante
la
presentación
de
un
documento
certificado
por
las
autoridades
aduaneras
del
Estado
miembro
de
destino
,
que
incluya
la
identificación
de
las
mercancías
de
que
se
trate
y
en
el
que
se
documente
que
estas
se
presentaron
en
la
aduana
de
destino
o,
en
caso
de
aplicación
del
artículo
406
,
ante
el
destinatario
autorizado
.
Die
Anlage
sollte
ein
Konzept
haben
,
mit
dem
NMAC-Unstimmigkeiten
erkannt
und
untersucht
werden
sowie
deren
Behandlung
dokumentiert
wird
. [EU]
La
instalación
deberá
tener
un
método
de
actuación
que
reconozca
e
investigue
las
discrepancias
CCMN
y
documente
su
tratamiento
.
Die
Mindestanforderungen
an
die
Leistung
der
Pharmakovigilanz-Tätigkeiten
sollten
sicherstellen
,
dass
Zulassungsinhaber
,
einzelstaatliche
zuständige
Behörden
und
die
Europäische
Arzneimittelagentur
(
im
Folgenden
"die
Agentur"
)
ein
angemessenes
und
wirksames
Qualitätssystem
errichten
,
das
dafür
sorgt
,
dass
die
Einhaltung
der
Vorschriften
wirksam
überwacht
und
sämtliche
Maßnahmen
ordnungsgemäß
dokumentiert
werden
. [EU]
Entre
los
requisitos
mínimos
del
sistema
de
calidad
para
la
realización
de
actividades
de
farmacovigilancia
,
debe
figurar
el
de
que
los
titulares
de
una
autorización
de
comercialización
,
las
autoridades
nacionales
competentes
y
la
Agencia
Europea
de
Medicamentos
(«la
Agencia»
)
establezcan
un
sistema
de
calidad
adecuado
y
eficaz
,
que
atribuya
los
recursos
necesarios
a
las
actividades
de
farmacovigilancia
,
verifique
eficazmente
la
conformidad
y
documente
de
modo
exacto
y
adecuado
todas
las
medidas
adoptadas
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
die
Prüfung
der
in
Absatz
1
genannten
alternativen
Systeme
dokumentiert
wird
und
für
Überprüfungszwecke
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
el
análisis
de
las
instalaciones
alternativas
a
que
se
refiere
el
apartado
1
se
documente
y
esté
disponible
a
efectos
de
verificación
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Abschlussprüfer
oder
Prüfungsgesellschaften
in
ihren
Arbeitspapieren
alle
bedeutsamen
Risiken
für
ihre
Unabhängigkeit
und
die
Schutzmaßnahmen
,
die
zur
Minderung
dieser
Risiken
ergriffen
wurden
,
dokumentieren
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
el
auditor
legal
o
la
sociedad
de
auditoría
documente
en
los
papeles
de
trabajo
de
auditoría
todas
las
amenazas
significativas
a
su
independencia
,
así
como
las
salvaguardias
aplicadas
para
atenuarlo
.
Die
zuständige
Behörde
stellt
eine
Bescheinigung
über
die
Erteilung
der
Europäischen
Schiffsnummer
aus
. [EU]
La
autoridad
competente
emitirá
un
certificado
que
documente
la
asignación
del
número
europeo
único
de
identificación
del
buque
.
Für
jeden
Testlauf
ist
das
Wellenspektrum
aufzunehmen
und
zu
dokumentieren
. [EU]
Se
prescribe
que
en
cada
ensayo
se
registre
y
documente
el
espectro
de
las
olas
.
In
einem
Bericht
zur
Sicherheitsbewertung
wird
die
durchgeführte
Risikoevaluierung
und
-bewertung
dokumentiert
.
Er
enthält
die
folgenden
Angaben:
[EU]
Se
presentará
un
informe
de
evaluación
de
la
seguridad
que
documente
la
evaluación
y
la
valoración
del
riesgo
que
se
haya
efectuado
;
el
informe
incluirá
los
siguientes
aspectos:
Insbesondere
stellt
der
Beschwerdeführer
fest
,
dass
von
der
Provinz
kein
Nachweis
für
einen
Sanierungsplan
vorgelegt
wurde
,
der
zu
einer
angemessenen
Kapitalrendite
führen
würde
. [EU]
En
particular
,
el
denunciante
señala
que
el
Condado
no
ha
presentado
ninguna
prueba
que
documente
un
plan
de
reestructuración
que
habría
llevado
a
una
adecuada
rentabilidad
de
la
inversión
.
wird
als
erster
Schnelltest
ein
Western
Blotting
angewandt
,
so
ist
dessen
Ergebnis
zu
dokumentieren
und
dem
nationalen
Referenzlabor
für
TSE
zu
übermitteln
,
und
[EU]
si
la
primera
prueba
rápida
es
de
inmunotransferencia
,
su
resultado
se
documente
y
se
someta
al
laboratorio
nacional
de
referencia
para
las
EET
,
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "documente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners