A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
91 results for anchoa
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Am
Ende
der
Fangsaison
meldete
Frankreich
Sardellenfänge
in
Gesamthöhe
von
4198
Tonnen
im
Golf
von
Biscaya
. [EU]
Al
final
de
dicha
campaña
de
pesca
,
Francia
notificó
capturas
de
anchoa
en
el
Golfo
de
Vizcaya
por
una
cantidad
total
de
4198
toneladas
.
Anchoa
mitchilli
Bay
anchovy
[EU]
Pomatomus
saltatrix
Andererseits
blieben
die
Rücknahmen
nach
dem
OFIMER-Konjunkturbericht
für
Januar-April
2000
bei
den
gängigsten
Arten
unterhalb
von
1,5 %
der
angelandeten
Mengen
,
mit
punktuellen
Rücknahmen
bei
Seebarsch
,
Sardelle
und
Seespinne
. [EU]
Por
otra
parte
,
según
la
nota
coyuntural
de
enero-abril
de
2000
del
Ofimer
,
en
el
caso
de
las
principales
especies
,
las
retiradas
supusieron
menos
del
1,5 %
de
las
cantidades
desembarcadas
,
habiéndose
registrado
retiradas
ocasionales
de
lubina
,
anchoa
y
centollo
.
Angesichts
des
speziellen
Geltungsbereichs
und
Anwendungszeitraums
der
Fangmöglichkeiten
für
Sardellen
ist
es
angezeigt
,
diese
Fangmöglichkeiten
mit
einer
gesonderten
Verordnung
festzusetzen
und
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
53/2010
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
En
razón
del
ámbito
específico
y
del
período
de
aplicación
,
procede
establecer
las
posibilidades
de
pesca
de
la
anchoa
mediante
un
reglamento
específico
y
modificar
el
Reglamento
(UE)
no
53/2010
en
consecuencia
.
Angesichts
des
Vorschlags
der
Kommission
und
der
Tatsache
,
dass
dieser
Vorschlag
von
der
jüngsten
Abschätzung
der
Folgen
von
Beschlüssen
über
die
Fangmöglichkeiten
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
begleitet
wird
,
empfiehlt
es
sich
,
dementsprechend
für
diesen
Bestand
eine
TAC
festzusetzen
. [EU]
Vista
la
mencionada
propuesta
de
la
Comisión
y
considerando
que
la
evaluación
de
impacto
subyacente
a
dicha
propuesta
constituye
la
evaluación
de
impacto
más
reciente
de
las
decisiones
sobre
las
posibilidades
de
pesca
de
la
población
de
anchoa
en
la
bahía
de
Vizcaya
,
procede
fijar
un
TAC
adecuado
para
esta
población
.
Angesichts
des
Vorschlags
der
Kommission
und
der
Tatsache
,
dass
sich
dieser
Vorschlag
auf
die
jüngste
Abschätzung
der
Folgen
von
Beschlüssen
über
die
Fangmöglichkeiten
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
stützt
,
empfiehlt
es
sich
,
dementsprechend
für
diesen
Bestand
eine
TAC
festzusetzen
. [EU]
Vista
la
mencionada
propuesta
y
considerando
que
la
evaluación
de
impacto
subyacente
constituye
la
evaluación
de
impacto
más
reciente
de
las
decisiones
sobre
las
posibilidades
de
pesca
de
la
población
de
anchoa
en
el
Golfo
de
Vizcaya
,
procede
fijar
un
TAC
adecuado
para
esta
población
.
Art
Europäische
Sardelle
[EU]
Especie
Anchoa
Atlantischer
Heilbutt
[EU]
Anchoa
Auf
der
Grundlage
der
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
des
Internationalen
Rates
für
Meeresforschung
(
ICES
),
die
auf
einen
außerordentlich
geringen
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
hindeuten
,
wurde
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1037/2005
der
Kommission
vom
1.
Juli
2005
mit
Sofortmaßnahmen
zum
Schutz
und
zur
Wiederauffüllung
des
Sardellenbestands
im
ICES-Untergebiet
VIII
erlassen
. [EU]
Basándose
en
la
información
científica
proporcionada
por
el
Consejo
Internacional
para
la
Exploración
del
Mar
(CIEM),
según
la
cual
la
población
de
anchoa
en
el
Golfo
de
Vizcaya
era
excepcionalmente
baja
,
se
adoptó
el
Reglamento
(CE)
no
1037/2005
de
la
Comisión
,
de
1
de
julio
de
2005
,
por
el
que
se
establecen
medidas
de
emergencia
para
la
protección
y
recuperación
de
la
población
de
anchoa
en
la
subzona
CIEM
VIII
[2].
Bei
einer
Überprüfung
der
Fangbeschränkungen
für
Sardellen
im
ICES-Untergebiet
VIII
gemäß
Artikel
5
Absatz
5
findet
Nummer
11
.1
dieses
Anhangs
keine
Anwendung
. [EU]
Si
los
límites
de
capturas
para
la
anchoa
en
la
zona
CIEM
VIII
se
revisan
de
conformidad
con
el
artículo
5,
apartado
5,
no
se
aplicará
el
punto
11
.1.
Beschränkungen
des
Fangs
von
Sardellen
im
ICES-Untergebiet
VIII
und
von
Grenadierfisch
im
ICES-Bereich
IIIa
[EU]
Restricciones
aplicables
a
la
pesca
de
anchoa
en
la
zona
CIEM
VIII
y
para
el
granadero
en
la
zona
CIEM
IIIa
Blattschuppiger
Schlingerhai
[EU]
Anchoa
Blauer
Bastardmakrele
[EU]
Sprat
Anchoa
europea
Brachsenmakrele
(
Brama
brama
) [EU]
Anchoa
(Engraulis
encrasicolus
)
Da
bei
Kontrollen
nicht
zwischen
im
ICES-Untergebiet
VIII
gefangenen
Sardellen
und
in
anderen
Gebieten
gefangenen
Sardellen
unterschieden
werden
kann
,
müssen
die
Aufbewahrung
an
Bord
,
die
Umladung
und
die
Anlandung
von
Sardellen
im
ICES-Untergebiet
VIII
verboten
werden
,
unabhängig
davon
,
wo
die
Sardellen
gefangen
wurden
. [EU]
Puesto
que
resulta
imposible
distinguir
, a
efectos
de
control
,
entre
la
anchoa
capturada
en
la
subzona
CIEM
VIII
y
la
capturada
en
otras
zonas
,
es
necesario
prohibir
la
conservación
a
bordo
,
el
transbordo
y
el
desembarque
de
anchoa
dentro
de
la
subzona
CIEM
VIII
,
con
independencia
de
donde
se
haya
capturado
.
Da
die
Biomasse
des
Sardellen-Laicherbestands
2006
zur
Laichzeit
unter
der
Schwelle
von
28000
Tonnen
liegt
,
muss
die
Fischerei
für
den
Rest
des
Jahres
2006
eingestellt
werden
- [EU]
Dado
que
la
biomasa
de
reproductores
de
anchoa
en
la
época
de
reproducción
en
2006
evaluada
por
el
CCTEP
es
inferior
al
umbral
de
28000
toneladas
,
debe
prohibirse
esta
pesquería
para
el
resto
del
año
en
curso
.
Dem
Gutachten
des
Wissenschafts-
,
Technik-
und
Wirtschaftsausschusses
für
Fischerei
(
STECF
)
vom
16
.
Juli
2010
liegt
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
eine
Fangsaison
zugrunde
,
die
vom
1.
Juli
jedes
Jahres
bis
zum
30
.
Juni
des
darauf
folgenden
Jahres
dauert
. [EU]
En
el
caso
de
la
población
de
anchoa
del
Golfo
de
Vizcaya
,
el
dictamen
del
Comité
Científico
,
Técnico
y
Económico
de
Pesca
(CCTEP),
de
16
de
julio
de
2010
,
se
basa
en
la
campaña
de
pesca
que
abarca
desde
el
1
de
julio
de
cada
año
hasta
el
30
de
junio
del
año
siguiente
.
Der
Fischereiaufwand
der
Gemeinschaft
für
Schiffe
,
die
im
Golf
von
Biskaya
,
ICES-Untergebiet
VIII
(
Golf
von
Biskaya
)
Sardellenfischerei
betreiben
,
ist
vorläufig
in
Anhang
Ia
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
51/2006
festgesetzt
. [EU]
El
esfuerzo
pesquero
de
la
Comunidad
para
los
buques
dedicados
a
la
pesca
de
anchoa
en
el
Golfo
de
Vizcaya
,
subzona
CIEM
VIII
(Golfo
de
Vizcaya
),
se
establece
provisionalmente
en
el
anexo
IA
del
Reglamento
(CE)
no
51/2006
.
Die
Aufbewahrung
an
Bord
,
das
Umladen
und
Anlanden
von
Sardellen
,
die
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
im
ICES-Untergebiet
gefangen
wurden
,
sind
ebenfalls
verboten
. [EU]
Quedará
prohibido
,
asimismo
,
conservar
a
bordo
,
transbordar
o
desembarcar
anchoa
capturada
en
la
subzona
CIEM
VIII
después
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
.
Die
Fangbeschränkungen
für
Stintdorsch
in
ICES-Gebiet
IIIa
und
den
EG-Gewässern
der
ICES-Gebiete
IIa
und
IV
,
für
Sprotte
in
den
EG-Gewässern
der
ICES-Gebiete
IIa
und
IV
sowie
für
Sardelle
im
ICES-Gebiet
VIII
können
auf
der
Grundlage
der
wissenschaftlichen
Daten
des
ersten
Halbjahres
2007
von
der
Kommission
gemäß
dem
in
Artikel
30
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2371/2002
genannten
Verfahren
überprüft
werden
. [EU]
Los
límites
de
captura
de
la
población
de
faneca
noruega
en
la
zona
CIEM
IIIa
y
en
las
aguas
de
la
CE
de
las
zonas
CIEM
IIa
y
IV
,
de
la
población
de
espadín
en
las
aguas
de
la
CE
de
las
zonas
CIEM
IIa
y
IV
y
de
la
población
de
anchoa
en
la
zona
CIEM
VIII
podrán
ser
revisados
por
la
Comisión
,
de
conformidad
con
el
procedimiento
a
que
se
refiere
el
artículo
32
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE) n.o
2371/2002
, a
la
luz
de
la
información
científica
recogida
durante
el
primer
semestre
de
2007
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anchoa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners