DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

91 results for anchoa
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Am Ende der Fangsaison meldete Frankreich Sardellenfänge in Gesamthöhe von 4198 Tonnen im Golf von Biscaya. [EU] Al final de dicha campaña de pesca, Francia notificó capturas de anchoa en el Golfo de Vizcaya por una cantidad total de 4198 toneladas.

Anchoa mitchilli Bay anchovy [EU] Pomatomus saltatrix

Andererseits blieben die Rücknahmen nach dem OFIMER-Konjunkturbericht für Januar-April 2000 bei den gängigsten Arten unterhalb von 1,5 % der angelandeten Mengen, mit punktuellen Rücknahmen bei Seebarsch, Sardelle und Seespinne. [EU] Por otra parte, según la nota coyuntural de enero-abril de 2000 del Ofimer, en el caso de las principales especies, las retiradas supusieron menos del 1,5 % de las cantidades desembarcadas, habiéndose registrado retiradas ocasionales de lubina, anchoa y centollo.

Angesichts des speziellen Geltungsbereichs und Anwendungszeitraums der Fangmöglichkeiten für Sardellen ist es angezeigt, diese Fangmöglichkeiten mit einer gesonderten Verordnung festzusetzen und die Verordnung (EU) Nr. 53/2010 entsprechend zu ändern. [EU] En razón del ámbito específico y del período de aplicación, procede establecer las posibilidades de pesca de la anchoa mediante un reglamento específico y modificar el Reglamento (UE) no 53/2010 en consecuencia.

Angesichts des Vorschlags der Kommission und der Tatsache, dass dieser Vorschlag von der jüngsten Abschätzung der Folgen von Beschlüssen über die Fangmöglichkeiten für den Sardellenbestand im Golf von Biscaya begleitet wird, empfiehlt es sich, dementsprechend für diesen Bestand eine TAC festzusetzen. [EU] Vista la mencionada propuesta de la Comisión y considerando que la evaluación de impacto subyacente a dicha propuesta constituye la evaluación de impacto más reciente de las decisiones sobre las posibilidades de pesca de la población de anchoa en la bahía de Vizcaya, procede fijar un TAC adecuado para esta población.

Angesichts des Vorschlags der Kommission und der Tatsache, dass sich dieser Vorschlag auf die jüngste Abschätzung der Folgen von Beschlüssen über die Fangmöglichkeiten für den Sardellenbestand im Golf von Biscaya stützt, empfiehlt es sich, dementsprechend für diesen Bestand eine TAC festzusetzen. [EU] Vista la mencionada propuesta y considerando que la evaluación de impacto subyacente constituye la evaluación de impacto más reciente de las decisiones sobre las posibilidades de pesca de la población de anchoa en el Golfo de Vizcaya, procede fijar un TAC adecuado para esta población.

Art Europäische Sardelle [EU] Especie Anchoa

Atlantischer Heilbutt [EU] Anchoa

Auf der Grundlage der wissenschaftlichen Erkenntnisse des Internationalen Rates für Meeresforschung (ICES), die auf einen außerordentlich geringen Sardellenbestand im Golf von Biscaya hindeuten, wurde die Verordnung (EG) Nr. 1037/2005 der Kommission vom 1. Juli 2005 mit Sofortmaßnahmen zum Schutz und zur Wiederauffüllung des Sardellenbestands im ICES-Untergebiet VIII erlassen. [EU] Basándose en la información científica proporcionada por el Consejo Internacional para la Exploración del Mar (CIEM), según la cual la población de anchoa en el Golfo de Vizcaya era excepcionalmente baja, se adoptó el Reglamento (CE) no 1037/2005 de la Comisión, de 1 de julio de 2005, por el que se establecen medidas de emergencia para la protección y recuperación de la población de anchoa en la subzona CIEM VIII [2].

Bei einer Überprüfung der Fangbeschränkungen für Sardellen im ICES-Untergebiet VIII gemäß Artikel 5 Absatz 5 findet Nummer 11.1 dieses Anhangs keine Anwendung. [EU] Si los límites de capturas para la anchoa en la zona CIEM VIII se revisan de conformidad con el artículo 5, apartado 5, no se aplicará el punto 11.1.

Beschränkungen des Fangs von Sardellen im ICES-Untergebiet VIII und von Grenadierfisch im ICES-Bereich IIIa [EU] Restricciones aplicables a la pesca de anchoa en la zona CIEM VIII y para el granadero en la zona CIEM IIIa

Blattschuppiger Schlingerhai [EU] Anchoa

Blauer Bastardmakrele [EU] Sprat Anchoa europea

Brachsenmakrele (Brama brama) [EU] Anchoa (Engraulis encrasicolus)

Da bei Kontrollen nicht zwischen im ICES-Untergebiet VIII gefangenen Sardellen und in anderen Gebieten gefangenen Sardellen unterschieden werden kann, müssen die Aufbewahrung an Bord, die Umladung und die Anlandung von Sardellen im ICES-Untergebiet VIII verboten werden, unabhängig davon, wo die Sardellen gefangen wurden. [EU] Puesto que resulta imposible distinguir, a efectos de control, entre la anchoa capturada en la subzona CIEM VIII y la capturada en otras zonas, es necesario prohibir la conservación a bordo, el transbordo y el desembarque de anchoa dentro de la subzona CIEM VIII, con independencia de donde se haya capturado.

Da die Biomasse des Sardellen-Laicherbestands 2006 zur Laichzeit unter der Schwelle von 28000 Tonnen liegt, muss die Fischerei für den Rest des Jahres 2006 eingestellt werden - [EU] Dado que la biomasa de reproductores de anchoa en la época de reproducción en 2006 evaluada por el CCTEP es inferior al umbral de 28000 toneladas, debe prohibirse esta pesquería para el resto del año en curso.

Dem Gutachten des Wissenschafts-, Technik- und Wirtschaftsausschusses für Fischerei (STECF) vom 16. Juli 2010 liegt für den Sardellenbestand im Golf von Biscaya eine Fangsaison zugrunde, die vom 1. Juli jedes Jahres bis zum 30. Juni des darauf folgenden Jahres dauert. [EU] En el caso de la población de anchoa del Golfo de Vizcaya, el dictamen del Comité Científico, Técnico y Económico de Pesca (CCTEP), de 16 de julio de 2010, se basa en la campaña de pesca que abarca desde el 1 de julio de cada año hasta el 30 de junio del año siguiente.

Der Fischereiaufwand der Gemeinschaft für Schiffe, die im Golf von Biskaya, ICES-Untergebiet VIII (Golf von Biskaya) Sardellenfischerei betreiben, ist vorläufig in Anhang Ia der Verordnung (EG) Nr. 51/2006 festgesetzt. [EU] El esfuerzo pesquero de la Comunidad para los buques dedicados a la pesca de anchoa en el Golfo de Vizcaya, subzona CIEM VIII (Golfo de Vizcaya), se establece provisionalmente en el anexo IA del Reglamento (CE) no 51/2006.

Die Aufbewahrung an Bord, das Umladen und Anlanden von Sardellen, die nach Inkrafttreten dieser Verordnung im ICES-Untergebiet gefangen wurden, sind ebenfalls verboten. [EU] Quedará prohibido, asimismo, conservar a bordo, transbordar o desembarcar anchoa capturada en la subzona CIEM VIII después de la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento.

Die Fangbeschränkungen für Stintdorsch in ICES-Gebiet IIIa und den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIa und IV, für Sprotte in den EG-Gewässern der ICES-Gebiete IIa und IV sowie für Sardelle im ICES-Gebiet VIII können auf der Grundlage der wissenschaftlichen Daten des ersten Halbjahres 2007 von der Kommission gemäß dem in Artikel 30 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 genannten Verfahren überprüft werden. [EU] Los límites de captura de la población de faneca noruega en la zona CIEM IIIa y en las aguas de la CE de las zonas CIEM IIa y IV, de la población de espadín en las aguas de la CE de las zonas CIEM IIa y IV y de la población de anchoa en la zona CIEM VIII podrán ser revisados por la Comisión, de conformidad con el procedimiento a que se refiere el artículo 32, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 2371/2002, a la luz de la información científica recogida durante el primer semestre de 2007.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners