A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
49 results for Zweirad
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Kommission
gelangt
daher
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Beteiligung
von
gbb
an
Bike
Systems
in
Höhe
von
1070732
EUR
,
die
80
%-ige
Bürgschaft
für
ein
Darlehen
an
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
in
Höhe
von
5,6
mio
.
EUR
und
die
80
%-ige
Bürgschaft
für
ein
Darlehen
an
die
Biria
GmbH
(
heute
Biria
AG
)
in
Höhe
von
24875000
EUR
staatliche
Beihilfen
darstellen
und
nicht
die
Voraussetzungen
für
eine
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
erfüllen
- [EU]
La
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
la
participación
de
gbb
en
Bike
Systems
por
un
valor
de
2070732
EUR
,
la
garantía
del
80
%
para
un
préstamo
de
5,6
millones
EUR
a
Sachsen
Zweirad
GmbH
y
la
garantía
del
80
%
para
un
préstamo
de
24875000
EUR
a
Biria
GmbH
(actualmente
Biria
AG
)
constituyen
ayuda
estatal
y
no
cumplen
las
condiciones
necesarias
para
considerarlas
compatibles
con
el
mercado
común
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
Biria
GmbH
im
vorliegenden
Fall
einen
Zins
hätte
entrichten
müssen
,
der
mindestens
dem
Referenzsatz
plus
dem
Zuschlag
von
400
Basispunkten
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
sowie
einem
weiteren
Zuschlag
von
300
Basispunkten
wegen
der
geringen
Sicherheiten
entsprochen
hätte
(
verglichen
mit
einem
Zuschlag
von
400
Basispunkten
für
die
Bürgschaft
an
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
wegen
der
sehr
geringen
Sicherheiten
). [EU]
Por
esta
razón
la
Comisión
considera
que
Biria
GmbH
,
en
el
presente
caso
,
debería
haber
pagado
un
tipo
de
interés
que
debía
haber
respondido
,
como
mínimo
,
al
tipo
de
referencia
más
un
incremento
de
400
puntos
básicos
como
empresa
en
crisis
más
otro
incremento
de
otros
300
puntos
básicos
por
lo
escaso
de
los
avales
(en
comparación
con
un
incremento
de
400
puntos
básicos
para
la
garantía
de
Sachsen
Zweirad
GmbH
debido
a
lo
escaso
de
sus
avales
).
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
Sachsen
Zweirad
GmbH
im
vorliegenden
Fall
ohne
die
Bürgschaft
einen
Zins
hätte
entrichten
müssen
,
der
mindestens
dem
Referenzsatz
plus
einem
Zuschlag
von
400
Basispunkten
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
sowie
einem
weiteren
Zuschlag
von
400
Basispunkten
wegen
der
sehr
geringen
Sicherheiten
entsprochen
hätte
. [EU]
Por
esta
razón
la
Comisión
considera
que
Sachsen
Zweirad
GmbH
,
en
el
presente
caso
,
sin
la
garantía
debería
haber
pagado
un
tipo
de
interés
como
mínimo
equivalente
al
tipo
de
referencia
más
un
incremento
de
400
puntos
básicos
como
empresa
en
crisis
más
otro
incremento
de
otros
400
puntos
básicos
por
lo
escaso
de
los
avales
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
die
Biria
GmbH
ihren
Sitz
in
einem
Fördergebiet
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-Vertrag
haben
. [EU]
La
Comisión
constata
que
Sachsen
Zweirad
GmbH
y
Biria
GmbH
tienen
su
sede
en
una
región
asistida
de
conformidad
con
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
a),
del
Tratado
CE
.
Die
Muttergesellschaft
Biria
AG
wurde
2003
durch
Verschmelzung
der
Biria
AG
(
alt
)
mit
einem
ihrer
Tochterunternehmen
,
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
,
gegründet
. [EU]
La
empresa
matriz
,
Biria
AG
,
se
fundó
en
2003
mediante
la
fusión
de
la
antigua
Biria
AG
y
una
de
sus
filiales
,
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Die
neue
Biria
GmbH
hat
folglich
auch
die
Schwierigkeiten
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
"geerbt"
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
nueva
Biria
GmbH
habría
«heredado»
también
las
dificultades
de
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Die
Sachsen
Zweirad
GmbH
,
die
sich
keineswegs
in
Schwierigkeiten
befand
,
habe
bei
dem
Zusammenschluss
wirtschaftlich
dominiert
. [EU]
Sachsen
Zweirad
AG
,
que
no
se
encontraba
en
crisis
,
había
dominado
económicamente
la
concentración
.
Die
Sachsen
Zweirad
GmbH
hat
im
April
1996
und
im
März
1998
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
in
Form
einer
öffentlichen
Beteiligung
von
insgesamt
1278200
EUR
auf
der
Grundlage
einer
genehmigten
Beihilferegelung
erhalten
. [EU]
En
abril
de
1998
,
Sachsen
Zweirad
GmbH
recibió
ayuda
a
la
reestructuración
en
forma
de
participación
pública
por
un
total
de
1278200
sobre
la
base
de
un
régimen
de
ayuda
autorizado
.
Die
Sachsen
Zweirad
GmbH
hat
laut
Deutschland
bei
dem
Zusammenschluss
wirtschaftlich
dominiert
.
Sachsen
Zweirad
GmbH
sei
nicht
in
Schwierigkeiten
gewesen
,
weswegen
nicht
automatisch
anzunehmen
sei
,
dass
sich
die
neue
Biria
AG
in
Schwierigkeiten
befunden
habe
. [EU]
Según
Alemania
Sachsen
Zweirad
GmbH
dominó
económicamente
la
concentración
.
Sachsen
Zweirad
GmbH
no
había
estado
en
crisis
,
pero
de
ello
no
se
podía
suponer
automáticamente
que
la
nueva
Biria
AG
se
hubiera
hallado
en
crisis
.
Dies
sei
bei
der
neuen
Biria
AG
jedoch
nicht
der
Fall
gewesen
.
Die
neue
Biria
AG
war
aus
einer
Fusion
der
alten
Biria
AG
mit
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
entstanden
. [EU]
Pero
este
no
era
el
caso
de
la
nueva
Biria
AG
.
La
nueva
Biria
AG
había
nacido
de
la
fusión
de
la
antigua
Biria
AG
con
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Die
staatliche
Beihilfe
Deutschlands
zugunsten
von
Bike
Systems
GmbH
&
Co
.
Thüringer
Zweirad
werk
KG
,
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
Biria
GmbH
(
heute
Biria
AG
)
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
La
ayuda
estatal
de
Alemania
en
favor
de
Bike
Systems
GmbH
&
Co
.
Thüringer
Zweirad
werk
KG
,
Sachsen
Zweirad
GmbH
y
Biria
GmbH
(actualmente
Biria
AG
)
es
incompatible
con
el
mercado
común
.
Ein
weiterer
Grund
für
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
war
die
vorläufige
Schlussfolgerung
der
Kommission
,
dass
die
Voraussetzungen
der
genehmigten
Beihilferegelung
,
auf
deren
Grundlage
die
Bürgschaften
zugunsten
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
der
Biria
GmbH
angeblich
gewährt
worden
waren
,
nicht
erfüllt
waren
und
die
Bürgschaften
somit
nicht
unter
diese
Beihilferegelung
fielen
. [EU]
Otra
de
las
razones
para
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
fue
que
la
Comisión
había
llegado
a
la
conclusión
provisional
de
que
no
se
cumplían
las
condiciones
del
régimen
de
ayuda
aprobado
en
cuyo
marco
se
habían
presuntamente
concedido
las
garantías
a
Sachsen
Zweirad
GmbH
y
Biria
GmbH
,
por
lo
que
dichas
garantías
no
estaban
amparadas
por
el
régimen
.
Entgegen
dem
deutschen
Vorbringen
ist
die
Kommission
sehr
wohl
der
Ansicht
,
dass
sich
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
in
Schwierigkeiten
befand
. [EU]
Frente
a
la
conclusión
alemana
,
la
Comisión
opina
más
bien
que
Sachsen
Zweirad
GmbH
se
hallaba
en
crisis
.
Entgegen
der
Auffassung
Deutschlands
ist
die
Kommission
,
wie
nachstehend
näher
erläutert
,
der
Ansicht
,
dass
es
sich
bei
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
zum
Zeitpunkt
der
Bereitstellung
der
Bürgschaft
im
März
2003
um
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
handelte
und
auch
die
Biria
GmbH
bei
Bereitstellung
der
Bürgschaft
im
Dezember
2003
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
war
. [EU]
Frente
a
la
opinión
de
Alemania
,
la
Comisión
,
tal
como
se
explicará
en
detalle
más
adelante
,
considera
que
Sachsen
Zweirad
GmbH
era
una
empresa
en
crisis
en
el
momento
de
concesión
de
la
garantía
en
marzo
de
2003
y
que
, a
su
vez
,
Biria
GmbH
también
era
una
empresa
en
crisis
en
el
momento
en
que
se
le
concedió
la
garantía
,
diciembre
de
2003
.
Folglich
wurde
die
Bürgschaft
erst
am
5.
Januar
2004
wirksam
,
als
die
Bürgschaft
für
die
Sachsen
Zweirad
zurückgegeben
wurde
. [EU]
Por
consiguiente
no
fue
efectiva
hasta
el
5
de
enero
de
2004
,
cuando
se
devolvió
la
garantía
para
Sachsen
Zweirad
.
Gleichzeitig
wurde
der
Name
des
Unternehmens
von
Sachsen
Zweirad
GmbH
in
Biria
GmbH
geändert
. [EU]
Al
mismo
tiempo
se
cambió
el
nombre
de
la
empresa
,
de
Sachsen
Zweirad
GmbH
a
Biria
GmbH
.
Maßnahme
2:
Am
20
.
März
2003
gewährte
der
Freistaat
Sachsen
eine
80
%ige
Bürgschaft
für
einen
Betriebsmittelkredit
in
Höhe
von
5,6
Mio
.
EUR
zugunsten
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
mit
einer
ursprünglichen
Laufzeit
bis
Ende
2008
. [EU]
Medida
2:
El
20
de
marzo
de
2003
el
Estado
Libre
de
Sajonia
concedió
una
garantía
del
80
%,
originalmente
hasta
finales
de
2008
,
para
un
crédito
de
capital
circulante
por
5,6
millones
EUR
a
favor
de
Sachsen
Zweirad
GmbH
.
Mit
dem
Darlehen
und
der
Bürgschaft
an
die
Sachsen
Zweirad
GmbH
war
wegen
der
besonders
geringen
angebotenen
Sicherheiten
ein
zusätzliches
Risiko
verbunden
. [EU]
El
préstamo
y
la
garantía
a
Sachsen
Zweirad
GmbH
tenían
un
riesgo
adicional
ya
que
los
avales
previstos
eran
especialmente
bajos
.
Nach
Ansicht
der
Kommission
handelte
es
sich
bei
Sachsen
Zweirad
GmbH
und
Biria
GmbH
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Bürgschaften
um
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
. [EU]
La
Comisión
consideraba
que
Sachsen
Zweirad
GmbH
y
Biria
GmbH
eran
empresas
en
crisis
en
el
momento
en
que
se
concedieron
las
garantías
.
Nach
Auffassung
Deutschlands
muss
die
Biria
GmbH
(
heute
Biria
AG
)
klar
von
der
Biria
AG
(
alt
)
und
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
unterschieden
werden
,
da
durch
die
Verschmelzung
ein
neues
Unternehmen
entstanden
sei
. [EU]
En
opinión
de
Alemania
,
Biria
GmbH
(hoy
Biria
AG
)
debe
diferenciarse
claramente
de
sus
predecesoras
Biria
AG
(antigua) y
Sachsen
Zweirad
GmbH
ya
que
,
como
resultado
de
la
fusión
,
se
creó
una
nueva
empresa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zweirad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners