A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zunächst gelegen
zunähen
zuoberst
zuordnen
Zuordnung
Zuordnungseinheit
Zupacken
zupacken
Zupfen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
313 results for
Zuordnung
Word division: Zu·ord·nung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
105
Bei
der
Zuordnung
eines
Wertminderungsaufwands
gemäß
Paragraph
104
darf
ein
Unternehmen
den
Buchwert
eines
Vermögenswerts
nicht
unter
den
höchsten
der
folgenden
Werte
herabsetzen:
[EU]
105
Al
distribuir
una
pérdida
por
deterioro
del
valor
de
conformidad
con
el
párrafo
104
,
la
entidad
no
reducirá
el
importe
en
libros
de
un
activo
por
debajo
del
mayor
valor
de
entre
los
siguientes:
170
Da
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
nicht
im
Austausch
für
Arbeitsleistungen
gezahlt
werden
,
sind
die
Paragraphen
70–
;74,
die
sich
auf
die
Zuordnung
der
Leistung
zu
Dienstzeiten
beziehen
,
hier
nicht
maßgeblich
. [EU]
170
Puesto
que
las
indemnizaciones
por
cese
no
se
suministran
a
cambio
de
servicios
,
los
párrafos
70
a
74
relativos
a
la
atribución
de
las
prestaciones
a
períodos
de
servicio
no
serán
de
aplicación
.
.2.1
Den
Vorschriften
des
Absatzes
.1
sind
Berechnungen
nach
Maßgabe
der
Absätze
.3, .4
und
.6
zugrunde
zu
legen
,
wobei
die
Abmessungen
und
die
baulichen
Merkmale
des
Schiffes
sowie
die
Lage
und
Zuordnung
der
beschädigten
Abteilungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.2.1
Lo
prescrito
en
el
apartado
1
se
determinará
mediante
cálculos
acordes
con
lo
dispuesto
en
los
apartados
3, 4 y 6,
en
los
que
se
tendrán
en
cuenta
las
proporciones
y
características
de
proyecto
del
buque
,
así
como
la
disposición
y
la
configuración
de
los
compartimientos
averiados
.
.2.1
Den
Vorschriften
des
Absatzes
.1
sind
Berechnungen
nach
Maßgabe
der
Absätze
.3,.4
und
.6
zugrunde
zu
legen
,
wobei
die
Abmessungen
und
die
baulichen
Merkmale
des
Schiffes
sowie
die
Lage
und
Zuordnung
der
beschädigten
Abteilungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.2.1
Lo
prescrito
en
el
punto
.1
se
determinará
mediante
cálculos
acordes
con
lo
dispuesto
en
los
puntos
.3,.4 y.6,
en
los
que
se
tendrán
en
cuenta
las
proporciones
y
características
de
proyecto
del
buque
,
así
como
la
disposición
y
la
configuración
de
los
compartimientos
averiados
.
Allgemeine
Zuordnung
von
Lebensmittelsimulanzien
zu
Lebensmitteln
[EU]
Asignación
general
de
los
simulantes
alimentarios
a
los
alimentos
Anerkennung
von
Ratingagenturen
(
External
Credit
Assessment
Institutions
-
ECAIs
)
und
Zuordnung
ihrer
Ratings
[EU]
Reconocimiento
de
las
ECAI
y
correspondencia
de
sus
evaluaciones
crediticias
Angaben
über
die
Zuordnung
der
Tiere
in
den
einzelnen
Gruppen
zu
den
Untergruppen
für
die
Perfusionsfixation
[EU]
Información
detallada
sobre
la
asignación
de
los
animales
de
cada
grupo
a
los
subgrupos
de
perfusión
Anhang
4 -
Zuordnung
der
Tragfähigkeitskennzahlen
zur
Höchstbelastung
[EU]
Anexo
4 -
Correspondencia
entre
el
índice
de
capacidad
de
carga
y
la
masa
máxima
Anlage
2 -
Zuordnung
der
Kennzahlen
für
den
Prüfdruck
zu
den
Druckwerten
[EU]
Apéndice
2 -
Relación
entre
el
índice
de
presión
y
las
unidades
de
presión
Anmerkung:
Diese
Position
wird
verwendet
,
wenn
eine
getrennte
Zuordnung
der
Güter
zu
den
Gruppen
01-16
nicht
als
sinnvoll
erachtet
wird
. [EU]
Nota:
Esta
rúbrica
se
utiliza
en
los
casos
en
que
no
se
considera
adecuado
clasificar
las
mercancías
por
separado
en
los
grupos
01
a
16
.
Anmerkung:
Diese
Position
wird
verwendet
,
wenn
eine
getrennte
Zuordnung
zu
den
Gruppen
01-16
nicht
als
sinnvoll
erachtet
wird
. [EU]
Nota:
esta
rúbrica
se
utiliza
en
los
casos
en
que
no
se
considera
adecuado
clasificar
las
mercancías
por
separado
en
los
grupos
01
a
16
.
Anmerkungen:
Bei
der
Sammlung
von
Abfällen
oder
Rückständen
chemischer
Stoffe
aus
Haushalten
und
bestimmten
Betrieben
zur
Entsorgung
ist
es
nicht
immer
möglich
,
eine
genaue
Zuordnung
vorzunehmen
und
alle
ADR-Bestimmungen
anzuwenden
. [EU]
Observaciones:
no
es
posible
proceder
a
una
clasificación
exacta
y
aplicar
todas
las
disposiciones
del
ADR
cuando
los
residuos
o
cantidades
residuales
de
sustancias
químicas
se
recogen
en
hogares
y
determinadas
empresas
con
fines
de
eliminación
.
Anmerkungen
Bei
der
Sammlung
von
Abfällen
oder
Rückständen
gefährlicher
Stoffe
aus
Haushalten
und
bestimmten
Betrieben
zur
Entsorgung
ist
es
nicht
immer
möglich
,
eine
genaue
Zuordnung
vorzunehmen
und
alle
ADR-Bestimmungen
anzuwenden
. [EU]
Observaciones
no
es
posible
proceder
a
una
clasificación
exacta
y
aplicar
todas
las
disposiciones
del
ADR
cuando
los
residuos
o
cantidades
residuales
de
mercancías
peligrosas
se
recogen
en
hogares
y
determinadas
empresas
con
fines
de
eliminación
.
Anmerkung:
Wenn
der
CMPA-Peak
hinreichend
von
anderen
Peaks
abgegrenzt
ist
,
sollte
eine
Zuordnung
gemäß
der
Basislinie
von
Tal
zu
Tal
erfolgen
;
ansonsten
sind
Senkrechten
auf
einer
gemeinsamen
Basislinie
einzuzeichnen
,
die
in
der
Nähe
des
CMPA-Peak
(
und
somit
nicht
bei
t = 0
min
!)
beginnen
sollte
. [EU]
Nota:
Si
el
pico
del
CMPA
está
separado
suficientemente
de
los
otros
picos
,
debe
aplicarse
la
asignación
valle
a
valle
;
en
caso
contrario
,
hay
que
trazar
perpendiculares
a
una
línea
de
base
común
,
cuyo
punto
de
inicio
debe
estar
próximo
al
pico
del
CMPA
(por
tanto
,
¡no
a t = 0
min
!).
Anträgen
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
Anhänger
mit
Auflaufbremssystemen
sind
die
Prüfprotokolle
für
die
Auflaufeinrichtung
und
für
die
Bremsen
sowie
die
Prüfprotokolle
über
die
Zuordnung
der
Auflaufeinrichtung
,
der
Übertragungseinrichtung
und
der
Bremsen
am
Anhänger
beizufügen
,
die
mindestens
die
in
den
Anlagen
2, 3
und
4
zu
diesem
Anhang
bezeichneten
Angaben
enthalten
müssen
. [EU]
Las
solicitudes
de
homologación
de
remolques
equipados
con
sistemas
de
frenado
de
inercia
deberán
ir
acompañadas
de
las
actas
de
ensayo
relativas
al
dispositivo
de
mando
y
los
frenos
,
así
como
del
acta
de
ensayo
sobre
la
compatibilidad
del
dispositivo
de
mando
de
inercia
,
el
dispositivo
de
transmisión
y
los
frenos
del
remolque
, y
dichas
actas
deberán
incluir
,
como
mínimo
,
los
datos
prescritos
en
los
apéndices
2, 3 y 4
del
presente
anexo
.
A
oder
U
die
Reifen-Felgen-
Zuordnung
. [EU]
A o U
es
la
configuración
del
montaje
del
neumático
en
la
llanta
.
Artikel
18a
Absätze
1
und
2
der
Richtlinie
2003/87/EG
regeln
die
Zuordnung
der
einzelnen
Luftfahrzeugbetreiber
zu
ihrem
Verwaltungsmitgliedstaat
. [EU]
El
artículo
18
bis
,
apartados
1 y 2,
de
la
Directiva
2003/87/CE
establece
las
normas
que
regulan
la
asignación
de
cada
operador
de
aeronaves
a
un
Estado
miembro
responsable
de
la
gestión
.
auf
Deponien
für
gefährliche
Abfälle
(
vorausgesetzt
die
Abfälle
sind
,
soweit
technisch
durchführbar
,
verfestigt
oder
stabilisiert
,
wie
erforderlich
für
eine
Zuordnung
der
Abfälle
in
Gruppe
19
03
der
Entscheidung
2000/532/EG
) [EU]
un
vertedero
para
residuos
peligrosos
[45] (a
condición
de
que
los
residuos
estén
solidificados
o
estabilizados
cuando
sea
técnicamente
posible
,
tal
como
lo
exige
la
clasificación
de
residuos
en
el
subcapítulo
19
03
de
la
Decisión
2000/532/CE
),
Auf
diesen
Verstoß
gegen
einen
grundlegenden
IAS
,
nämlich
den
Grundsatz
der
periodengerechten
Zuordnung
,
gingen
die
Rechnungsprüfer
jedoch
nicht
ein
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
infracción
de
una
norma
internacional
de
contabilidad
fundamental
, a
saber
,
el
principio
del
devengo
,
no
fue
comentada
por
los
auditores
.
Auf
diese
Zuordnung
wird
in
Tabelle
6
näher
eingegangen
. [EU]
La
asignación
se
describe
en
el
cuadro
6.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuordnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners