A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zerkrümeln
zerlassen
zerlaufen
zerlegbar
zerlegen
zerlegend
Zerlegung
zerlesen
zerlumpt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for
Zerlegen
Word division: zer·le·gen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
die
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
angegebene
Zulassungsnummer
des
Schlacht-
bzw
.
des
Zerlegungsbetriebs
,
ausgenommen
in
den
Fällen
,
in
denen
das
Zerlegen
und
Entbeinen
am
Verkaufsort
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
d
der
genannten
Verordnung
erfolgt
[EU]
el
número
de
autorización
del
matadero
o
del
centro
de
despiece
en
cuestión
,
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
853/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[6],
salvo
en
caso
de
que
el
despiece
y
el
deshuesado
se
efectúen
en
el
lugar
de
venta
de
conformidad
con
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
d),
de
dicho
Reglamento
Die
Kommission
könne
sie
daher
nicht
künstlich
in
ihre
Einzelbestandteile
zerlegen
. [EU]
La
Comisión
no
puede
,
pues
,
proceder
a
su
disociación
artificial
.
Die
Primärverpackung
muss
sich
leicht
in
Einzelstoffe
zerlegen
lassen
. [EU]
Las
diferentes
partes
del
envase
primario
deberán
ser
fácilmente
separables
en
partes
de
material
único
.
Die
Primärverpackung
muss
sich
leicht
in
ihre
Einzelstoffe
zerlegen
lassen
. [EU]
Las
diferentes
partes
del
envase
primario
deben
ser
fácilmente
separables
en
partes
de
material
único
.
Dieses
wertvolle
Teilstück
ist
mit
besonderer
Vorsicht
zu
zerlegen
,
zuzurichten
und
zu
verpacken
. [EU]
Deberá
tenerse
especial
cuidado
a
la
hora
de
separar
,
recortar
y
envasar
esta
apreciada
pieza
.
einfaches
Zusammenfügen
von
Teilen
eines
Erzeugnisses
zu
einem
vollständigen
Erzeugnis
oder
Zerlegen
von
Erzeugnissen
in
Einzelteile
[EU]
el
simple
montaje
de
partes
de
artículos
para
formar
un
artículo
completo
o
el
desmontaje
de
productos
en
sus
piezas
Ein
Karton
darf
nur
Teilstücke
enthalten
,
die
sich
anhand
ihrer
vollständigen
Bezeichnung
oder
nach
den
gemeinschaftlichen
Codes
identifizieren
lassen
und
von
derselben
Tierkategorie
stammen
;
die
Kartons
dürfen
auf
keinen
Fall
Fettstücke
und
beim
Zerlegen
anfallende
Fleischabfälle
enthalten
. [EU]
Solo
podrán
colocarse
en
la
misma
caja
cortes
identificados
por
su
nombre
completo
o
por
el
código
comunitario
y
procedentes
de
la
misma
categoría
de
animales
;
las
cajas
no
podrán
en
ningún
caso
contener
trozos
de
grasa
u
otros
desechos
.
Entscheidung
87/260/EWG
der
Kommission
vom
28
.
April
1987
zur
Genehmigung
einer
Abweichung
für
die
Niederlande
und
zur
Festlegung
der
gleichwertigen
gesundheitlichen
Bedingungen
,
die
beim
Zerlegen
von
frischem
Fleisch
einzuhalten
sind
[EU]
Decisión
87/260/CEE
de
la
Comisión
,
de
28
de
abril
de
1987
,
por
la
que
se
concede
una
excepción
a
los
Países
Bajos
y
se
fijan
las
condiciones
sanitarias
equivalentes
que
se
deben
observar
en
el
despiece
de
carne
fresca
Entscheidung
87/562/EWG
der
Kommission
vom
24
.
November
1987
zur
Genehmigung
einer
Abweichung
für
die
Bundesrepublik
Deutschland
und
zur
Festlegung
der
gleichwertigen
gesundheitlichen
Bedingungen
,
die
beim
Zerlegen
von
frischem
Fleisch
einzuhalten
sind
; [EU]
Decisión
87/562/CEE
de
la
Comisión
,
de
24
de
noviembre
de
1987
,
por
la
que
se
concede
una
excepción
a
la
República
Federal
de
Alemania
y
se
fijan
las
condiciones
sanitarias
equivalentes
que
se
deben
observar
en
el
despiece
de
carne
fresca:
Entscheidung
88/235/EWG
der
Kommission
vom
7.
März
1988
zur
Genehmigung
einer
Abweichung
für
Dänemark
und
zur
Festlegung
der
gleichwertigen
gesundheitlichen
Bedingungen
,
die
beim
Zerlegen
von
frischem
Fleisch
einzuhalten
sind
[EU]
Decisión
88/235/CEE
de
la
Comisión
,
de
7
de
marzo
de
1988
,
por
la
que
se
concede
una
excepción
a
Dinamarca
y
se
fijan
las
condiciones
sanitarias
equivalentes
que
se
deben
observar
en
el
despiece
de
carne
fresca
Entscheidung
88/363/EWG
der
Kommission
vom
13
.
Juni
1988
zur
Genehmigung
einer
Abweichung
für
das
Vereinigte
Königreich
und
zur
Festlegung
der
gleichwertigen
gesundheitlichen
Bedingungen
,
die
beim
Zerlegen
von
frischem
Fleisch
einzuhalten
sind
[EU]
Decisión
88/363/CEE
de
la
Comisión
,
de
13
de
junio
de
1988
,
por
la
que
se
concede
una
excepción
al
Reino
Unido
y
se
fijan
las
condiciones
sanitarias
equivalentes
que
se
deben
observar
en
el
despiece
de
carne
fresca
Entscheidung
90/30/EWG
der
Kommission
vom
10
.
Januar
1990
zur
Genehmigung
einer
Abweichung
für
Spanien
und
zur
Festlegung
der
gleichwertigen
gesundheitlichen
Bedingungen
,
die
beim
Zerlegen
von
frischem
Fleisch
einzuhalten
sind
[EU]
Decisión
90/30/CEE
de
la
Comisión
,
de
10
de
enero
de
1990
,
por
la
que
se
concede
una
excepción
a
España
y
se
fijan
las
condiciones
sanitarias
equivalentes
que
se
deben
observar
en
el
despiece
de
carne
fresca
Entscheidung
90/31/EWG
der
Kommission
vom
10
.
Januar
1990
zur
Genehmigung
einer
Abweichung
für
Frankreich
und
zur
Festlegung
der
gleichwertigen
gesundheitlichen
Bedingungen
,
die
beim
Zerlegen
von
frischem
Fleisch
einzuhalten
sind
[EU]
Decisión
90/31/CEE
de
la
Comisión
,
de
10
de
enero
de
1990
,
por
la
que
se
concede
una
excepción
a
Francia
y
se
fijan
las
condiciones
sanitarias
equivalentes
que
se
deben
observar
en
el
despiece
de
carne
fresca
Entscheidung
90/469/EWG
der
Kommission
vom
5.
September
1990
zur
Genehmigung
einer
Abweichung
für
Italien
und
zur
Festlegung
der
gleichwertigen
gesundheitlichen
Bedingungen
,
die
beim
Zerlegen
von
frischem
Fleisch
einzuhalten
sind
[EU]
Decisión
90/469/CEE
de
la
Comisión
,
de
5
de
septiembre
de
1990
,
por
la
que
se
concede
una
excepción
a
Italia
y
se
fijan
las
condiciones
sanitarias
equivalentes
que
se
deben
observar
en
el
despiece
de
carne
fresca
'Fleischabschnitte':
kleine
Fleischstücke
,
die
als
für
den
Verzehr
für
den
Menschen
geeignet
eingestuft
werden
,
ausschließlich
beim
Parieren
anfallen
und
beim
Entbeinen
der
Schlachtkörper
und/oder
beim
Zerlegen
von
Fleisch
gewonnen
werden
[EU]
"recortes
de
carne":
los
trozos
de
carne
de
pequeño
tamaño
considerados
aptos
para
el
consumo
humano
obtenidos
exclusivamente
mediante
recorte
durante
el
deshuesado
de
las
canales
y/o
el
despiece
de
la
carne
Fleischabschnitten
,
die
beim
Zerlegen
und
Zerschneiden
anfallen
(
ausgenommen
ganze
Muskelstücke
) [EU]
De
recortes
ni
desperdicios
(salvo
que
se
trate
de
cortes
de
músculos
enteros
)
"frisches
Geflügelfleisch":
nicht
durch
Kälteeinwirkung
erstarrtes
Geflügelfleisch
,
das
ständig
auf
einer
Temperatur
von
-2
oC
bis
+4
o C
gehalten
werden
muss
;
die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
andere
Temperaturen
für
das
Zerlegen
und
die
Lagerung
von
frischem
Geflügelfleisch
in
Einzelhandelsgeschäften
oder
den
an
die
Verkaufsstellen
angrenzenden
Räumlichkeiten
festlegen
,
sofern
das
Zerlegen
und
die
Lagerung
ausschließlich
zur
unmittelbaren
Versorgung
der
Verbraucher
an
Ort
und
Stelle
erfolgt
[EU]
«carne
de
aves
de
corral
fresca»:
carne
de
aves
de
corral
que
deba
mantenerse
permanentemente
a
una
temperatura
comprendida
entre
- 2
oC
y 4
oC
,
sin
que
el
frío
llegue
a
provocar
rigidez
;
no
obstante
,
los
Estados
miembros
podrán
establecer
otros
requisitos
de
temperatura
para
el
corte
y
el
almacenamiento
de
la
carne
de
aves
de
corral
fresca
que
se
realice
en
establecimientos
minoristas
o
en
locales
adyacentes
a
los
puntos
de
venta
,
cuando
el
corte
y
almacenamiento
se
realizan
únicamente
con
fines
de
suministro
directo
in
situ
al
consumidor
für
das
Zerlegen
,
das
Recycling
oder
die
Entsorgung
nach
der
endgültigen
Außerbetriebnahme
relevante
Informationen
; [EU]
Información
pertinente
para
el
desmontaje
,
reciclado
o
eliminación
al
final
de
la
vida
útil
.
Für
das
Zerlegen
und
Entbeinen
von
frei
lebendem
Großwild
gelten
die
Vorschriften
von
Abschnitt
I
Kapitel
V. [EU]
Las
normas
establecidas
en
el
capítulo
V
de
la
sección
II
son
aplicables
al
despiece
y
deshuesado
de
la
caza
mayor
silvestre
.
Für
das
Zerlegen
und
Entbeinen
von
frei
lebendem
Kleinwild
gelten
die
Vorschriften
von
Abschnitt
II
Kapitel
V. [EU]
Las
normas
establecidas
en
el
capítulo
V
de
la
sección
II
son
aplicables
al
despiece
y
deshuesado
de
la
caza
menor
silvestre
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zerlegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners