A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for Wassermenge
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
.1.6.3
Die
Kapazität
der
Entwässerung
von
Ro-Ro-Decks
und
Fahrzeugdecks
muss
so
bemessen
sein
,
dass
die
Speigatte
,
Wasserpforten
usw
.
auf
der
Steuerbord-
und
der
Backbordseite
die
Wassermenge
bewältigen
können
,
die
aus
den
Sprühwasser-
und
Feuerlöschpumpen
austritt
;
dabei
ist
Krängung
und
Trill
des
Schiffes
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
.1.6.3
El
drenaje
de
las
cubiertas
de
vehículos
tendrá
capacidad
suficiente
para
que
los
imbornales
,
evacuaciones
de
agua
de
lavado
,
etc
.
de
estribor
y
de
babor
puedan
evacuar
la
cantidad
de
agua
procedente
de
las
bombas
antiincendio
y
los
grifos
de
aspersión
,
teniendo
en
cuenta
las
condiciones
de
escora
y
asiento
del
buque
.
.1.6.4
Sind
in
Fahrgast-
und
Besatzungssalons
Berieselungsanlagen
und
Anschlussstutzen
installiert
,
so
muss
die
Anzahl
der
Speigatte
groß
genug
sein
,
um
die
im
Löschfall
von
den
im
Raum
angebrachten
Sprinklern
sowie
von
zwei
Feuerlöschschläuchen
als
Strahl
abgegebene
Wassermenge
zu
bewältigen
. [EU]
.1.6.4
Si
están
provistas
de
instalaciones
de
aspersores
y
bocas
contraincendios
,
los
salones
de
pasajeros
y
tripulación
contarán
con
un
número
adecuado
de
imbornales
suficiente
para
evacuar
la
cantidad
de
agua
procedente
del
sistema
de
extinción
de
incendios
a
través
de
los
aspersores
de
la
habitación
y
dos
mangueras
de
incendio
con
chorro
.
.18
Es
muss
ein
Prüfventil
vorhanden
sein
,
mit
dem
der
selbsttätige
Alarm
jedes
Berieselungsabschnitts
durch
die
Abgabe
einer
Wassermenge
,
die
dem
Betrieb
eines
Sprinklers
entspricht
,
geprüft
werden
kann
. [EU]
.18
Se
dispondrá
de
una
válvula
de
prueba
para
comprobar
la
alarma
automática
de
cada
sección
de
rociadores
descargando
una
cantidad
de
agua
equivalente
a
la
de
un
rociador
en
funcionamiento
.
.1
Der
Durchmesser
der
Feuerlösch-
und
der
Abzweigleitungen
muss
für
die
wirksame
Verteilung
der
größten
vorgeschriebenen
Wassermenge
von
zwei
gleichzeitig
arbeitenden
Feuerlöschpumpen
ausreichen
. [EU]
.1
El
diámetro
del
colector
y
de
las
tuberías
contraincendios
será
suficiente
para
la
distribución
eficaz
del
caudal
máximo
de
agua
prescrito
respecto
de
dos
bombas
contraincendios
funcionando
simultáneamente
.
.1
Die
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpen
müssen
bei
dem
in
Absatz
.4.2
angegebenen
Wasserdruck
eine
Wassermenge
für
die
Brandbekämpfung
abgeben
können
,
die
mindestens
zwei
Dritteln
des
Volumenstroms
der
Lenzpumpen
entspricht
,
wenn
sie
als
solche
eingesetzt
werden
. [EU]
.1
Las
bombas
contraincendios
prescritas
deberán
poder
dar
, a
fines
de
extinción
,
un
caudal
de
agua
, a
la
presión
señalada
en
el
apartado
.4.2
no
inferior
a
dos
tercios
del
caudal
que
deben
evacuar
las
bombas
de
sentina
cuando
se
las
emplee
en
operaciones
de
achique
.
.1
Die
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpen
müssen
bei
dem
in
Absatz
.4.2
angegebenen
Wasserdruck
eine
Wassermenge
für
die
Brandbekämpfung
abgeben
können
,
die
mindestens
zwei
Dritteln
des
Volumenstroms
der
Lenzpumpen
entspricht
,
wenn
sie
als
solche
eingesetzt
werden
. [EU]
.1
Las
bombas
contraincendios
prescritas
deberán
poder
dar
, a
fines
de
extinción
,
un
caudal
de
agua
, a
la
presión
señalada
en
el
punto
4.2
no
inferior
a
dos
tercios
del
caudal
que
deben
evacuar
las
bombas
de
sentina
cuando
se
las
utilice
en
operaciones
de
achique
.
.2
Wenn
zwei
gleichzeitig
arbeitende
Pumpen
durch
die
in
Absatz
.8
vorgesehenen
Strahlrohre
und
eine
ausreichende
Anzahl
von
Anschlussstutzen
die
in
Absatz
.4.1
bezeichnete
Wassermenge
abgeben
,
muss
bei
allen
Anschlussstutzen
folgender
Mindestdruck
gehalten
werden:
[EU]
.2
Cuando
dos
bombas
descarguen
simultáneamente
por
las
lanzas
de
manguera
especificadas
en
el
apartado
8 y
suficientes
bocas
contraincendios
para
suministrar
el
caudal
de
agua
especificado
en
el
punto
4.1,
se
mantendrán
las
siguientes
presiones
en
todas
las
bocas
contraincendios:
.2
Wenn
zwei
gleichzeitig
arbeitende
Pumpen
durch
die
in
Absatz
.8
vorgesehenen
Strahlrohre
und
eine
ausreichende
Anzahl
von
Anschlussstutzen
die
in
Absatz
.4.1
bezeichnete
Wassermenge
abgeben
,
muss
bei
allen
Anschlussstutzen
folgender
Mindestdruck
gehalten
werden:
[EU]
.2
Cuando
dos
bombas
descarguen
simultáneamente
por
las
lanzas
de
manguera
especificadas
en
el
punto
.8 y
haya
suficientes
bocas
contraincendios
para
suministrar
el
caudal
de
agua
especificado
en
el
punto
.4.1,
se
mantendrán
las
siguientes
presiones
en
todas
las
bocas
contraincendios:
.3
Für
Maschinenräume
und
auf
freien
Decks
müssen
die
Strahlrohrmündungen
so
groß
sein
,
dass
von
der
kleinsten
Pumpe
aus
mit
zwei
Wasserstrahlen
bei
dem
in
Absatz
.4
vorgeschriebenen
Druck
die
größte
Wassermenge
abgegeben
werden
kann
,
es
sei
denn
,
es
ist
ein
größerer
Mündungsdurchmesser
als
19
Millimeter
erforderlich
. [EU]
.3
En
los
espacios
de
máquinas
y
emplazamientos
exteriores
,
el
diámetro
de
lanza
será
tal
que
dé
el
mayor
caudal
posible
con
dos
chorros
suministrados
por
la
bomba
más
pequeña
a
la
presión
indicada
en
el
apartado
4 y
no
será
necesario
que
ese
diámetro
exceda
de
19
mm
.
.3
Für
Maschinenräume
und
auf
freien
Decks
müssen
die
Strahlrohrmündungen
so
groß
sein
,
dass
von
der
kleinsten
Pumpe
aus
mit
zwei
Wasserstrahlen
bei
dem
in
Absatz
.4
vorgeschriebenen
Druck
die
größte
Wassermenge
abgegeben
werden
kann
,
es
sei
denn
,
es
ist
ein
größerer
Mündungsdurchmesser
als
19
Millimeter
erforderlich
. [EU]
.3
En
los
espacios
de
máquinas
y
emplazamientos
exteriores
,
el
diámetro
de
lanza
será
tal
que
dé
el
mayor
caudal
posible
con
dos
chorros
suministrados
por
la
bomba
más
pequeña
a
la
presión
indicada
en
el
punto
.4 y
no
será
necesario
que
ese
diámetro
exceda
de
19
mm
.
430
± 5 g
Zucker-Salz-Ascorbinsäure-Lösung
(
Nummer
4.3)
abwiegen
und
Wasser
bis
zu
einer
gesamten
Masse
von
(x
–
; 9)
10
y/3
g (
siehe
Nummer
10
.2)
hinzufügen
; x
entspricht
der
Wassermenge
,
die
im
Farinograph-Test
verwendet
wird
(
siehe
ICC-Norm
Nr
.
115/1
). [EU]
Pesar
430
± 5 g
de
solución
azucarada
y
salada
de
ácido
ascórbico
(punto 4.3) y
añadir
agua
para
obtener
una
masa
total
de
(x
–
; 9)
10
y/3
g,
siendo
x (punto
10
.2)
la
cantidad
de
agua
utilizada
en
la
prueba
del
harinógrafo
(véase
la
norma
ICC
no
115/1
).
.4
Auf
jedem
Schiff
sind
Feuerlöschleitungen
vorzusehen
,
deren
Durchmesser
die
ausreichende
und
wirksame
Verteilung
der
größten
vorgeschriebenen
Wassermenge
gewährleistet
. [EU]
.4
Todo
buque
irá
provisto
de
un
colector
contraincendios
de
un
diámetro
suficiente
para
la
distribución
eficaz
del
caudal
máximo
de
agua
especificado
más
arriba
.
Bei
der
Dosierung
des
Prüfprodukts
und
des
Vergleichsprodukts
muss
es
sich
bei
allen
Prüfungen
um
die
empfohlene
Dosierung
handeln
,
genormt
nach
der
Wassermenge
und
gewogen
in
Gramm
bis
zur
ersten
Dezimalstelle
. [EU]
La
persona
o
personas
que
realicen
la
prueba
no
podrán
saber
cuáles
son
los
productos
de
prueba
y
de
referencia
.
Bei
einer
Wassertiefe
von
1,0
mm
muss
die
bei
65
km/h
aufgebrachte
Wassermenge
18
l·
;s-1
je
Meter
Breite
der
benetzten
Streckenoberfläche
betragen
. [EU]
La
cantidad
de
agua
aplicada
a
65
km/h
será
de
18
l·
;s–1
por
metro
de
anchura
del
pavimento
mojado
en
el
caso
de
una
profundidad
de
agua
de
1,0
mm
.
Beim
Vergleichsversuch
ist
dieselbe
Wassermenge
zu
verwenden
. [EU]
Emplear
el
mismo
volumen
de
agua
para
el
ensayo
de
control
.
Beispielsweise
erfordern
in
der
benthischen
Zone
lebende
Fische
bei
gleicher
Wassermenge
u. U.
eine
größere
Bodenfläche
im
Aquarium
als
pelagische
Fischspezies
. [EU]
Los
peces
bentónicos
,
por
ejemplo
,
pueden
necesitar
un
acuario
que
tenga
más
superficie
de
fondo
que
las
especies
pelágicas
,
para
un
mismo
volumen
de
agua
.
Beläuft
sich
die
im
Farinograf-Test
verwendete
Wassermenge
zum
Beispiel
auf
165
ml
,
so
setzt
man
diesen
Wert
in
die
Formel
ein
,
so
dass
zu
den
430
g
Zucker-Salz-Ascorbinsäure-Lösung
zusätzlich
Wasser
zugefügt
werden
muss
,
bis
folgende
Gesamtmasse
entsteht:
[EU]
Si
,
por
ejemplo
,
la
cantidad
de
agua
x,
utilizada
en
la
prueba
del
harinógrafo
es
de
165
ml
,
se
sustituye
este
valor
en
la
fórmula
,
si
bien
los
430
g
de
solución
azucarada
y
salada
de
ácido
ascórbico
deben
aumentarse
hasta
una
masa
total
de:
Das
Volumen
des
Probenbehältnisses
hängt
davon
ab
,
welche
Wassermenge
für
die
Untersuchung
der
einzelnen
Parameter
benötigt
wird
. [EU]
El
volumen
del
recipiente
dependerá
de
la
cantidad
de
agua
necesaria
para
el
análisis
de
cada
parámetro
.
Der
gefrorene
oder
tiefgefrorene
Schlachtkörper
einschließlich
genießbarer
Schlachtnebenprodukte
wird
unter
kontrollierten
Bedingungen
aufgetaut
.
Dadurch
kann
die
dabei
verloren
gegangene
Wassermenge
ermittelt
werden
. [EU]
La
canal
congelada
o
ultracongelada
,
incluidos
,
en
su
caso
,
los
menudillos
comestibles
,
se
descongelará
por
un
procedimiento
controlado
que
permita
calcular
el
peso
del
agua
escurrida
.
Der
Tank
muss
eine
ständige
Frischwasserfüllung
enthalten
,
die
der
Wassermenge
entspricht
,
welche
von
der
in
Absatz
.12
bezeichneten
Pumpe
in
einer
Minute
abgegeben
würde
;
es
ist
dafür
zu
sorgen
,
dass
ein
Luftdruck
in
dem
Tank
erhalten
bleibt
,
der
,
wenn
die
ständige
Frischwasserfüllung
des
Tanks
verbraucht
ist
,
nicht
geringer
ist
als
der
Betriebsdruck
der
Sprinkler
zuzüglich
des
Drucks
einer
Wassersäule
,
die
vom
Boden
des
Tanks
bis
zu
dem
höchstgelegenen
Sprinkler
des
Systems
reicht
. [EU]
Contendrá
permanentemente
una
carga
de
agua
dulce
equivalente
a
la
que
descargaría
en
un
minuto
la
bomba
indicada
en
el
punto
.12, y
la
instalación
será
tal
que
en
el
tanque
se
mantenga
una
presión
de
aire
suficiente
para
asegurar
que
,
cuando
se
haya
descargado
el
agua
dulce
almacenada
en
él
,
la
presión
no
será
menor
en
el
sistema
que
la
presión
de
trabajo
del
rociador
más
la
presión
debida
a
la
altura
de
agua
,
medida
desde
el
fondo
del
tanque
hasta
el
rociador
más
alto
del
sistema
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wassermenge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners