A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Vertrauensverlust
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
All
diese
Vorkommnisse
führten
gemeinsam
zum
Vertrauensverlust
der
Einleger
,
besonders
gebietsfremder
Kunden
,
und
lösten
einen
Einlagenabzug
(
Bank-Run
)
aus
. [EU]
La
combinación
de
esas
circunstancias
provocó
una
pérdida
de
confianza
de
los
impositores
,
sobre
todo
entre
los
clientes
no
residentes
, y
desembocó
en
una
retirada
masiva
de
depósitos
del
banco
.
der
Vertrauensverlust
einer
großen
Zahl
von
Anlegern
,
der
u. a.
auf
die
Ankündigung
der
hohen
Verluste
im
zweiten
Quartal
2011
(
fast
4
Mrd
.
EUR
)
und
die
Herabstufung
durch
einige
Rating-Agenturen
zurückzuführen
ist
[EU]
la
pérdida
de
confianza
de
gran
parte
de
los
inversores
, a
raíz
,
entre
otros
motivos
,
del
anuncio
de
pérdidas
importantes
del
segundo
trimestre
de
2011
(de
cerca
de
4000
millones
EUR
) y
de
de
gradación
por
parte
de
determinadas
agencias
de
calificación
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
ernsthafte
Marktstörungen
,
wie
ein
wesentlicher
Rückgang
des
Verbrauchs
oder
der
Preise
,
unmittelbar
mit
einem
Vertrauensverlust
der
Verbraucher
infolge
existierender
Risiken
für
die
Verbraucher-
oder
Tiergesundheit
verbunden
sein
können
. [EU]
La
experiencia
demuestra
que
las
perturbaciones
graves
del
mercado
,
como
un
descenso
acusado
del
consumo
o
de
los
precios
,
pueden
atribuirse
a
la
pérdida
de
confianza
de
los
consumidores
debido
a
la
existencia
de
riesgos
para
la
salud
pública
o
la
sanidad
animal
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
ernsthafte
Marktstörungen
,
wie
ein
wesentlicher
Rückgang
des
Verbrauchs
und/oder
der
Preise
,
unmittelbar
mit
einem
Vertrauensverlust
der
Verbraucher
infolge
existierender
Risiken
für
die
Verbraucher-
oder
Tiergesundheit
verbunden
sein
können
. [EU]
La
experiencia
demuestra
que
la
pérdida
de
confianza
de
los
consumidores
,
como
consecuencia
de
riesgos
para
la
salud
pública
o
la
sanidad
animal
,
puede
ocasionar
perturbaciones
graves
de
los
mercados
,
como
una
disminución
importante
del
consumo
o
de
los
precios
.
Die
schwierige
Finanzlage
der
Gesellschaft
hat
zu
einem
gewissen
Vertrauensverlust
bei
der
Kundschaft
geführt
,
der
auf
diesen
neuen
Strecken
nach
Nordeuropa
besonders
stark
zu
spüren
war
,
auf
denen
größere
Anstrengungen
zur
Gewinnung
neuer
Kunden
gemacht
werden
mussten
. [EU]
La
difícil
situación
financiera
de
la
empresa
,
que
ha
ocasionado
cierta
pérdida
de
confianza
en
la
clientela
,
se
ha
dejado
notar
especialmente
en
estas
nuevas
rutas
del
norte
de
Europa
,
en
las
que
el
esfuerzo
por
ganar
nuevos
clientes
era
mayor
.
Diesem
Grundsatz
folgend
könnte
die
durch
den
gegenseitigen
Vertrauensverlust
zwischen
den
Finanzinstituten
bedingte
Kreditklemme
auf
dem
Interbankenmarkt
die
Absicherung
bestimmter
Großkundeneinlagen
und
sogar
kurz-
und
mittelfristiger
Schuldtitel
rechtfertigen
,
sofern
diese
nicht
ohnehin
schon
durch
bestehende
Anlegerschutzmechanismen
oder
auf
andere
Art
angemessen
abgesichert
sind
. [EU]
En
aplicación
de
este
principio
,
el
agotamiento
de
los
préstamos
interbancarios
debido
a
la
erosión
de
la
confianza
entre
las
instituciones
financieras
puede
también
justificar
que
se
garanticen
determinados
tipos
de
depósitos
interbancarios
e
incluso
títulos
de
crédito
a
corto
y
medio
plazo
,
en
la
medida
en
que
tales
obligaciones
no
estén
ya
protegidas
adecuadamente
a
través
de
acuerdos
existentes
entre
inversores
u
otros
medios
[7].
Drei
in
der
Schiffsreparatur
tätige
Tochtergesellschaften
der
Werft
(
SIREN
,
TMTM
und
MECA
HELIX
,
im
Folgenden:
"die
drei
Vorgängerunternehmen"
)
überlebten
zunächst
,
standen
jedoch
-
bedingt
durch
den
Verlust
der
Zulieferverträge
,
die
sie
zuvor
mit
ACH-CN
abgeschlossen
hatten
,
sowie
durch
den
Vertrauensverlust
der
Reeder
-
sehr
bald
ebenfalls
vor
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
. [EU]
Tres
filiales
de
ACH-CN
que
ejercían
actividades
de
reparación
naval
(SIREN,
TMTM
y
MECA
HELIX
,
en
lo
sucesivo
denominadas
«las
tres
filiales»
)
sobrevivieron
,
pero
al
poco
tiempo
tuvieron
que
hacer
frente
a
dificultades
económicas
imputables
a
la
pérdida
de
las
subcontratas
que
anteriormente
les
concedía
ACH-CN
y a
la
pérdida
de
confianza
de
los
armadores
.
Es
besteht
ein
direkter
Zusammenhang
zum
Vertrauensverlust
der
Verbraucher
wegen
des
potenziellen
Gesundheitsrisikos
. [EU]
Esta
situación
provoca
indefectiblemente
una
pérdida
de
confianza
de
los
consumidores
debido
a
los
riesgos
potenciales
para
la
salud
pública
.
Für
die
Sektoren
Geflügelfleisch
und
Eier
kann
die
Kommission
Sondermaßnahmen
zur
Marktstützung
treffen
,
um
schwer
wiegenden
Marktstörungen
Rechnung
zu
tragen
,
die
unmittelbar
auf
einen
Vertrauensverlust
der
Verbraucher
infolge
von
Risiken
für
die
Verbraucher-
oder
Tiergesundheit
zurückzuführen
sind
. [EU]
Con
respecto
a
los
sectores
de
la
carne
de
aves
de
corral
y
los
huevos
,
la
Comisión
podrá
adoptar
medidas
excepcionales
de
apoyo
del
mercado
con
el
fin
de
hacer
frente
a
las
perturbaciones
graves
del
mercado
que
puedan
derivarse
directamente
de
una
pérdida
de
confianza
de
los
consumidores
debido
a
la
existencia
de
riesgos
para
la
salud
pública
o
la
sanidad
animal
.
Gemäß
Artikel
44
kann
die
Kommission
bei
Tierseuchen
Sondermaßnahmen
zur
Stützung
des
betroffenen
Marktes
treffen
,
und
gemäß
Artikel
45
kann
sie
für
die
Sektoren
Geflügelfleisch
und
Eier
Sondermaßnahmen
zur
Marktstützung
treffen
,
um
schwer
wiegenden
Marktstörungen
Rechnung
zu
tragen
,
die
unmittelbar
auf
einen
Vertrauensverlust
der
Verbraucher
infolge
von
Risiken
für
die
Verbraucher-
oder
Tiergesundheit
zurückzuführen
sind
. [EU]
En
particular
,
su
artículo
44
dispone
que
la
Comisión
puede
adoptar
medidas
excepcionales
de
apoyo
al
mercado
en
caso
de
enfermedades
animales
, y
su
artículo
45
establece
que
en
el
caso
de
los
sectores
de
la
carne
de
aves
de
corral
y
de
los
huevos
,
la
Comisión
puede
adoptar
medidas
excepcionales
de
apoyo
con
el
fin
de
hacer
frente
a
perturbaciones
graves
del
mercado
que
puedan
derivarse
directamente
de
una
pérdida
de
confianza
de
los
consumidores
debido
a
la
existencia
de
riesgos
para
la
salud
pública
o
la
sanidad
animal
.
Ist
eine
Bank
langfristig
nicht
in
der
Lage
,
einen
erheblichen
Anteil
ihres
Finanzierungsbedarfs
ohne
staatliche
Garantien
zu
decken
,
so
kann
dies
auf
einen
Vertrauensverlust
in
die
Rentabilität
des
Geschäftsmodells
dieser
Bank
hindeuten
. [EU]
Una
incapacidad
persistente
de
conseguir
una
proporción
considerable
de
la
financiación
necesaria
sin
garantías
del
Estado
puede
indicar
una
falta
de
confianza
en
la
viabilidad
del
modelo
empresarial
de
un
banco
.
schwerwiegenden
Marktstörungen
,
die
unmittelbar
mit
einem
Vertrauensverlust
der
Verbraucher
infolge
existierender
Risiken
für
die
Verbraucher-
oder
Tiergesundheit
verbunden
sind
. [EU]
perturbaciones
graves
del
mercado
como
consecuencia
directa
de
una
pérdida
de
confianza
de
los
consumidores
ante
la
existencia
de
riesgos
para
la
salud
pública
o
la
sanidad
animal
.
Vertrauensverlust
der
Verbraucher
[EU]
Pérdida
de
confianza
de
los
consumidores
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertrauensverlust":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners