A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
14 results for Treibstofflieferanten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
7
kann
der
Luftfahrzeugbetreiber
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
für
kommerziell
gehandelte
Treibstoffe
den
Emissionsfaktor
bzw
.
den
dem
Emissionsfaktor
zugrunde
liegenden
Kohlenstoffgehalt
oder
den
unteren
Heizwert
aus
den
vom
Treibstofflieferanten
vorgelegten
Rechnungsunterlagen
für
den
betreffenden
Treibstoff
herleiten
,
sofern
die
Herleitung
auf
Basis
von
akzeptierten
internationalen
Normen
erfolgt
und
die
in
Tabelle
2
von
Anhang
III
angegebenen
Emissionsfaktoren
nicht
angewendet
werden
können
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
7, y
previa
autorización
de
la
autoridad
competente
,
el
operador
de
aeronaves
podrá
deducir
el
factor
de
emisión
o
el
contenido
de
carbono
en
que
se
basa
este
, o
el
valor
calorífico
neto
de
los
combustibles
objeto
de
intercambios
comerciales
, a
partir
de
los
registros
de
compra
proporcionados
por
el
proveedor
de
combustible
correspondiente
,
siempre
que
se
hayan
obtenido
de
acuerdo
con
normas
aceptadas
internacionalmente
y
no
sea
posible
aplicar
los
factores
de
emisión
indicados
en
el
cuadro
2
del
anexo
III
.
Die
getankte
Treibstoffmenge
kann
anhand
der
vom
Treibstofflieferanten
gemessenen
Menge
bestimmt
werden
,
die
auf
den
Lieferscheinen
oder
Rechnungen
für
jeden
Flug
verzeichnet
ist
. [EU]
El
abastecimiento
de
combustible
puede
determinarse
sobre
la
base
de
la
medición
efectuada
por
el
proveedor
de
combustible
,
de
acuerdo
con
la
documentación
que
se
encuentra
en
las
órdenes
de
entrega
o
facturas
de
combustible
correspondientes
a
cada
vuelo
.
Die
hochrangige
Gruppe
CARS
21
unterstützte
in
ihrem
Bericht
vom
12
.
Dezember
2005
die
Initiative
der
Kommission
zur
Förderung
sauberer
und
energieeffizienter
Fahrzeuge
unter
der
Bedingung
,
dass
ein
technologieneutrales
,
leistungsorientiertes
und
integriertes
Konzept
verfolgt
wird
,
an
dem
sich
die
Fahrzeughersteller
,
die
Öl-
oder
Treibstofflieferanten
,
Reparaturbetriebe
,
Kunden
bzw
.
Fahrer
sowie
die
Behörden
beteiligen
. [EU]
El
informe
del
Grupo
de
alto
nivel
CARS
21
,
de
12
de
diciembre
de
2005
,
respaldó
la
iniciativa
de
la
Comisión
sobre
promoción
de
vehículos
limpios
y
energéticamente
eficientes
,
siempre
que
se
adoptara
un
enfoque
integrado
,
neutro
desde
el
punto
de
vista
tecnológico
y
basado
en
los
resultados
arrojados
por
los
vehículos
,
que
contara
con
la
participación
de
los
fabricantes
de
vehículos
,
los
proveedores
de
petróleo
y
combustible
,
los
talleres
de
reparación
,
los
clientes
o
conductores
y
las
autoridades
públicas
.
eines
Verfahren
,
mit
dem
sichergestellt
werden
soll
,
dass
die
Gesamtunsicherheit
der
Treibstoffmessungen
den
Anforderungen
der
gewählten
Ebenen
genügt
;
dabei
ist
auf
Eichscheine
für
Messsysteme
,
nationale
Gesetze
,
Klauseln
in
Kundenverträgen
oder
auf
Genauigkeitsstandards
von
Treibstofflieferanten
zu
verweisen
[EU]
un
procedimiento
para
garantizar
que
la
incertidumbre
total
de
las
mediciones
de
combustible
cumple
los
requisitos
del
nivel
seleccionado
,
con
referencia
a
certificados
de
calibración
de
los
sistemas
de
medición
,
legislación
nacional
,
cláusulas
de
los
contratos
de
los
clientes
o
normas
de
exactitud
de
los
suministradores
de
combustible
eines
Verfahrens
,
mit
dem
sichergestellt
werden
soll
,
dass
die
Gesamtunsicherheit
der
Treibstoffmessungen
den
Anforderungen
der
erforderlichen
Ebene
entspricht
;
dabei
ist
nach
Möglichkeit
auf
nationale
Gesetze
,
Klauseln
in
Kundenverträgen
oder
auf
Genauigkeitsstandards
von
Treibstofflieferanten
zu
verweisen
[EU]
el
procedimiento
utilizado
para
garantizar
que
la
incertidumbre
total
de
las
mediciones
de
combustible
se
ajusta
a
los
requisitos
del
nivel
seleccionado
,
si
es
posible
con
referencias
a
la
legislación
nacional
, a
las
cláusulas
de
los
contratos
de
los
clientes
o a
las
normas
de
exactitud
de
los
suministradores
de
combustible
entweder
anhand
der
vom
Treibstofflieferanten
vorgenommenen
Messung
,
die
auf
den
Lieferscheinen
oder
Rechnungen
für
jeden
Flug
verzeichnet
ist
[EU]
la
medición
efectuada
por
el
proveedor
del
combustible
,
documentada
en
los
albaranes
de
entrega
o
facturas
correspondientes
a
cada
vuelo
, o
bien
Es
werden
die
Daten
herangezogen
,
die
vom
Treibstofflieferanten
gemeldet
werden
oder
die
in
den
Unterlagen
über
Masse
und
Schwerpunktlage
oder
im
technischen
Log
des
Luftfahrzeugs
aufgezeichnet
sind
oder
die
vom
Luftfahrzeug
an
den
Luftfahrzeugbetreiber
elektronisch
übermittelt
werden
. [EU]
Los
datos
deben
tomarse
del
proveedor
de
combustible
, o
anotarse
en
la
documentación
de
masa
y
centrado
,
en
el
registro
técnico
de
la
aeronave
o
transmitirse
por
vía
electrónica
desde
la
aeronave
al
operador
de
aeronaves
.
Für
kommerziell
gehandelte
Treibstoffe
können
der
Emissionsfaktor
bzw
.
der
dem
Emissionsfaktor
zugrunde
liegende
Kohlenstoffgehalt
,
der
Biomasseanteil
und
der
untere
Heizwert
aus
den
vom
Treibstofflieferanten
vorgelegten
Rechnungsunterlagen
für
den
betreffenden
Treibstoff
hergeleitet
werden
,
vorausgesetzt
die
Berechnung
erfolgt
auf
Basis
von
akzeptierten
internationalen
Normen
. [EU]
En
el
caso
de
combustibles
objeto
de
intercambios
comerciales
,
el
factor
de
emisión
o
el
contenido
de
carbono
en
el
que
se
basa
aquel
,
el
contenido
de
biomasa
y
el
valor
calorífico
neto
pueden
obtenerse
de
los
registros
de
compra
del
combustible
considerado
proporcionado
por
el
suministrador
del
combustible
siempre
que
se
haya
obtenido
sobre
la
base
de
normas
internacionales
aceptadas
.
In
Bezug
auf
die
Buchstaben
b
und
c
kann
,
sofern
besondere
Umstände
dies
erfordern
(z. B.
wenn
Treibstofflieferanten
nicht
sämtliche
vorgeschriebenen
Daten
für
eine
bestimmte
Methode
liefern
können
),
die
Liste
der
angewendeten
Methoden
eine
Liste
der
für
besondere
Flugplätze
geltenden
Abweichungen
von
der
allgemeinen
Methodik
enthalten
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
letras
b) y c), y
si
fuese
necesario
debido
a
circunstancias
especiales
,
como
que
los
proveedores
de
combustible
no
pudieran
facilitar
todos
los
datos
exigidos
para
determinada
metodología
,
esta
lista
de
metodologías
aplicadas
podría
contener
una
lista
de
desviaciones
de
la
metodología
general
para
aeródromos
específicos
.
Können
keine
Bordmesssysteme
verwendet
werden
,
so
ist
die
reale
Dichte
die
vom
Treibstofflieferanten
bei
der
Betankung
bestimmte
und
auf
der
Rechnung
bzw
.
dem
Lieferschein
verzeichnete
Dichte
. [EU]
A
menos
que
puedan
utilizarse
sistemas
de
medición
a
bordo
,
la
densidad
real
será
la
medida
por
el
suministrador
de
combustible
en
el
momento
del
abastecimiento
de
combustible
y
la
registrada
en
la
factura
del
combustible
o
la
orden
de
entrega
.
Liegen
keine
solchen
Angaben
vor
,
so
wird
die
reale
Dichte
unter
Verwendung
von
Standardtabellen
für
die
Dichte-Temperatur-Korrelation
anhand
der
vom
Treibstofflieferanten
mitgeteilten
oder
für
den
Flugplatz
der
Betankung
spezifizierten
Temperatur
des
Treibstoffs
bei
der
Betankung
bestimmt
. [EU]
Si
no
se
dispone
de
dicha
información
,
la
densidad
real
se
determinará
a
partir
de
la
temperatura
del
combustible
durante
el
abastecimiento
de
combustible
,
indicada
por
el
suministrador
de
combustible
o
especificada
para
el
aeródromo
donde
tenga
lugar
el
abastecimiento
de
combustible
,
mediante
cuadros
normalizados
de
correspondencia
entre
densidad
y
temperatura
.
oder
anhand
der
vom
Treibstofflieferanten
beim
Betanken
gemessenen
und
auf
der
Rechnung
oder
dem
Lieferschein
verzeichneten
Dichte
. [EU]
densidad
indicada
por
el
proveedor
del
combustible
durante
el
abastecimiento
y
registrada
en
la
factura
o
albarán
de
entrega
.
Olympic
Airways
halte
auch
Beteiligungen
an
drei
AIA-
Treibstofflieferanten
(
Athens
Airport
Pipeline
Co
,
Olympic
Fuel
Co
und
Olympic
IntoPlane
Co
),
und
es
werde
davon
ausgegangen
,
dass
diese
Beteiligungen
rechtzeitig
und
ordnungsgemäß
verkauft
würden
. [EU]
OA
participaba
también
en
tres
empresas
de
abastecimiento
de
carburante
relacionadas
con
el
aeropuerto
internacional
de
Atenas
, a
saber
,
Athens
Airport
Pipeline
Co
.,
Olympic
Fuel
Co
. y
Olympic
IntoPlane
Co
., y
se
indicó
que
estas
participaciones
se
venderían
en
su
debido
tiempo
y
forma
.
Wird
die
getankte
Menge
ausschließlich
anhand
der
in
Rechnung
gestellten
Treibstoffmenge
oder
anderer
relevanter
Informationen
des
Treibstofflieferanten
wie
Lieferscheine
je
Betankung
und
Flug
bestimmt
,
so
braucht
für
den
entsprechenden
Unsicherheitsgrad
kein
weiterer
Nachweis
erbracht
zu
werden
. [EU]
Cuando
el
abastecimiento
de
combustible
se
determine
únicamente
a
partir
de
la
cantidad
de
combustible
facturada
o
de
otra
información
adecuada
facilitada
por
el
suministrador
de
combustible
,
como
órdenes
de
entrega
relativas
al
abastecimiento
de
combustible
por
vuelo
,
no
se
exigirá
ninguna
otra
prueba
del
nivel
de
incertidumbre
asociado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Treibstofflieferanten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners