A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11057 results for SP
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
16
.7
Bis
36
Monate
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Ergänzung
5
zu
der
Regelung
darf
keine
Vertrag
sp
artei
,
die
diese
Regelung
anwendet
,
einem
nach
der
Regelung
in
ihrer
ur
sp
rünglichen
Fassung
und
nach
den
sp
äteren
Ergänzungen
genehmigten
Typ
einer
Parkleuchte
die
Anerkennung
versagen
. [EU]
Dentro
de
un
plazo
de
treinta
y
seis
meses
a
partir
de
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
suplemento
5
del
Reglamento
,
ninguna
Parte
contratante
que
aplique
el
presente
Reglamento
rechazará
un
tipo
de
luz
de
estacionamiento
homologado
en
virtud
del
Reglamento
en
su
forma
original
y
los
suplementos
posteriores
.
16
Unternehmen
schließen
oft
Verträge
ab
,
um
ihre
biologischen
Vermögenswerte
oder
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
zu
einem
sp
äteren
Zeitpunkt
zu
verkaufen
. [EU]
16
A
menudo
,
las
entidades
realizan
contratos
para
vender
sus
activos
biológicos
o
productos
agrícolas
en
una
fecha
futura
.
1992
haben
Vertreter
von
BPB
und
Knauf
ein
Informationssystem
über
ihre
Verkaufsmengen
auf
dem
deutschen
,
französischen
,
britischen
und
Benelux-Markt
für
Gip
sp
latten
eingeführt
,
dem
Lafarge
und
sp
äter
Gyproc
beigetreten
sind
. [EU]
a
partir
de
1992
,
los
representantes
de
BPB
y
Knauf
establecieron
unos
sistemas
de
intercambio
de
información
, a
los
que
se
adhirieron
Lafarge
y
posteriormente
Gyproc
,
relativos
a
sus
volúmenes
de
ventas
en
los
mercados
alemán
,
francés
,
británico
y
del
Benelux
de
los
paneles
de
yeso
,
1997
verkaufte
der
Staat
53
%
der
BB-Anteile
an
das
Privatunternehmen
Metalexport
sp
. z o. o.,
das
2004
in
Mex-Holding
sp
. z o. o.
umbenannt
wurde
. [EU]
En
1997
el
Estado
vendió
el
53
%
del
capital
en
acciones
de
BB
a
la
empresa
privada
Metalexport
sp
. z o.o.,
que
en
2004
cambió
su
nombre
por
el
de
Mex-Holding
sp
. z o.o.
1998/2
, S.
129
,
Sp
éc
.
Nr
.
14
. [EU]
1998/2
, p.
129
,
no
14
.
1999
beschäftigte
die
Gruppe
insgesamt
1800
Mitarbeiter
,
2005
,
also
nur
sechs
Jahre
sp
äter
,
waren
es
bereits
3500
. [EU]
En
1999
,
el
Grupo
tenía
un
total
de
solo
1800
trabajadores
,
mientras
que
en
2005
,
tan
solo
seis
años
más
tarde
,
este
número
ya
superaba
los
3500
,
.1
Bis
sp
ätestens
1.
Oktober
2000:
[EU]
A
más
tardar
el
1
de
octubre
de
2000:
1.
bis
sp
ätestens
1.
September
des
betreffenden
Jahres
[EU]
A
más
tardar
el
1
de
septiembre
del
año
en
cuestión:
(1)
Bis
sp
ätestens
30
.
November
2011
teilen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
mit
,
ob
die
Zertifizierungsstellen
akkreditierte
Stellen
,
anerkannte
Stellen
oder
nationale
Sicherheitsbehörden
sind
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
noviembre
de
2011
,
los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
si
los
organismos
de
certificación
son
organismos
acreditados
,
organismos
reconocidos
o
autoridades
nacionales
de
seguridad
.
(1)
Bis
sp
ätestens
am
30
.
April
jedes
Jahres
legen
die
in
den
Anhängen
I
und
II
genannten
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Bericht
über
die
gemäß
den
Artikeln
2
und
3
genehmigten
nationalen
Maßnahmen
vor
. [EU]
A
más
tardar
,
el
30
de
abril
de
cada
año
,
los
Estados
miembros
enumerados
en
los
anexos
I y
II
presentarán
a
la
Comisión
un
informe
sobre
las
medidas
nacionales
aprobadas
a
las
que
se
hace
referencia
en
los
artículos
2 y 3.
(1)
Bis
sp
ätestens
zum
1.
März
2015
soll
eine
Freihandelszone
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Libanesischen
Republik
errichtet
werden
, [EU]
Se
debe
establecer
una
zona
de
libre
comercio
entre
la
Unión
Europea
y
la
República
Libanesa
a
más
tardar
antes
del
1
de
marzo
de
2015
.
1.
Richtlinie
83/228/EWG
des
Rates
vom
18
.
April
1983
über
Leitlinien
zur
Beurteilung
bestimmter
Erzeugnisse
für
die
Tierernährung
(
ABl
. L
126
vom
13
.5.1983, S.
23
)
und
sp
ätere
Änderungen
[EU]
Directiva
83/228/CEE
del
Consejo
,
de
18
de
abril
de
1983
,
relativa
a
la
fijación
de
directrices
para
la
valoración
de
determinados
productos
utilizados
en
los
alimentos
para
animales
(DO L
126
de
13
.5.1983, p.
23
), y
modificaciones
ulteriores
.
.1
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
die
vor
dem
1.
Januar
2003
gebaut
wurden
,
müssen
den
Anforderungen
der
Absätze
.6.2, .6.3, .6.4, .7, .8
und
.9
sp
ätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Januar
2006
ent
sp
rechen
. [EU]
.1
Los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
construidos
antes
del
1
de
enero
de
2003
deberán
cumplir
los
requisitos
que
se
establecen
en
los
puntos
.6.2,.6.3,.6.4,.7,.8 y.9 a
más
tardar
en
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
de
sp
ués
del
1
de
enero
de
2006
.
.1
Sp
ätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Januar
2012
müssen
die
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
der
Klasse
B
mitgeführten
Rettungsflöße
mit
einem
Radartran
sp
onder
im
Verhältnis
von
einem
Radartran
sp
onder
je
vier
Rettungsflößen
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1
No
más
tarde
de
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
efectuado
de
sp
ués
del
1
de
enero
de
2012
,
las
balsas
salvavidas
tran
sp
ortadas
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
de
clase
B
irán
equipadas
de
re
sp
ondedores
de
radar
en
proporción
de
un
re
sp
ondedor
por
cada
cuatro
balsas
salvavidas
.
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
ent
sp
rechen
,
und
zwar
sp
ätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
(
MSC/Circ
.574)
'Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird'
. [EU]
.1
Los
buques
existentes
de
clase
B
con
e
sp
acios
de
carga
rodada
deberán
cumplir
la
regla
8 a
más
tardar
en
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
tras
la
fecha
de
cumplimiento
que
se
prescribe
a
continuación
,
con
arreglo
al
valor
de
la
relación
A/AMAX
definida
en
el
anexo
del
Procedimiento
de
cálculo
para
evaluar
las
características
de
conservación
de
la
flotabilidad
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
existentes
si
se
utiliza
un
método
simplificado
basado
en
la
Resolución
A.265 (VIII),
elaborado
por
el
Comité
de
Seguridad
Marítima
en
su
quincuagésimo
noveno
período
de
sesiones
en
junio
de
1991
(MSC/Circ.574):
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
müssen
den
Anforderungen
des
Absatzes
.2
dieser
Regel
sp
ätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Juli
1998
ent
sp
rechen
. [EU]
.1
Los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
existentes
cumplirán
con
las
prescripciones
del
párrafo
.2
de
la
presente
regla
a
más
tardar
en
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
efectuado
de
sp
ués
del
1
de
julio
de
1998
.
.1
Vorhandene
Schiffe
müssen
den
Anforderungen
dieser
Regel
sp
ätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Juli
1999
ent
sp
rechen
. [EU]
.1
Los
buques
existentes
cumplirán
las
prescripciones
de
la
presente
regla
a
más
tardar
en
la
fecha
del
reconocimiento
periódico
efectuado
de
sp
ués
del
1
de
julio
de
1999
.
2002
,
also
nur
sechs
Jahre
sp
äter
,
kam
die
Kommission
zum
Ergebnis
,
dass
eine
vierfach
höhere
Beihilfe
für
einen
Abbau
der
Humankapazität
kleineren
Umfangs
vereinbar
sei
. [EU]
En
2002
,
exactamente
seis
años
de
sp
ués
,
la
Comisión
consideró
compatible
un
importe
cuatro
veces
superior
para
una
reducción
de
plantilla
menos
importante
.
2008
und
2009
wird
der
jährliche
EFRE-Beitrag
nach
Absatz
2,
für
den
der
Kommission
nicht
bis
sp
ätestens
30
.
Juni
ein
operationelles
Programm
im
Rahmen
des
grenzüberschreitenden
und
die
Seebecken
betreffenden
Teils
der
in
Absatz
2
genannten
Instrumente
vorgelegt
wurde
,
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
für
die
Finanzierung
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
einschließlich
der
Zusammenarbeit
an
den
Außengrenzen
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
En
2008
y
en
2009
,
la
contribución
anual
del
FEDER
mencionada
en
el
apartado
2
con
re
sp
ecto
a
la
cual
no
se
haya
presentado
a
la
Comisión
a
más
tardar
el
30
de
junio
un
programa
operativo
con
arreglo
a
las
vertientes
transfronterizas
y
de
las
cuencas
marítimas
de
los
instrumentos
indicados
en
el
apartado
2,
se
pondrá
a
di
sp
osición
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
para
la
financiación
de
la
cooperación
transfronteriza
en
virtud
del
apartado
1,
letra
a),
incluida
la
cooperación
a
lo
largo
de
las
fronteras
exteriores
.
2008
wurden
die
Leitlinien
erneut
überarbeitet
,
und
die
Kommission
forderte
die
Mitgliedstaaten
dieses
Mal
mit
Schreiben
vom
15
.
April
2008
auf
,
bestehende
Beihilferegelungen
bis
sp
ätestens
1.
September
2008
zu
ändern
[5]. [EU]
Las
Directrices
fueron
nuevamente
revisadas
en
2008
[4] y
la
Comisión
volvió
a
solicitar
a
los
Estados
miembros
,
mediante
carta
de
15
de
abril
de
2008
,
que
modificasen
, a
más
tardar
el
1
de
septiembre
de
2008
,
los
regímenes
existentes
[5].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SP":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners