A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
petrificado
petrificante
petrificar
petrificarse
petrolero
petrolífero
petroquímico
petulante
petulantemente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57 results for Petrolero
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
'Doppelhüllen-Öltankschiff'
[EU]
petrolero
de
doble
casco:
"Einhüllen-Öltankschiffe"
sind
Öltankschiffe
,
die
nicht
die
Anforderungen
der
Regeln
19
und
28
.6
der
Anlage
I
des
MARPOL-Übereinkommens
73/78
bezüglich
Doppelhüllen
oder
einer
gleichwertigen
Konstruktion
erfüllen
[EU]
«
petrolero
de
casco
único»
el
que
no
cumpla
las
disposiciones
en
materia
de
doble
casco
o
de
diseño
equivalente
establecidas
en
las
Reglas
19
y
28
(6)
del
anexo
I
de
MARPOL
73/78
ein
Öltankschiff
sich
in
Schwierigkeiten
befindet
und
einen
Zufluchtsort
sucht
[EU]
el
petrolero
en
dificultades
que
busque
un
lugar
de
refugio
ein
unbeladenes
Öltankschiff
einen
Reparaturhafen
anläuft
. [EU]
el
petrolero
que
no
transporte
carga
y
se
dirija
a
un
puerto
para
su
reparación
.
ein
zugelassenes
besonderes
Ausbildungsprogramm
abgeschlossen
haben
,
das
zumindest
die
in
Abschnitt
A-V/1
des
STCW-Codes
genannten
Bereiche
umfasst
,
die
ihren
Aufgaben
auf
dem
Öltankschiff
,
dem
Chemikalientankschiff
oder
dem
Flüssiggastankschiff
,
auf
dem
sie
Dienst
tun
,
entsprechen
. [EU]
haber
completado
un
programa
aprobado
de
formación
especializada
que
incluya
,
al
menos
,
los
temas
que
se
indican
en
la
sección
A-V/1
del
Código
STCW
,
adecuados
para
el
cumplimiento
de
sus
deberes
a
bordo
del
petrolero
,
quimiquero
o
gasero
en
el
que
preste
servicio
.
Hier
ist
der
in
Betracht
kommende
Schiffstyp
aus
der
nachstehenden
Aufzählung
einzusetzen:
Fahrgastschiff
;
Hochgeschwindigkeits-Fahrgastschiff
;
Hochgeschwindigkeits-Frachtschiff
;
Massengutschiff
;
Öltankschiff
;
Chemikalientankschiff
;
Gastankschiff
;
bewegliche
Offshore-Bohreinheit
;
sonstiges
Frachtschiff
;
Ro-Ro-Fahrgastfährschiff
. [EU]
Indíquese
el
tipo
de
buque
según
la
siguiente
relación:
buque
de
pasaje
,
nave
de
pasaje
de
gran
velocidad
,
nave
de
carga
de
gran
velocidad
,
granelero
,
petrolero
,
quimiquero
,
gasero
,
unidad
móvil
de
perforación
mar
adentro
,
buque
de
carga
distinto
de
los
anteriores
,
transbordador
de
pasaje
de
carga
rodada
.
In
den
Nummern
32
bis
34
der
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
vom
12
.
und
13
.
Dezember
2002
in
Kopenhagen
und
in
der
Erklärung
des
Rates
(
Justiz
und
Inneres
)
vom
19
.
Dezember
2002
nach
dem
Untergang
des
Öltankschiffs
"Prestige"
kommt
die
Entschlossenheit
der
Union
zum
Ausdruck
,
alle
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
eine
Wiederholung
solcher
Katastrophen
zu
vermeiden
. [EU]
Los
puntos
32
a
34
de
las
Conclusiones
del
Consejo
Europeo
de
Copenhague
de
los
días
12
y
13
de
diciembre
de
2002
y
la
declaración
del
Consejo
de
Justicia
y
Asuntos
de
Interior
de
19
de
diciembre
de
2002
a
raíz
del
naufragio
del
petrolero
Prestige
,
en
particular
,
dan
cuenta
de
la
determinación
de
la
Unión
de
adoptar
todas
las
medidas
necesarias
para
evitar
que
vuelvan
a
producirse
tales
daños
.
Ist
der
Inhaber
der
Genehmigung
eine
Mineralölgesellschaft
,
so
ist
das
vorherrschende
Modell
sowohl
in
der
Region
Piemont
als
auch
in
ganz
Italien
das
der
Tankstelle
als
Eigentum
der
Mineralölgesellschaft
,
die
aber
von
einem
Dritten
betrieben
wird
(
"Co/Do"
).
Dabei
pachtet
der
Händler
die
Tankstelle
,
betreibt
sie
auf
eigenes
Risiko
und
ist
durch
eine
Alleinbezugsvereinbarung
(
somministrazione
)
oder
durch
einen
Nutzungsvertrag
(
comodato
petrolifero
)
an
den
Lieferanten
und
Genehmigungsinhaber
gebunden
. [EU]
Cuando
el
titular
de
la
autorización
es
una
compañía
petrolera
,
el
modelo
dominante
,
tanto
en
el
Piamonte
como
a
escala
nacional
,
es
el
de
las
instalaciones
de
distribución
propiedad
de
la
compañía
petrolera
gestionadas
por
terceros
(«Co/Do»),
en
cuyo
caso
el
vendedor
es
arrendatario
de
la
estación
de
servicio
,
que
gestiona
por
cuenta
propia
, y
está
vinculado
al
proveedor
y
licenciatario
por
un
acuerdo
exclusivo
de
adquisición
(«somministrazione» o
suministro
) o
por
un
contrato
de
cesión
gratuita
de
uso
(«comodato
petrolifero»
o
préstamo
petrolero
) [15].
Kann
bei
Schiffen
gestrichen
werden
,
die
nur
im
Verkehr
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
eingesetzt
werden
. [EU]
Indíquese
el
tipo
de
buque
según
la
siguiente
relación:
buque
de
pasaje
,
nave
de
pasaje
de
gran
velocidad
,
nave
de
carga
de
gran
velocidad
,
granelero
,
petrolero
,
quimiquero
,
gasero
,
unidad
móvil
de
perforación
mar
adentro
,
buque
de
carga
distinto
de
los
anteriores
o
transbordador
de
pasaje
de
carga
rodada
.
Kohlenwasserstoffe
aus
Erdöl
[EU]
Hidrocarburos
de
origen
petrolero
"MARPOL-Übereinkommen
73/78"
ist
das
Internationale
Übereinkommen
von
1973
zur
Verhütung
von
Meeresverschmutzung
durch
Schiffe
,
geändert
durch
das
dazugehörige
Protokoll
von
1978
,
in
der
jeweils
geltenden
Fassung
; [EU]
"Marpol
73/78"
el
Convenio
Internacional
de
1973
para
Prevenir
la
Contaminación
por
los
Buques
,
modificado
por
su
Protocolo
de
1978
,
ambos
textos
en
su
versión
actualizada
; 2)
"
petrolero
"
Massengutschiffe/OBOs
(
bei
Beförderung
fester
Massengüter
) [EU]
Granelero/mineralero-granelero-
petrolero
(si
transporta
carga
sólida
a
granel
)
MOL
Ungarisches
Öl
und
Gas
(
"MOL"
,
Ungarn
)
ist
ein
integrierter
Öl-
und
Gasversorgungskonzern
,
der
in
erster
Linie
in
Ungarn
in
den
Erdgas-
,
Öl-
,
Kraftstoff-
und
Chemiemärkten
tätig
ist
. [EU]
MOL
Hungarian
Oil
and
Gas
(«MOL»,
Hungría
)
es
un
grupo
integrado
petrolero
y
gasista
que
desarrolla
sus
actividades
fundamentalmente
en
Hungría
en
los
mercados
del
gas
natural
,
el
petróleo
,
los
combustibles
y
las
sustancias
químicas
.
Ölkohlenwasserstoffe
[EU]
Hidrocarburos
de
origen
petrolero
Öltankschiffe
ab
5000
Tonnen
Tragfähigkeit
,
die
den
Anforderungen
der
Regel
13F
der
Anlage
I
zu
MARPOL
73/78
bezüglich
Doppelhüllen
oder
einer
gleichwertigen
Konstruktion
oder
den
Anforderungen
des
Absatzes
1
Buchstabe
c)
der
Regel
13G
der
Anlage
I
zu
MARPOL
73/78
in
seiner
geänderten
Fassung
entsprechen
;
oder
[EU]
el
petrolero
de
peso
muerto
igual
o
superior
a
5000
toneladas
que
se
ajuste
a
las
normas
sobre
doble
casco
o
diseño
equivalente
de
la
regla
13F
del
anexo
I
de
MARPOL
73/78
o
que
cumpla
las
prescripciones
de
la
letra
c)
del
párrafo
1
de
la
regla
revisada
13G
del
anexo
I
de
MARPOL
73/78
;
"Öltankschiffe
der
Kategorie
2
müssen
mit
schutzbietend
angeordneten
Tanks
für
getrennten
Ballast
(
SBT/PL
)
ausgestattet
sein
.". [EU]
«todo
petrolero
de
la
categoría
2
dispondrá
de
tanques
de
lastre
separado
en
situación
protectora
(SBT/PL)».
"Öltankschiffe
der
Kategorie
3"
sind
Öltankschiffe
ab
5000
Tonnen
Tragfähigkeit
,
die
jedoch
die
unter
den
Nummern
4
und
5
genannten
Grenzen
nicht
erreichen
[EU]
«
petrolero
de
categoría
3»
el
que
tenga
un
peso
muerto
igual
o
superior
a
5000
toneladas
pero
inferior
a
las
cifras
indicadas
en
los
puntos
4 y 5
"Öltankschiffe
der
Kategorie
3"
sind
Öltankschiffe
ab
5000
Tonnen
Tragfähigkeit
,
die
jedoch
die
in
den
Begriffsbestimmungen
4
und
5
genannten
Grenzen
nicht
erreichen
; [EU]
el
que
tenga
un
peso
muerto
igual
o
superior
a
5000
toneladas
pero
inferior
a
las
cifras
indicadas
en
las
definiciones
4 y 5; 7)
"
petrolero
de
casco
único"
Öltankschiffe
,
die
Schweröl
befördern
,
dürfen
nur
dann
die
Flagge
eines
Mitgliedstaats
führen
,
wenn
es
sich
um
Doppelhüllen-Öltankschiffe
handelt
. [EU]
Ningún
petrolero
que
transporte
petróleos
pesados
estará
autorizado
a
enarbolar
el
pabellón
de
un
Estado
miembro
,
salvo
si
se
trata
de
un
petrolero
de
doble
casco
.
Öltankschiffe
,
die
Schweröl
befördern
,
dürfen
unabhängig
davon
,
welche
Flagge
sie
führen
,
nur
dann
in
Häfen
oder
Vorhäfen
unter
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
einlaufen
oder
aus
ihnen
auslaufen
oder
in
Gebieten
unter
der
Gerichtsbarkeit
eines
Mitgliedstaats
vor
Anker
gehen
,
wenn
es
sich
um
Doppelhüllen-Öltankschiffe
handelt
. [EU]
Ningún
petrolero
que
transporte
petróleos
pesados
,
con
independencia
del
pabellón
que
enarbole
,
estará
autorizado
a
acceder
a
puertos
o
terminales
no
costeros
sometidos
a
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
o
zarpar
desde
los
mismos
,
ni
anclar
en
zonas
sometidas
a
la
jurisdicción
de
un
Estado
miembro
,
salvo
si
se
trata
de
un
petrolero
de
doble
casco
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Petrolero":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners