A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nahaufnahme
Nahbeben
Nahbereich
Nahbrille
nahe
nahe bei
nahe bevorstehend
nahe daran
nahe gelegen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
586 results for
Nahe
Word division: Nä·he
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Das
geht
mir
sehr
nahe
. [L]
Me
llega
al
alma
.
Ich
wurde
verrückt
,
war
der
Raserei
nahe
,
machte
Anstrengungen
mich
aufzurichten
und
diesem
schrecklichen
und
beweglichen
Krummsäbel
entgegenzugehen
. [L]
Enloquecí
,
me
volví
frenético
,
hice
esfuerzos
para
incorporarme
e
ir
al
encuentro
de
aquella
espantosa
y
movible
cimitarra
.
10
%
Sphagnumtorf
(
so
nahe
wie
möglich
bei
pH
5,5
bis
6,0;
ohne
sichtbare
Pflanzenreste
und
fein
gemahlen
) [EU]
10
%
de
turba
esfágnea
(con
un
pH
lo
más
cercano
posible
a 5,5-6,0,
sin
restos
visibles
de
plantas
y
finamente
molida
)
.1.1
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
muss
der
genormte
Mündungsdurchmesser
der
Strahlrohre
12
Millimeter
,
16
Millimeter
und
19
Millimeter
betragen
oder
diesen
Größen
möglichst
nahe
kommen
. [EU]
.1.1 A
los
efectos
del
presente
Capítulo
los
diámetros
normales
de
las
lanzas
serán
de
12
mm
,
16
mm
y
19
mm
, o
de
medidas
tan
próximas
a
éstas
como
resulte
posible
.
.1.1
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
muss
der
genormte
Mündungsdurchmesser
der
Strahlrohre
12
Millimeter
,
16
Millimeter
und
19
Millimeter
betragen
oder
diesen
Größen
möglichst
nahe
kommen
. [EU]
.1.1 A
los
efectos
del
presente
capítulo
los
diámetros
normalizados
de
las
lanzas
serán
de
12
mm
,
16
mm
y
19
mm
, o
de
medidas
tan
próximas
a
estas
como
resulte
posible
.
.1
Schiffe
von
mindestens
50
Meter
,
aber
weniger
als
61
Meter
Länge
müssen
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
mindestens
vom
Maschinenraum
bis
an
das
Vorpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
dieses
herangeführt
ist
. [EU]
.1
Los
buques
cuya
eslora
sea
igual
o
superior
a
50
m
pero
inferior
a
61
m
irán
provistos
de
un
doble
fondo
que
al
menos
se
extienda
desde
el
espacio
de
máquinas
hasta
el
mamparo
del
pique
de
proa
, o
hasta
un
punto
tan
cercano
a
este
mamparo
como
sea
posible
.
.1
Überlebensfahrzeuge
,
für
die
zugelassene
Aussetzvorrichtungen
erforderlich
sind
,
müssen
möglichst
nahe
bei
den
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
aufgestellt
sein
. [EU]
.1
Las
embarcaciones
de
supervivencia
para
las
que
se
exij
;a
llevar
dispositivos
aprobados
de
puesta
a
flote
irán
colocadas
lo
más
cerca
posible
de
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
.
2010
lag
er
dann
sehr
nahe
an
seinem
Wert
von
2007
. [EU]
En
2010
alcanzó
un
nivel
muy
similar
al
de
2007
.
.2
Schiffe
von
mindestens
50
Meter
,
aber
weniger
als
61
Meter
Länge
müssen
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
mindestens
vom
Maschinenraum
bis
an
das
Vorpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
dieses
herangeführt
ist
. [EU]
.2
Los
buques
cuya
eslora
sea
igual
o
superior
a
50
metros
pero
inferior
a
61
metros
irán
provistos
de
un
doble
fondo
que
al
menos
se
extienda
desde
el
espacio
de
máquinas
hasta
el
mamparo
del
pique
de
proa
, o
hasta
un
punto
tan
cercano
a
este
mamparo
como
sea
posible
.
.2
Schiffe
von
mindestens
61
Meter
,
aber
weniger
als
76
Meter
Länge
müssen
mindestens
außerhalb
des
Maschinenraums
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.2
Los
buques
cuya
eslora
sea
igual
o
superior
a
61
m
pero
inferior
a
76
m
irán
provistos
de
un
doble
fondo
al
menos
fuera
del
espacio
de
máquinas
,
doble
fondo
que
llegará
a
los
mamparos
de
los
piques
de
proa
y
popa
, o a
puntos
tan
cercanos
a
estos
mamparos
como
sea
posible
.
.3
Schiffe
von
76
Meter
Länge
müssen
mit
einem
durchgehenden
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.3
Los
buques
cuya
eslora
sea
igual
o
superior
a
76
m
irán
provistos
en
el
centro
de
un
doble
fondo
que
llegue
hasta
los
mamparos
de
los
piques
de
proa
y
de
popa
, o a
puntos
tan
cercanos
a
estos
mamparos
como
sea
posible
.
.3
Schiffe
von
mindestens
61
Meter
,
aber
weniger
als
76
Meter
Länge
müssen
mindestens
außerhalb
des
Maschinenraums
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.3
Los
buques
cuya
eslora
sea
igual
o
superior
a
61
metros
pero
inferior
a
76
metros
irán
provistos
de
un
doble
fondo
al
menos
fuera
del
espacio
de
máquinas
,
doble
fondo
que
llegará
a
los
mamparos
de
los
piques
de
proa
y
popa
, o a
puntos
tan
cercanos
a
estos
mamparos
como
sea
posible
.
42
Für
jedes
einzelne
Unternehmen
der
Gruppe
stellt
die
Teilnahme
an
einem
solchen
Plan
einen
Geschäftsvorfall
mit
nahe
stehenden
Unternehmen
und
Personen
dar
. [EU]
42
La
participación
en
este
plan
es
una
transacción
con
partes
vinculadas
,
para
cada
entidad
individual
del
grupo
.
46
Ein
bedeutender
Erwerb
,
eine
bedeutende
Veräußerung
oder
eine
Überprüfung
der
Darstellungsform
des
Abschlusses
könnte
beispielsweise
nahe
legen
,
dass
der
Abschluss
auf
eine
andere
Art
und
Weise
aufzustellen
ist
. [EU]
46
Por
ejemplo
,
una
adquisición
o
disposición
significativa
, o
una
revisión
de
la
presentación
de
los
estados
financieros
,
podría
sugerir
que
dichos
estados
financieros
necesitan
ser
presentados
de
forma
diferente
.
.4
Die
Notschalttafel
ist
so
nahe
wie
möglich
bei
der
Notstromquelle
aufzustellen
. [EU]
.4
El
cuadro
de
distribución
de
emergencia
estará
situado
lo
más
próximo
posible
a
la
fuente
de
energía
eléctrica
de
emergencia
.
.4
Schiffe
von
76
Meter
Länge
müssen
mit
einem
durchgehenden
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
bis
an
das
Vor-
und
das
Hinterpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
sie
herangeführt
ist
. [EU]
.4
Los
buques
cuya
eslora
sea
igual
o
superior
a
76
metros
irán
provistos
en
el
centro
de
un
doble
fondo
que
llegue
hasta
los
mamparos
de
los
piques
de
proa
y
de
popa
, o a
puntos
tan
cercanos
a
estos
mamparos
como
sea
posible
.
.5
Hitzeempfindliche
Werkstoffe
dürfen
nicht
für
Außenbordspeigatte
,
sanitäre
Ausgüsse
und
andere
Auslässe
verwendet
werden
,
die
sich
nahe
der
Wasserlinie
oder
an
einem
Ort
befinden
,
an
dem
ihr
Versagen
im
Brandfall
die
Gefahr
eines
Wassereinbruchs
zur
Folge
haben
kann
. [EU]
.5
En
la
construcción
de
imbornales
de
banda
,
descargas
de
aguas
sucias
y
demás
orificios
de
evacuación
próximos
a
flotación
, y
donde
si
se
estropease
el
material
podrá
haber
en
caso
de
incendio
peligro
de
inundación
,
no
se
emplearán
materiales
que
el
calor
pueda
inutilizar
rápidamente
.
.5
Hitzeempfindliche
Werkstoffe
dürfen
nicht
für
Außenbordspeigatte
,
sanitäre
Ausgüsse
und
andere
Auslässe
verwendet
werden
,
die
sich
nahe
der
Wasserlinie
oder
an
einem
Ort
befinden
,
an
dem
ihr
Versagen
im
Brandfall
die
Gefahr
eines
Wassereinbruchs
zur
Folge
haben
kann
. [EU]
.5
En
la
construcción
de
imbornales
,
descargas
de
aguas
sucias
y
demás
orificios
de
evacuación
próximos
a
la
línea
de
flotación
, y
donde
si
se
estropease
el
material
podrá
haber
en
caso
de
incendio
peligro
de
inundación
,
no
se
emplearán
materiales
que
el
calor
pueda
inutilizar
rápidamente
.
Abgesehen
davon
,
dass
sich
das
Vorbringen
des
Sachverständigen
der
französischen
Behörden
darauf
beschränkt
,
Zweifel
zu
äußern
,
und
daher
nicht
entscheidend
ist
,
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
nichts
in
Erwägung
100
nahe
legt
,
dass
nur
explizite
Bürgschaften
nicht
nichtig
sind
. [EU]
Aparte
de
que
el
argumento
del
experto
de
las
autoridades
francesas
se
limita
a
formular
dudas
y
por
tanto
no
es
decisivo
,
la
Comisión
señala
que
nada
en
el
considerando
110
sugiere
que
son
únicamente
las
garantías
explícitas
las
que
no
quedan
sin
efecto
.
Abgesehen
von
der
angeblichen
Umgehung
legt
dieses
Verhalten
den
Schluss
nahe
,
dass
die
indischen
ausführenden
Hersteller
sehr
an
Verkäufen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
interessiert
sind
. [EU]
Independientemente
de
la
supuesta
elusión
,
este
comportamiento
puede
tomarse
como
indicación
de
que
los
productores
exportadores
indios
tienen
un
interés
significativo
en
incorporarse
al
mercado
comunitario
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nahe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners