A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for Mastkaninchen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Alpharma
(
Belgium
)
BVBA
,
der
Inhaber
der
Zulassung
für
Cycostat
66G
,
hat
beantragt
,
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
für
Masthühner
und
Truthühner
durch
Änderung
der
Handelsbezeichnung
"Cycostat
66G"
in
"Robenz
66G"
zu
ändern
,
für
Mastkaninchen
aber
die
Handelsbezeichnung
"Cycostat
66G"
beizubehalten
. [EU]
Alpharma
(Bélgica)
BVBA
,
titular
de
la
autorización
de
Cycostat
66G
,
ha
presentado
una
solicitud
en
la
que
pide
el
cambio
de
las
condiciones
de
la
autorización
en
lo
que
respecta
a
los
pollos
de
engorde
y
los
pavos
, a
saber
,
cambiar
el
nombre
comercial
Cycostat
66G
por
Robenz
66G
, y
mantener
el
nombre
comercial
de
Cycostat
66G
para
los
conejos
de
engorde
.
Da
die
Änderungen
der
Zulassungsbedingungen
nicht
mit
Sicherheitserwägungen
in
Zusammenhang
stehen
,
sollte
eine
Übergangsfrist
für
die
Entsorgung
vorhandener
Bestände
an
Vormischungen
und
Mischfuttermitteln
vorgesehen
werden
,
die
diese
-
mit
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
und
(
EG
)
Nr
.
1800/2004
zur
Verwendung
bei
Zuchtkaninchen
bzw
.
bei
Mastkaninchen
zugelassene
-
Zubereitung
enthalten
. [EU]
Dado
que
las
modificaciones
de
las
condiciones
de
autorización
no
están
relacionadas
con
motivos
de
seguridad
,
procede
conceder
un
período
transitorio
para
la
eliminación
de
las
reservas
existentes
de
premezclas
y
de
piensos
compuestos
que
contengan
este
preparado
,
tal
como
se
autoriza
en
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
para
su
utilización
en
conejos
reproductores
y
en
el
Reglamento
(CE)
no
1800/2004
para
su
utilización
en
conejos
de
engorde
.
Das
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
zugehörige
Wissenschaftliche
Gremium
für
Zusatzstoffe
,
Erzeugnisse
und
Stoffe
in
der
Tierernährung
hat
zur
Sicherheit
und
Wirksamkeit
von
Cycostat
66G
bei
Masthühnern
,
Mastkaninchen
und
Truthühnern
eine
befürwortende
Stellungnahme
abgegeben
. [EU]
El
Comité
científico
de
aditivos
y
productos
o
sustancias
empleadas
en
la
alimentación
animal
,
vinculado
a
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
,
ha
emitido
un
dictamen
favorable
sobre
la
inocuidad
y
la
eficacia
de
Cycostat
66G
en
pollos
de
engorde
,
conejos
de
engorde
y
pavos
.
Die
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
334/2012
der
Kommission
vom
19
.
April
2012
zur
Zulassung
der
Zubereitung
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-4407
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Mastkaninchen
und
nicht
der
Lebensmittelgewinnung
dienende
Kaninchen
sowie
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
600/2005
(
Zulassungsinhaberin:
Société
Industrielle
Lesaffre
)
ist
in
das
EWR-Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
EEE
el
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
334/2012
de
la
Comisión
,
de
19
de
abril
de
2012
,
relativo
a
la
autorización
de
un
preparado
de
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-4407
como
aditivo
en
los
piensos
para
los
conejos
de
engorde
y
los
conejos
no
destinados
a
la
producción
de
alimentos
y
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
600/2005
(titular
de
la
autorización:
Société
Industrielle
Lesaffre
) [14].
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
"die
Behörde"
)
zog
in
ihrem
Gutachten
vom
13
.
Dezember
2011
den
Schluss
,
dass
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-4407
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
auf
die
Umwelt
hat
und
dass
es
mortalitätssenkend
bei
Mastkaninchen
wirken
kann
. [EU]
La
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(«la
Autoridad»
)
concluyó
en
su
dictamen
de
13
de
diciembre
de
2011
[4]
que
,
en
las
condiciones
de
uso
propuestas
,
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM-4407
no
tiene
efectos
perjudiciales
para
la
salud
de
los
animales
,
la
salud
de
los
consumidores
o
el
medio
ambiente
, y
que
puede
reducir
la
mortalidad
de
los
conejos
de
engorde
.
Die
Verwendung
des
Mikroorganismus
Bacillus
cereus
var
.
toyoi
(
NCIMB
40112/CNCM
I-1012
)
wurde
erstmals
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1411/1999
der
Kommission
für
Masthühner
und
Mastkaninchen
vorläufig
zugelassen
. [EU]
El
uso
del
microorganismo
Bacillus
cereus
var
.
toyoi
NCIMB
40112/CNCM
I-1012
fue
autorizado
provisionalmente
por
primera
vez
,
para
los
pollos
y
conejos
de
engorde
,
por
el
Reglamento
(CE)
no
1411/1999
de
la
Comisión
[4].
Die
Verwendung
des
zur
Gruppe
"Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel"
gehörenden
Zusatzstoffs
Salinomycin-Natrium
120
g/kg
(
"Sacox
120"
)
wurde
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
937/2001
der
Kommission
für
zehn
Jahre
bei
Mastkaninchen
zugelassen
. [EU]
El
uso
del
aditivo
salinomicina
de
sodio
120
g/kg
(«Sacox
120»
),
perteneciente
al
grupo
de
los
«Coccidiostáticos
y
otras
sustancias
medicamentosas»
,
fue
autorizado
durante
diez
años
para
los
conejos
de
engorde
por
el
Reglamento
(CE)
no
937/2001
de
la
Comisión
[3].
Die
zur
Gruppe
der
"Mikroorganismen"
gehörende
Zubereitung
Bacillus
cereus
var
.
toyoi
(
NCIMB
40112/CNCM
I-1012
)
wurde
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1200/2005
der
Kommission
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
70/524/EWG
des
Rates
[3]
auf
unbegrenzte
Zeit
als
Futtermittelzusatzstoff
für
Masthühner
und
Mastkaninchen
zugelassen
. [EU]
El
preparado
Bacillus
cereus
var
.
toyoi
(NCIMB
40112/CNCM
I-1012
),
perteneciente
al
grupo
de
«microorganismos»
,
se
autorizó
,
de
conformidad
con
la
Directiva
70/524/CEE
del
Consejo
[2],
sin
límite
de
tiempo
como
aditivo
alimentario
para
los
pollos
de
engorde
y
los
conejos
de
engorde
en
el
Reglamento
(CE)
no
1200/2005
de
la
Comisión
[3].
Durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
600/2005
der
Kommission
wurde
die
Zubereitung
Saccharomyces
cerevisiae
NCYC
Sc47
für
einen
unbegrenzten
Zeitraum
gemäß
der
Richtlinie
70/524/EWG
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Mastkaninchen
zugelassen
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
600/2005
de
la
Comisión
[3]
autorizó
el
uso
del
preparado
de
Saccharomyces
cerevisiae
NCYC
Sc47
sin
límite
de
tiempo
,
de
conformidad
con
la
Directiva
70/524/CEE
,
como
aditivo
en
los
piensos
para
los
conejos
de
engorde
.
Für
Kaninchen
gelten
die
folgenden
Zeiträume:
Mastkaninchen
:
28
Tage
;
weibliche
Zuchtkaninchen:
ein
Reproduktionszyklus
(
von
der
Besamung
bis
zum
Ende
der
Absetzperiode
). [EU]
En
el
caso
de
los
conejos
,
la
duración
será
como
sigue:
conejos
de
engorde
,
28
días
;
conejas
de
reproducción
,
un
ciclo
(desde
la
inseminación
hasta
el
final
del
período
de
destete
).
Masthühner
,
Junghennen
(<
12
Wochen
)
und
Mastkaninchen
während
des
Zeitraums
vor
der
Schlachtung
,
in
dem
die
Verwendung
von
Salinomycin-Natrium
verboten
ist
(
Endmastfutter
) [EU]
Pollos
de
engorde
,
pollitas
para
puesta
(<
12
semanas
) y
conejos
de
engorde
durante
el
período
anterior
al
sacrificio
en
el
que
está
prohibido
usar
salinomicina
de
sodio
(piensos
de
retirada
),
Mastkaninchen
und
nicht
der
Lebensmittelgewinnung
dienende
Kaninchen
[EU]
Conejos
de
engorde
y
conejos
no
destinados
a
la
producción
de
alimentos
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1800/2004
der
Kommission
wurde
dieser
Zusatzstoff
für
zehn
Jahre
zur
Verwendung
für
Masthühner
,
Truthühner
und
Mastkaninchen
zugelassen
. [EU]
EL
Reglamento
(CE)
no
1800/2004
de
la
Comisión
[3]
autorizó
dicho
aditivo
por
diez
años
para
su
uso
en
pollos
de
engorde
,
pavos
y
conejos
de
engorde
.
Mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1800/2004
der
Kommission
wurde
dieser
Zusatzstoff
für
zehn
Jahre
zur
Verwendung
bei
Masthühnern
,
Truthühnern
und
Mastkaninchen
zugelassen
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1800/2004
de
la
Comisión
[3]
autorizó
dicho
aditivo
por
diez
años
para
su
uso
en
pollos
de
engorde
,
pavos
y
conejos
de
engorde
.
Nach
Artikel
10
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
in
Verbindung
mit
deren
Artikel
7
wurde
ein
Antrag
auf
die
Neubewertung
von
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-4407
,
vorher
NCYC
Sc47
,
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Mastkaninchen
und
nach
dem
genannten
Artikel
7
auf
eine
neue
Verwendung
für
nicht
der
Lebensmittelgewinnung
dienende
Kaninchen
gestellt
;
in
diesem
Zusammenhang
wurde
die
Einordnung
des
Zusatzstoffs
in
die
Zusatzstoffkategorie
"zootechnische
Zusatzstoffe"
beantragt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
10
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
,
leído
en
relación
con
su
artículo
7,
se
presentó
una
solicitud
para
el
reexamen
de
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-4407
,
antes
llamado
NCYC
Sc47l
,
como
aditivo
en
los
piensos
para
los
conejos
de
engorde
y,
de
acuerdo
con
el
artículo
7
de
dicho
Reglamento
,
para
un
nuevo
uso
en
conejos
no
destinados
a
la
producción
de
alimentos
,
solicitud
en
la
que
se
pedía
que
dicho
aditivo
se
clasificara
en
la
categoría
de
los
«aditivos
zootécnicos»
.
Nach
Artikel
10
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
in
Verbindung
mit
deren
Artikel
7
wurde
ein
Antrag
auf
Neubewertung
von
Robenidin-Hydrochlorid
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Zucht-
und
für
Mastkaninchen
und
auf
Einordnung
des
Zusatzstoffs
in
die
Zusatzstoffkategorie
"Kokzidiostatika
und
Histomonostatika"
gestellt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
10
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
,
leído
en
relación
con
el
artículo
7
del
mismo
,
se
presentó
una
solicitud
para
el
reexamen
del
clorhidrato
de
robenidina
como
aditivo
de
los
piensos
para
conejos
reproductores
y
conejos
de
engorde
,
en
la
que
se
pedía
su
clasificación
en
la
categoría
de
los
«coccidiostáticos
e
histomonostáticos»
.
Vormischungen
und
Mischfuttermittel
,
die
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
70/524/EWG
gekennzeichnet
sind
und
Robenidin-Hydrochlorid
enthalten
,
dessen
Verwendung
bei
Zuchtkaninchen
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
und
dessen
Verwendung
bei
Mastkaninchen
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1800/2004
der
Kommission
zugelassen
wurde
,
dürfen
bis
zur
Erschöpfung
der
Bestände
weiter
in
Verkehr
gebracht
und
verwendet
werden
. [EU]
Las
premezclas
y
los
piensos
compuestos
etiquetados
de
conformidad
con
la
Directiva
70/524/CEE
que
contengan
clorhidrato
de
robenidina
,
autorizados
por
el
Reglamento
(CE)
no
2430/1999
para
su
utilización
en
conejos
reproductores
y
por
el
Reglamento
(CE)
no
1800/2004
para
su
utilización
en
conejos
de
engorde
,
podrán
seguir
comercializándose
y
utilizándose
hasta
que
se
agoten
las
existencias
.
zur
Zulassung
der
Zubereitung
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-4407
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Mastkaninchen
und
nicht
der
Lebensmittelgewinnung
dienende
Kaninchen
sowie
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
600/2005
(
Zulassungsinhaberin:
Société
Industrielle
Lesaffre
) [EU]
relativo
a
la
autorización
de
un
preparado
de
Saccharomyces
cerevisiae
CNCM
I-4407
como
aditivo
en
los
piensos
para
los
conejos
de
engorde
y
los
conejos
no
destinados
a
la
producción
de
alimentos
y
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
600/2005
(titular
de
la
autorización:
Société
Industrielle
Lesaffre
)
zur
Zulassung
von
Robenidin-Hydrochlorid
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
Zucht-
und
für
Mastkaninchen
(
Zulassungsinhaber:
Alpharma
Belgium
BVBA
)
sowie
zur
Änderung
der
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
2430/1999
und
(
EG
)
Nr
.
1800/2004
[EU]
por
el
que
se
autoriza
el
clorhidrato
de
robenidina
como
aditivo
de
piensos
para
conejos
reproductores
y
conejos
de
engorde
(titular
de
la
autorización:
Alpharma
Belgium
BVBA
) y
se
modifican
los
Reglamentos
(CE)
no
2430/1999
y (CE)
no
1800/2004
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mastkaninchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners