A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Liegenbleiber
liegend
Liegende
liegenlassen
Liegenschaft
Liegenschaften
Liegenschaftskataster
Liegeplatz
Lieger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
Liegenschaft
Word division: Lie·gen·schaft
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
45
Adresse
einer
Liegenschaft
oder
eines
Gebäudes
46
Bei
Darlehen
,
Zweck
des
Darlehens:
Verbraucherkredit
[EU]
45
Dirección
del
inmueble
46
En
caso
de
préstamo
,
finalidad:
Crédito
consumidor
45
Adresse
einer
Liegenschaft
oder
eines
Gebäudes
[EU]
45
Dirección
del
inmueble
Aus
den
Unterlagen
,
die
dem
Gemeinderat
vor
der
Sitzung
am
27
.
Februar
2006
vorlagen
,
geht
hervor
,
dass
am
Wert
der
Liegenschaft
Zweifel
bestanden
und
nicht
sicher
war
,
ob
der
Verkaufspreis
möglicherweise
staatliche
Beihilfen
beinhaltete
. [EU]
De
los
documentos
preparatorios
para
la
reunión
de
la
corporación
municipal
de
27
de
febrero
de
2006
parece
desprenderse
que
había
dudas
sobre
el
valor
de
la
propiedad
y
sobre
si
el
precio
de
venta
podría
implicar
una
ayuda
estatal
.
Die
anfangs
von
Österreich
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
bestanden
in
der
Veräußerung
der
Bank
Frick
&
Co
.,
der
Beteiligungen
der
BAWAG-PSK
an
der
Österreichischen
Nationalbank
,
dem
Verkauf
des
polnischen
Unternehmens
Kinomax
SP
. z o.o.
und
der
Wiener
Liegenschaft
. [EU]
Las
medidas
compensatorias
propuestas
inicialmente
por
Austria
consistían
en
la
venta
del
banco
Frick
&
Co
,
de
las
participaciones
de
BAWAG-PSK
en
Österreichische
Nationalbank
,
de
la
empresa
polaca
Kinomax
SP
. z o.o. y
de
Wiener
Liegenschaft
.
Die
Art
und
Weise
,
wie
hier
zur
Ermittlung
des
echten
Marktwertes
einer
riesigen
und
sehr
speziellen
Liegenschaft
wie
Haslemoen
Leir
vorgegangen
wurde
,
erscheint
fragwürdig
. [EU]
La
aplicación
de
un
método
como
el
descrito
para
determinar
el
verdadero
valor
de
mercado
de
un
bien
inmueble
enorme
y
especial
,
como
es
Haslemoen
Leir
,
parece
cuestionable
.
Die
Bank
zählt
nachfolgend
Analysen
auf
,
die
vorzunehmen
sind
,
bevor
der
Kreditantrag
geprüft
wird
,
wie
die
Bewertung
des
Geschäftsplans
und
des
Finanzmodells
,
das
auf
realen
und
marktkonformen
Annahmen
basiert
,
eine
Rentabilitätsanalyse
des
Projekts
und
eine
Analyse
seiner
Abhängigkeit
von
Faktoren
wie
den
Materialpreisen
und
dem
Währungskurs
,
eine
Analyse
der
geschlossenen
Lieferverträge
und
die
Ergebnisse
anhängiger
Verwaltungsverfahren
zur
Rechtslage
der
Liegenschaft
,
auf
der
das
Projekt
umgesetzt
werden
soll
. [EU]
El
banco
enumera
los
análisis
que
tendrán
que
realizarse
antes
de
plantearse
una
solicitud
de
crédito
.
Se
trata
de
los
siguientes:
una
evaluación
del
plan
de
negocio
y
del
modelo
financiero
basándose
en
hipótesis
reales
que
reflejen
las
leyes
del
mercado
;
una
evaluación
de
la
rentabilidad
del
proyecto
y
de
su
sensibilidad
a
factores
tales
como
los
precios
de
los
materiales
y
el
tipo
de
cambio
;
una
evaluación
de
los
contratos
de
suministro
en
vigor
y
el
resultado
de
los
procedimientos
administrativos
en
curso
en
relación
con
la
situación
legal
de
los
terrenos
en
los
que
el
proyecto
se
ha
de
llevar
a
cabo
.
Eine
Beschränkung
der
künftigen
Nutzung
einer
Liegenschaft
kann
den
Wert
durchaus
mindern
,
doch
im
vorliegenden
Fall
ist
der
Überwachungsbehörde
keine
derartige
Einschränkung
bekannt
,
die
den
beträchtlichen
Preisnachlass
rechtfertigen
würde
. [EU]
Aunque
las
limitaciones
en
la
futura
utilización
de
una
propiedad
pueden
representar
un
factor
que
reduzca
su
valor
,
el
Órgano
no
tiene
conocimiento
de
la
existencia
de
dichas
limitaciones
en
este
caso
que
justifiquen
las
considerables
rebajas
.
Nach
Auskunft
der
Gemeinde
hat
der
Gutachter
Bakke
,
der
die
Bewertung
im
Auftrag
der
Gemeinde
vorgenommen
hatte
,
als
die
Liegenschaft
2005
vom
norwegischen
Staat
übernommen
wurde
,
die
Gemeinde
auch
bei
den
Verkaufsverhandlungen
mit
der
Haslemoen
AS
im
Jahr
2006
beraten
. [EU]
No
obstante
,
el
municipio
ha
explicado
que
el
tasador
de
propiedades
,
Sr
.
Bakke
,
que
realizó
una
tasación
en
nombre
del
municipio
cuando
este
compró
la
propiedad
al
Estado
noruego
en
2005
,
también
asesoró
al
municipio
en
el
proceso
de
venta
a
Haslemoen
AS
en
2006
.
Verkauf
Wiener
Liegenschaft
,
1010
Wien
[EU]
Venta
de
Wiener
Liegenschaft
,
1010
Wien
Wenn
wie
im
vorliegenden
Fall
eine
Behörde
mehr
erworben
hat
als
die
Liegenschaft
,
die
sie
weiterverkauft
,
und
in
dem
Zusammenhang
erhebliche
Preisnachlässe
gewährt
worden
sind
,
kann
nicht
ohne
Weiteres
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
gleichen
Preisnachlässe
auch
beim
Weiterverkauf
gewährt
werden
. [EU]
Cuando
una
autoridad
pública
,
como
en
este
caso
,
compra
algo
más
que
la
propiedad
que
revende
, y
en
relación
con
ello
se
le
conceden
descuentos
significativos
,
no
tiene
por
qué
asumirse
que
se
concedan
los
mismos
descuentos
en
la
reventa
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Liegenschaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners