A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
122 results for H7
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Die
Richtlinie
2005/94/EG
enthält
die
Maßnahmen
,
mit
denen
bei
Geflügel
und
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
anderer
Spezies
Ausbrüche
der
hoch
pathogenen
aviären
Influenza
(
HPAI
)
und
der
durch
Viren
der
Subtypen
H5
und
H7
verursachten
niedrig
pathogenen
aviären
Influenza
(
NPAI
),
wie
in
der
genannten
Richtlinie
definiert
,
zu
bekämpfen
sind
. [EU]
En
la
Directiva
2005/94/CE
se
establecen
medidas
para
el
control
de
los
focos
,
en
las
aves
de
corral
y
otras
aves
cautivas
,
de
la
influenza
aviar
de
alta
patogenicidad
(IAAP) y
la
influenza
aviar
de
baja
patogenicidad
(IABP)
causadas
por
virus
de
la
influenza
aviar
de
los
subtipos
H5
y
H7
,
tal
como
se
definen
en
dicha
Directiva
.
Die
Richtlinie
2005/94/EG
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
Überwachungsprogramme
durchführen
,
um
die
Prävalenz
der
Infektionen
durch
Erreger
der
Aviären
Influenza
der
Virussubtypen
H5
und
H7
in
verschiedenen
Geflügelspezies
zu
ermitteln
. [EU]
La
Directiva
2005/94/CE
establece
que
los
Estados
miembros
deben
llevar
a
cabo
programas
de
vigilancia
con
objeto
de
conocer
la
prevalencia
de
las
infecciones
por
los
subtipos
H5
y
H7
del
virus
de
la
gripe
aviar
en
distintas
especies
de
aves
de
corral
.
Dies
bis
mindestens
zu
der
Ebene
parallel
zur
Bezugsebene
,
wo
der
Winkel
γ
;3
die
äußere
Kolbenoberfläche
schneidet
(
Ansicht
von
B,
wie
auf
Blatt
H7
/1
dargestellt
). [EU]
Asimismo
se
extenderá
como
mínimo
hasta
un
plano
paralelo
al
plano
de
referencia
donde
γ
;3
corte
la
superficie
exterior
de
la
ampolla
(vista B
conforme
se
indica
en
la
ficha
H7
/1
).
Die
Scheinwerfer
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
mit
geeigneten
H1-
,
H2-
,
H3-
,
HB3-
,
HB4-
,
H7
-
,
H8-
,
H9-
,
HIR1-
,
HIR2-
und/oder
H11-Glühlampen
bei
Abblendlicht
eine
ausreichende
blendfreie
Beleuchtung
und
bei
Fernlicht
eine
gute
Beleuchtung
erzeugen
. [EU]
Los
faros
estarán
fabricados
de
manera
que
,
con
las
lámparas
de
filamentos
H1
,
H2
,
H3
,
HB3
,
HB4
,
H7
,
H8
,
H9
,
HIR1
,
HIR2
o
H11
adecuadas
,
iluminen
correctamente
sin
deslumbrar
con
el
haz
de
cruce
y
bien
con
el
haz
de
carretera
.
Diese
Entscheidung
betrifft
die
Schutz-
und
Überwachungszonen
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
im
Vereinigten
Königreich
nach
einem
bestätigten
Ausbruch
der
hochpathogenen
Aviären
Influenza
des
Subtyps
H7
in
einem
Geflügelhaltungsbetrieb
in
der
Grafschaft
Oxfordshire
,
den
der
Mitgliedstaat
am
4.
Juni
2008
bei
der
Kommission
angezeigt
hatte
,
abgegrenzt
wurden
. [EU]
La
presente
Decisión
hace
referencia
a
las
zonas
de
protección
y
vigilancia
establecidas
por
la
autoridad
competente
del
Reino
Unido
a
raíz
de
un
brote
confirmado
de
gripe
aviar
altamente
patógena
del
subtipo
H7
en
una
explotación
de
aves
de
corral
del
condado
de
Oxford
, y
que
dicho
Estado
miembro
notificó
a
la
Comisión
el
4
de
junio
de
2008
.
Diese
Regelung
gilt
für
Scheinwerfer
mit
Halogenglühlampen
der
Kategorien
H1
,
H2
,
H3
HB3
,
HB4
und/oder
H7
. [EU]
El
presente
Reglamento
se
refiere
a
los
faros
con
lámparas
de
incandescencia
halógenas
de
las
categorías
H1
,
H2
,
H3
,
HB3
,
HB4
,
HB4
,
H7
,
H8
,
H9
,
HIR1
,
HIR2
o
H1
.
Dieses
neue
Programm
wird
mit
einem
bivalenten
Impfstoff
durchgeführt
,
der
den
Geflügelpestvirus
sowohl
des
Subtyps
H5
als
auch
des
Subtyps
H7
enthält
. [EU]
Ese
nuevo
programa
se
lleva
a
cabo
con
una
vacuna
bivalente
que
contiene
ambos
subtipos
de
la
influenza
aviar
,
H5
y
H7
.
Die
Veterinärbehörden
der
Mitgliedstaaten
müssen
Vorschriften
für
die
Einschließung
von
AI-Viren
(
besonders
HPAI
,
doch
auch
alle
sonstigen
AI-Viren
der
Subtypen
H5
und
H7
)
erlassen
. [EU]
La
normativa
relativa
a
la
contención
de
los
virus
de
la
gripe
aviar
,
en
especial
de
alta
patogenicidad
,
pero
con
inclusión
de
todos
los
virus
de
la
gripe
aviar
de
los
subtipos
H5
y
H7
,
deberá
ser
establecida
por
las
autoridades
veterinarias
de
los
Estados
miembros
.
"Echtzeit"-Einzelschritt-RT-PCR-Methoden
,
bei
denen
Primer/Fluorogensondensysteme
(
rRT-PCR
)
eingesetzt
werden
,
erlauben
sogar
eine
noch
schnellere
und
genauere
Diagnose
und
somit
den
Nachweis
von
AI-Viren
und
die
Bestimmung
des
Subtyps
H5
oder
H7
in
klinischen
Proben
. [EU]
La
RCP-TR
de
fase
única
en
«tiempo
real»
que
utiliza
sistemas
de
sonda
cebador/fluorogénica
(RCP-TRr)
permiten
un
diagnóstico
aún
más
rápido
y
sensible
,
al
detectar
los
virus
de
la
gripe
aviar
y
determinar
el
subtipo
H5
o
H7
en
las
muestras
clínicas
.
Eine
Erstzulassung
für
ein
Kompartiment
wird
nur
in
einem
Mitgliedstaat
erteilt
,
dessen
nationales
Überwachungsprogramm
zur
Ermittlung
der
Prävalenz
der
Infektionen
durch
Erreger
der
Aviären
Influenza
der
Virussubtypen
H5
und
H7
in
verschiedenen
Geflügelspezies
genehmigt
wurde
. [EU]
La
aprobación
inicial
de
un
compartimento
solo
se
concederá
en
los
Estados
miembros
cuyos
programas
nacionales
de
vigilancia
para
detectar
la
prevalencia
de
infecciones
con
los
subtipos
H5
y
H7
del
virus
de
la
gripe
aviar
en
distintas
especies
de
aves
de
corral
hayan
sido
aprobados
.
Eine
positive
Hemmung
,
wie
zum
Beispiel
ein
Titer
,
der
nur
um
2-3
log2
von
dem
eines
positiven
Kontrollserums
abweicht
,
mit
den
für
die
Subtypen
H5
oder
H7
des
Influenza-A-Virus
spezifischen
polyklonalen
Antiseren
,
würde
als
vorläufiger
Nachweis
ausreichen
und
die
Anordnung
zwischenzeitlicher
Bekämpfungsmaßnahmen
rechtfertigen
. [EU]
Una
inhibición
positiva
,
por
ejemplo
,
un
valor
de
control
positivo
dentro
de
los
límites
2-3
log2
,
con
antisueros
policlonales
específicos
para
los
subtipos
H5
o
H7
de
la
gripe
de
tipo
A,
puede
servir
como
identificación
preliminar
que
permita
establecer
medidas
de
lucha
provisionales
.
Eine
serologische
Überwachung
auf
LPAI
der
Subtypen
H5
und
H7
bei
Hausgeflügel
hat
folgende
Ziele:
[EU]
La
vigilancia
serológica
de
los
subtipos
de
virus
H5
y
H7
de
la
IABP
en
aves
de
corral
tendrá
por
objeto:
ein
inaktivierter
heterologer
Impfstoff
des
Subtyps
H7
der
Aviären
Influenza
oder
[EU]
una
vacuna
heteróloga
inactivada
del
subtipo
H7
de
la
gripe
aviar
; o
ein
zweiwertiger
inaktiver
heterologer
Impfstoff
,
der
beide
Subtypen
H5
und
H7
der
Aviären
Influenza
enthält
. [EU]
una
vacuna
heteróloga
bivalente
inactivada
que
contenga
los
subtipos
H5
y
H7
de
la
gripe
aviar
.
Erhebungen
über
Vorkommen
aviärer
Influenza
(
AI
)
bei
Hausgeflügel
und
Wildvögeln
,
um
insbesondere
die
Prävalenz
von
Infektionen
mit
AI-Viren
der
Subtypen
H5
und
H7
zu
ermitteln
,
wurden
sowohl
im
Bericht
des
Wissenschaftlichen
Ausschusses
für
Tiergesundheit
und
Tierschutz
vom
27
.
Juni
2000
als
auch
im
Gutachten
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
über
Wildvogelarten
vom
20
.
September
2005
empfohlen
. [EU]
El
Comité
científico
de
sanidad
y
bienestar
animal
,
en
un
informe
de
27
de
junio
de
2000
, y
la
EFSA
en
su
dictamen
de
20
de
septiembre
de
2005
sobre
las
aves
silvestres
,
recomendaron
la
realización
de
estudios
sobre
la
gripe
aviar
en
aves
de
corral
y
aves
silvestres
,
en
particular
para
determinar
la
prevalencia
de
infecciones
por
los
subtipos
H5
y
H7
del
virus
de
la
gripe
aviar
.
Feststellung
der
Prävalenz
von
Infektionen
verschiedener
Geflügelarten
mit
AI-Viren
der
Subtypen
H5
und
H7
durch
Modifizierung
und
erneute
,
gezieltere
Durchführung
der
Reihenuntersuchungen
. [EU]
Determinar
la
incidencia
de
infecciones
con
los
subtipos
H5
y
H7
del
virus
de
la
gripe
aviar
en
diferentes
especies
de
aves
de
corral
repitiendo
,
con
modificaciones
y
una
orientación
más
específica
,
anteriores
programas
de
detección
.
Feststellung
der
Prävalenz
von
Infektionen
verschiedener
Geflügelarten
mit
H5-
und
H7
-Subtypen
des
Geflügelpestvirus
durch
Wiederholung
der
Reihenuntersuchung
von
2002/03
in
geänderter
und
gezielterer
Form
. [EU]
Determinar
la
prevalencia
de
infecciones
con
los
subtipos
H5
y
H7
del
virus
de
la
influenza
aviar
en
diferentes
especies
de
aves
de
corral
repitiendo
,
con
modificaciones
y
una
orientación
más
específica
,
el
programa
de
detección
de
2002/2003
.
Folgeuntersuchung
bei
positiven
Ergebnissen
hinsichtlich
der
Subtypen
H5
und
H7
[EU]
Investigaciones
de
seguimiento
de
los
casos
que
han
dado
positivo
a
los
subtipos
H5
y
H7
Gemäß
dem
Impfungsplan
beabsichtigt
Italien
,
bestimmte
Geflügelkategorien
gemäß
der
DIVA-Strategie
(
Differenzierung
zwischen
infizierten
und
geimpften
Tieren
)
unter
Verwendung
sowohl
einwertiger
Impfstoffe
gegen
das
Virus
der
Aviären
Influenza
des
Subtyps
H7
als
auch
zweiwertiger
Impfstoffe
gegen
die
Subtypen
H7
und
H5
zu
impfen
. [EU]
Según
el
plan
de
vacunación
,
Italia
pretende
vacunar
determinadas
categorías
de
aves
de
corral
siguiendo
la
estrategia
de
Diferenciación
de
los
Animales
Infectados
y
de
los
Animales
Vacunados
(DIVA),
que
utiliza
tanto
vacunas
monovalentes
dirigidas
contra
el
virus
de
la
gripe
aviar
del
subtipo
H7
como
vacunas
bivalentes
contra
los
subtipos
H7
y
H5
.
Haemagglutinations-Hemmungstest
(
HI
)
für
H5/
H7
[EU]
Prueba
de
inhibición
de
la
hemaglutinación
(HI)
de
H5/
H7
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "H7":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners