A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for Gewichtsanteile
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
Inhaltsstoffe
werden
verzeichnet
;
sie
werden
entsprechend
ihrem
Gewichtsanteil
in
absteigender
Reihenfolge
genannt
;
dabei
wird
das
Verzeichnis
in
die
nachstehenden
Gewichtsanteile
in
Prozent
eingeteilt:
[EU]
Incluirá
todos
los
ingredientes
;
en
orden
decreciente
por
peso
, y
la
lista
se
dividirá
en
los
siguientes
intervalos
de
porcentaje
en
peso:
Angaben
über
Gewichtsanteile
in
Prozent
sind
nicht
erforderlich
. [EU]
No
es
necesario
incluir
información
relativa
a
los
intervalos
de
porcentaje
en
peso
.
Da
ab
dem
1.
Januar
2009
neue
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
gelten
und
die
Slowakei
am
1.
Januar
2009
den
Euro
einführt
,
muss
der
Beschluss
EZB/2001/15
geändert
werden
,
damit
der
ab
dem
1.
Januar
2009
geltende
Schlüssel
für
die
Verteilung
der
Banknoten
festgelegt
werden
kann
- [EU]
Puesto
que
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
se
aplicarán
nuevas
ponderaciones
en
la
clave
del
capital
y
Eslovaquia
adoptará
el
euro
en
esa
fecha
,
debe
modificarse
la
Decisión
BCE/2001/15
a
fin
de
que
en
ella
se
especifique
la
clave
de
asignación
de
billetes
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
.
Da
neue
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
ab
dem
1.
Januar
2007
Anwendung
finden
und
Slowenien
den
Euro
zu
diesem
Zeitpunkt
einführt
,
ist
eine
Änderung
des
Beschlusses
EZB/2001/15
erforderlich
,
um
den
Schlüssel
für
die
Verteilung
der
Banknoten
festzulegen
,
der
ab
dem
1.
Januar
2007
Anwendung
findet
- [EU]
Puesto
que
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
se
aplicarán
nuevas
ponderaciones
en
la
clave
del
capital
y
Eslovenia
adoptará
el
euro
en
esa
fecha
,
debe
modificarse
la
Decisión
BCE/2001/15
a
fin
de
que
en
ella
se
especifique
la
clave
de
asignación
de
billetes
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
.
Darüber
hinaus
sollten
die
zuständigen
Behörden
,
da
sie
Zugang
zu
den
Informationen
über
die
genauen
Gewichtsanteile
aller
Einzelfuttermittel
in
Mischfuttermitteln
haben
,
im
Falle
einer
Dringlichkeit
in
Bezug
auf
die
menschliche
Gesundheit
,
die
Tiergesundheit
oder
den
Umweltschutz
und
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
2004/48/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
zur
Durchsetzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
den
Käufern
zusätzliche
Informationen
erteilen
können
. [EU]
Además
, y
dado
que
las
autoridades
competentes
tienen
acceso
a
la
información
relativa
a
los
porcentajes
exactos
en
peso
de
todas
las
materias
primas
para
piensos
añadidas
a
los
piensos
compuestos
,
deben
poder
facilitar
información
adicional
a
los
compradores
,
con
motivo
de
cualquier
urgencia
relacionada
con
la
salud
humana
y
animal
o
con
el
medio
ambiente
, y
de
conformidad
con
la
Directiva
2004/48/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
relativa
al
respeto
de
los
derechos
de
propiedad
intelectual
[19].
Der
Beschluss
EZB/2008/23
vom
12
.
Dezember
2008
über
die
prozentualen
Anteile
der
nationalen
Zentralbanken
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
regelt
die
Anpassung
der
Gewichtsanteile
,
die
den
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
)
zugeteilt
werden
(
nachfolgend
"
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
bzw
.
"Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
). [EU]
La
Decisión
BCE/2008/23
,
de
12
de
diciembre
de
2008
,
sobre
la
participación
de
los
bancos
centrales
nacionales
en
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
Banco
Central
Europeo
[1],
dispone
el
ajuste
de
las
ponderaciones
asignadas
a
los
bancos
centrales
nacionales
(BCN)
en
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
Banco
Central
Europeo
(BCE) (en
adelante
,
«las
ponderaciones
en
la
clave
del
capital»
y
«la
clave
del
capital»
,
respectivamente
).
Der
Beschluss
EZB/2008/23
vom
12
.
Dezember
2008
über
die
prozentualen
Anteile
der
nationalen
Zentralbanken
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
legt
den
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
EZB-Kapitals
gemäß
Artikel
29
.3
der
ESZB-Satzung
fest
und
bestimmt
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
die
neuen
Gewichtsanteile
,
die
jeder
nationalen
Zentralbank
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
zugeteilt
werden
(
nachfolgend
"
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
). [EU]
La
Decisión
BCE/2008/23
,
de
12
de
diciembre
de
2008
,
sobre
la
participación
de
los
bancos
centrales
nacionales
en
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
Banco
Central
Europeo
[2],
establece
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
BCE
conforme
al
artículo
29
.3
de
los
Estatutos
del
SEBC
, y
dispone
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
las
ponderaciones
asignadas
a
cada
uno
de
los
bancos
centrales
nacionales
en
la
clave
del
capital
(en
adelante
,
«las
ponderaciones
en
la
clave
del
capital»
).
Der
Beschluss
EZB/2008/23
vom
12
.
Dezember
2008
über
die
prozentualen
Anteile
der
nationalen
Zentralbanken
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
regelt
die
Anpassung
des
Schlüssels
für
die
Zeichnung
des
EZB-Kapitals
(
nachfolgend
"Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
)
gemäß
Artikel
29
.3
der
ESZB-Satzung
und
legt
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
die
neuen
Gewichtsanteile
fest
,
die
jeder
NZB
im
angepassten
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
zugeteilt
werden
(
nachfolgend
"
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
). [EU]
La
Decisión
BCE/2008/23
,
de
12
de
diciembre
de
2008
,
sobre
la
participación
de
los
bancos
centrales
nacionales
en
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
Banco
Central
Europeo
[2],
dispone
el
ajuste
de
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
BCE
(en
adelante
,
«la
clave
del
capital»
)
conforme
al
artículo
29
,
apartado
3,
de
los
Estatutos
del
SEBC
, y
establece
con
efectos
a
partir
del
1
de
en
ero
de
2009
las
nuevas
ponderaciones
asignadas
a
cada
BCN
en
la
clave
del
capital
ajustada
(en
adelante
,
«las
ponderaciones
en
la
clave
del
capital»
).
Der
Beschluss
EZB/2008/23
vom
12
.
Dezember
2008
über
die
prozentualen
Anteile
der
nationalen
Zentralbanken
im
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
legt
den
Schlüssel
für
die
Zeichnung
des
EZB-Kapitals
gemäß
Artikel
29
.3
der
ESZB-Satzung
fest
und
bestimmt
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
die
Gewichtsanteile
,
die
jeder
NZB
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
zugeteilt
werden
(
nachfolgend
"
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung"
). [EU]
La
Decisión
BCE/2008/23
,
de
12
de
diciembre
de
2008
,
sobre
la
participación
de
los
bancos
centrales
nacionales
en
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
Banco
Central
Europeo
[3],
establece
la
clave
para
la
suscripción
del
capital
del
BCE
conforme
al
artículo
29
.3
de
los
Estatutos
del
SEBC
, y
establece
,
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
,
las
ponderaciones
asignadas
a
cada
BCN
en
la
clave
del
capital
(en
lo
sucesivo
,
«las
ponderaciones
en
la
clave
del
capital»
).
Der
Nettogewinn
bzw
.
-verlust
der
EZB
für
das
Geschäftsjahr
2004
wird
auf
der
Grundlage
der
ab
dem
1.
Mai
2004
geltenden
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
verteilt
. [EU]
Los
beneficios
, o
en
su
caso
pérdidas
,
netos
del
BCE
en
el
ejercicio
de
2004
se
asignarán
con
arreglo
a
las
ponderaciones
en
la
clave
del
capital
aplicables
desde
el
1
de
mayo
de
2004
.
Die
Anpassungen
der
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
und
die
daraus
folgenden
Änderungen
der
Anteile
der
NZBen
am
gezeichneten
EZB-Kapital
erfordern
eine
Anpassung
der
Forderungen
,
die
die
EZB
gemäß
Artikel
30
.3
der
ESZB-Satzung
den
NZBen
der
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
eingeführt
haben
(
nachfolgend
"teilnehmende
NZBen"
),
gutgeschrieben
hat
und
die
den
Währungsreserven
entsprechen
,
die
die
teilnehmenden
NZBen
der
EZB
übertragen
haben
(
nachfolgend
"Forderungen"
). [EU]
Los
ajustes
de
las
ponderaciones
en
la
clave
del
capital
, y
el
consiguiente
cambio
de
las
participaciones
de
los
BCN
en
el
capital
suscrito
del
BCE
,
exigen
ajustar
los
activos
que
,
en
virtud
del
artículo
30
,
apartado
3,
de
los
Estatutos
del
SEBC
,
el
BCE
ha
acreditado
a
los
BCN
de
los
Estados
miembros
que
han
adoptado
el
euro
(en
adelante
,
«los
BCN
participantes»
), y
que
son
equivalentes
a
las
reservas
exteriores
que
estos
han
proporcionado
al
BCE
(en
adelante
,
«los
activos»
).
die
Anteile
der
NZBen
,
in
Prozent
ausgedrückt
,
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
.1
der
ESZB-Satzung
genannten
Schlüssel
für
das
entsprechende
Geschäftsjahr
auf
die
NZBen
ergeben
; f)
"Kreditinstitut"
[EU]
las
participaciones
de
los
BCN
,
expresadas
en
porcentajes
,
en
el
capital
suscrito
del
BCE
que
resultan
de
aplicar
a
los
BCN
las
ponderaciones
en
la
clave
a
que
hace
referencia
el
artículo
29
.1
de
los
Estatutos
del
SEBC
y
que
son
aplicables
al
ejercicio
de
que
se
trate
; f)
«entidad
de
crédito»
die
Ausbeute
an
vollständig
geschliffenem
Reis
beträgt
63
Gewichtsanteile
ganze
Körner
(
einschließlich
eines
Anteils
von
höchstens
3 %
an
gestutzten
Körnern
),
davon
Gewichtsanteil
an
nicht
einwandfreien
Körnern
von
vollständig
geschliffenem
Reis:
[EU]
tener
un
rendimiento
de
arroz
blanqueado
del
63
%
en
peso
en
granos
enteros
(con
un
margen
de
tolerancia
del
3 %
de
granos
despuntados
),
con
los
siguientes
porcentajes
,
en
peso
,
de
granos
de
arroz
blanqueado
que
no
sean
de
calidad
irreprochable:
die
für
das
entsprechende
Geschäftsjahr
geltenden
Anteile
der
NZBen
(
in
Prozent
ausgedrückt
)
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
.1
der
ESZB-Satzung
genannten
Schlüssel
auf
die
NZBen
ergeben
; d)
"Banknoten-Verteilungsschlüssel"
[EU]
las
participaciones
de
los
BCN
(expresadas
en
porcentajes
)
en
el
capital
suscrito
del
BCE
que
resultan
de
aplicar
a
los
BCN
las
ponderaciones
en
la
clave
a
que
hace
referencia
el
artículo
29
.1
de
los
Estatutos
del
SEBC
y
que
son
aplicables
al
ejercicio
de
que
se
trate
; d)
«clave
de
asignación
de
billetes»
Die
in
Absatz
1
und
Absatz
2
genannten
Prozentsätze
werden
für
jede
Art
des
an
Bord
befindlichen
Gesamtfangs
als
prozentuale
Gewichtsanteile
berechnet
. [EU]
Los
porcentajes
a
que
se
refieren
los
apartados
1 y 2
se
calcularán
como
el
porcentaje
,
en
peso
,
de
cada
especie
en
relación
con
el
total
de
capturas
conservadas
a
bordo
.
Die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Prozentsätze
werden
für
jede
Art
des
an
Bord
befindlichen
Gesamtfangs
als
prozentuale
Gewichtsanteile
berechnet
. [EU]
Los
porcentajes
a
que
se
refieren
los
apartados
1 y 2
se
calcularán
como
el
porcentaje
,
en
peso
,
de
cada
especie
en
relación
con
el
total
de
capturas
conservadas
a
bordo
.
Die
jeder
NZB
zugeteilten
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
der
ESZB-Satzung
genannten
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
werden
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
Las
ponderaciones
asignadas
a
cada
BCN
en
la
clave
del
capital
descrita
en
el
artículo
29
de
los
Estatutos
del
SEBC
serán
,
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
,
las
siguientes:
Die
jeder
NZB
zugeteilten
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
der
Satzung
genannten
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
werden
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
Las
ponderaciones
asignadas
a
cada
BCN
en
la
clave
del
capital
descrita
en
el
artículo
29
de
los
Estatutos
serán
,
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
,
las
siguientes:
Die
jeder
NZB
zugeteilten
Gewichtsanteile
in
dem
in
Artikel
29
der
Satzung
genannten
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
werden
mit
Wirkung
vom
1.
Mai
2004
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
Las
ponderaciones
asignadas
a
cada
BCN
en
la
clave
del
capital
descrita
en
el
artículo
29
de
los
Estatutos
serán
,
con
efectos
a
partir
del
1
de
mayo
de
2004
,
las
siguientes:
Die
jeweiligen
Gewichtsanteile
im
Schlüssel
für
die
Kapitalzeichnung
,
die
den
einzelnen
teilnehmenden
NZBen
bis
zum
31
.
Dezember
2008
und
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
zukommen
,
sollten
als
prozentualer
Anteil
an
dem
von
allen
teilnehmenden
NZBen
gezeichneten
EZB-Gesamtkapital
angegeben
werden
,
damit
die
Wertanpassung
des
Anteils
jeder
teilnehmenden
NZB
am
kumulierten
Wert
der
Eigenmittel
der
EZB
berechnet
werden
kann
. [EU]
A
fin
de
calcular
el
ajuste
del
valor
de
la
participación
de
cada
BCN
participante
en
el
valor
acumulado
de
los
recursos
propios
del
BCE
,
las
ponderaciones
en
la
clave
del
capital
de
cada
BCN
participante
hasta
el
31
de
diciembre
de
2008
y
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
deben
expresarse
como
un
porcentaje
del
capital
total
del
BCE
suscrito
por
todos
los
BCN
participantes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewichtsanteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners